جمهوری آذربایجان «سیمرغ» را هم تصاحب کرد: عطار، سیمرغ را به نام ایرانیها جعل کرده است! +عکس
تاریخ انتشار: ۱۹ خرداد ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۳۵۹۵۷۳۴
درسایه کم توجهی مسئولان فرهنگی ذیربط در حفاظت از ذخایر ملی و کهن ایرانی، دولت جمهوری آذربایجان برای ثبت اسطوره ایرانی «سیمرغ» به نام خود خیز برداشت.
سرویس جهان مشرق - درپی بهره گیری از اسطوره ایرانی «سیمرغ» در افتتاحیه چهارمین دوره بازی های همبستگی اسلامی در باکو برای روایت تحریف آمیز و مخدوشی از تاریخ و میراث فرهنگی جهان اسلام ، حکمت بابااوغلو، سردبیر روزنامه «ینی آذربایجان» ، ارگان رسمی حزب حاکم «ینی آذربایجان» جمهوری آذربایجان و نماینده مجلس این کشور، با انتشار مقاله ای در سایت «ترکستان» با تاکید بر اینکه انتخاب «سیمرغ» برای روایت تاریخ در این مراسم و نیز مراسم اختتامیه نخستین دوره بازی های اروپایی در باکو در سال 2015، اتفاقی نبوده است، مدعی شد: «سیمرغ» اسطوره ترک هاست که ایرانی ها آن را تحریف و تصاحب کرده اند!
سردبیر روزنامه «ینی آذربایجان»، ارگان رسمی حزب حاکم «ینی آذربایجان» جمهوری آذربایجان و نماینده مجلس این کشور در این مقاله که در پایگاه اینترنتی «ترکستان» منتشر شد، نوشته است: « در مقاله ای که به اختتامیه بازی های اروپایی (در سال 2015) اختصاص داده بودم، اسطوره پرنده سیمرغ را به عنوان محصول تفکر اساطیری ملت آذربایجان معرفی کردم و آن را به مثابه جزئی از تفکر ملی - فلسفی مان ارزیابی کردم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
این نماینده مجلس جمهوری آذربایجان برغم اذعان به اینکه «در تمامی منابع ذکر شده است که پرنده سیمرغ در اساطیر کهن ایرانی، پرنده ای بزرگ بوده است که در کوه قاف می زیست و نماد خیرخواهی و زیبایی است»، افزوده است: « این داستان جعلی باید طوری به پایان می رسید که سیمرغ که در فارسی به معنای سی پرنده است، به اثبات برسد و فارسی بودن این نام نیز ثابت شود. عطار نیشابوری این روایت از سیمرغ را در کتاب «منطق الطیر» ( زبان پرندگان) خود بیان کرده است. اما، اگر با دقت توجه کنیم، می بینم که این حکایت صرفا از طرف عطار جعل شده است تا اسطوره سیمرغ را فارسی کند. »
حکمت