Web Analytics Made Easy - Statcounter

سرمربی ایرانی وردربرمن درباره‌ی کار در این تیم و سفر به ایران با رسانه آلمانی به صحبت پرداخت.

به گزارش ایسنا و به نقل از مورگن پست، الکساندر نوری سرمربی ایرانی در اولین فصل حضور خود در این تیم توانسته است عملکرد خوبی داشته باشد و نتایج خوبی با برمن کسب کند تا به عنوان مربی موفق در بوندسلیگا تبدیل شود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این مربی ایرانی درباره موضوعات مختلفی به صحبت پرداخت که در زیر می‌آید:

* شما در بوکستهود در 40 کیلومتری باشگاه هامبورگ بزرگ شدید، باشگاهی که در دوران کودکی شما آن را دوست داشتید. درست است؟

من همراه پدرم در آنجا اغلب به عنوان تماشاگر به ورزشگاه می رفتم ولی این طور نبود که هوادار تیم باشم و بخواهم از بازیکنان امضا داشته باشم. تنها بازیهای تیم را دنبال می کردم ولی علاقه قلبی وجود نداشت.در آن زمان بود که من در یک برنامه استعدادیابی همراه با توماس شاف شرکت کردم و او مرا شناسایی کرد و به وردربرمن برد و به همین دلیل آینده من ترسیم شد.

* آیا بعد از چند نتیجه ضعیف بعد از اینکه از سوی تیم ویزه مورد انتقاد قرار گرفتید ناراحت شدید؟

خیر به هیچ وجه.

* آیا او از شما عذرخواهی کرد؟

خیر اصلا ارتباطی با او نداشتم.

* چه چیزی باعث شد خودتان را از این شرایط و انتقادهای زیادی که وجود داشت رها کنید؟

ما به کارمان ایمان داشتیم و معتقد بودیم در مسیر درستی قرار داریم و در نهایت نیز توانستیم نتایج خوبی کسب کنیم.

* قرارداد شما در پایان فصل به پایان می رسد. آیا باشگاه های دیگری به سراغ شما آمدند؟

برای من تنها اولویت نخست مطرح است و آن هم وردربرمن است.

* پدر شما ایرانی است و شما در سال 2005 به ایران سفر کردی چه چیزی در ایران یاد گرفتی؟

این سفر خیلی برای من مهم بود که توانستیم با فرهنگ ایرانی آشنا شوم. به دنبال هویت خودم بودم و از این سفر خیلی لذت بردم و فواید زیادی برای من داشت.

* مشخصه اصلی فارسی بودن شما چه چیزی است؟

فارسی زبان عشق و مهربانی سات و این را به خوبی در رفتار و صحبت های مردم می توانید بفهمید. جملات و عبارت‌های زیادی در زبان فارسی وجود دارد که اصلا نمی‌توان آنها را به آلمانی ترجمه کرد و این ویژگی است که در من نیز .جود دارد. این خونگرمی و مهربانی در بین تمام ایرانی ها وجود دارد.

* در سال 1999 دو بازیکن ایرانی به نام های مهدی مهدوی کیا و وحید هاشمیان به هامبورگ آمدند. آیا با این بازیکنان ارتباطی دارید؟

بله هنوز با هاشیمان ارتباط داریم و رابطه خودم را با او حفظ کردم و از او تشکر می کنم. او دوست صمیمی من است.

* از همکاری خودتان در پروژه پناهندگان افغان بگویید؟

من در آلمان با منصور فقیرنیا دروازه‌بانی از افغانستان دیدار کردم. پس از بازی به خانه‌اش رفتم و او تصاویری از یک یتیم‌خانه نشان من داد ما هر دو در آن زمان تصمیم گرفتیم کاری را برای این افراد انجام دهیم. ما اینجا تمریناتی را برای این افراد در نظر گرفتیم که انها را با مباحث زیادی از جمله جوانمردی و عدالت آشنا می کند و این برای پناهندگان بسیار مهم است.

* آیا شما با بازیکنان خود دوست هستید؟

بله همین طور است. من رابطه نزدیکی با بازیکنان دارم.

* در پایان درباره دیدار با هامبورگ داربی شمال المان برای ما بگویید.

بله این دیدار برای همه ما دیداری خاص است که باید تمام تلاش خودمان را داشته باشیم تا بتوانیم 3 امتیاز بازی را کسب کنیم و شرایط مان را در جدول بهبود دهیم.

انتهای پیام

منبع: ایسنا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۲۹۰۸۸۴۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند

احمد مبینی کارشناس امور فرهنگی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: نام‌گذاری واحد‌های صنفی باید با مجوز این اداره کل و متناسب با دستورالعمل‌های تعریف شده در سامانه پاسداشت زبان فارسی باشد.

وی افزود: صدور تأییدیه اسامی واحد‌های صنفی در حدود ۴۸ ساعت زمان می‌برد و بدین طریق است که فرد متقاضی پس از آنکه از سوی صنف مربوطه به اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی معرفی شد، در سامانه پاسداشت زبان فارسی اسم موردنظر خود را ثبت می‌کند.

مبینی اضافه کرد: پس از ثبت، سامانه مذکور نام را بررسی و چنانچه با دستورالعمل‌های موجود مغایرت نداشته باشد به‌صورت آنلاین به متقاضی اعلام می‌کند.

وی گفت: پس از آن که اسم از سوی سامانه پاسداشت زبان فارسی تائید و به امضای مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی رسید فرد می‌تواند به نصب تابلو در واحد صنفی اقدام کند.

مبینی با بیان اینکه اسامی غیرفارسی و بیگانه به تائید سامانه پاسداشت زبان فارسی نمی‌رسد، اظهار داشت: متقاضی واحد‌های صنفی تنها می‌توانند اسامی فارسی برای واحد‌های صنفی خود انتخاب کنند و اسامی لاتین به طور خودکار از سوی سامانه رد می‌شود.

وی در خصوص نحوه برخورد با برخی واحد‌های صنفی که دستورالعمل را رعایت نمی‌کنند، گفت: اسامی واحد‌های صنفی از سوی اماکن نیروی انتظامی به طور مستمر رصد می‌شود و چنانچه مغایرتی وجود داشته باشد و یا اسامی غیرفارسی باشد به این اداره کل گزارش داده می‌شود و در نهایت این واحد صنفی از سوی اماکن پلمب می‌شود.

بیشتر بخوانید

راه‌اندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکرد

مبینی در پاسخ به این سؤال که چرا برخی واحد‌های صنفی و مراکز خرید بزرگ اسامی غیرفارسی دارند؟ افزود: ثبت اسامی این واحد به سال‌های گذشته و زمانی که هنوز قانون جدید وضع نشده بود برمی‌گردد، اما همین واحد‌های صنفی برای تمدید پروانه کسب خود مجبورند که این قانون را رعایت کنند در غیر این صورت پروانه آنها تمدید نمی‌شود.

وی تصریح کرد: در موارد معدودی پیش می‌آید که متقاضی واحد صنفی بر اسم بیگانه اصرار ورزد و بسیاری از صنوف این قانون را رعایت می‌کنند و چالشی در این خصوص در استان وجود ندارد.

مبینی با بیان اینکه بانک اطلاعاتی سامانه پاسداشت زبان فارسی هنوز به طور کامل تکمیل نشده است، افزود: در صورتی که متقاضیان اسمی انتخاب کنند که رد یا تایید آن از سوی سامانه امکان‌پذیر نباشد هیاتی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی تشکیل و در مورد آن اسم اظهارنظر می‌کنند.

وی به اصنافی که به تازگی می‌خواهند اقدام به تشکیل کسب‌وکار کنند توصیه کرد تا در انتخاب اسم دقت داشته باشند تا مجبور نشوند آن اسم را تغییر دهند و فرایند تایید اسامی برای آنها زمان‌بر شود.

گفتنی است، چهارمحال و بختیاری دارای ۴۳ هزار و ۵۹۰ واحد صنفی است که از این تعداد هشت هزار و ۲۷۸ واحد صنفی تولیدی، ۲۳ هزار و ۳۴۰ واحد صنفی توزیعی، هفت هزار و ۳۶۱ واحد صنفی خدمات فنی و چهار هزار و ۶۱۱ واحد صنفی خدماتی هستند.

انتخاب نام تجاری برای هر صنفی نوعی سرمایه‌گذاری است چراکه نخستین رویارویی مشتری در محیط کسب‌وکار با نام تجاری آغاز می‌شود. نامی دوست‌داشتنی و ترغیب‌کننده برای مشتری که می‌تواند رونق کسب‌وکار را هم تضمین کند.

به نظر بسیاری از کارشناسان اقتصادی و فعالان حوزه تبلیغات، نامی که علاوه بر زیبایی و پر مفهوم بودن بتواند با فرهنگ و زبان معیار هم همراه باشد، ماندگاری بیشتری در ذهن مشتریان دارد.

از جمله زبان‌هایی که از نظر دامنه و تنوع واژگان یکی از پرمایه‌ترین و بزرگ‌ترین زبان‌های جهان است و فضایی گسترده را برای انتخاب یک نام تجاری خوب پیش روی متقاضیان کسب‌وکار قرار داده است، زبان فارسی است و در سالی که گذشت ۴۰۹ نفر از متقاضیان ایجاد واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری برای انتخاب نام سردر واحد صنفی خود به سامانه پاسداشت زبان فارسی مراجعه کردند تا در پاسداشت این ثروت معنوی و هویتی، سهم ویژه‌تری داشته باشند.

باشگاه خبرنگاران جوان چهارمحال و بختیاری شهرکرد

دیگر خبرها

  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
  • اهمیت ویژه به پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ، شعر و موسیقی اصیل ایرانی در شبکه آموزش
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شاعران ۵ کشور برای عملیات وعده صادق شعر سرودند
  • ۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند
  • راه‌اندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکرد
  • وقتی دوست صمیمی کریستیانو رونالدو، ستاره پرتغالی را می ترساند! / فیلم
  • ۶ خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال می‌شود
  • تجلیل از برگزیدگان المپیاد زبان فارسی دانش آموزان لبنانی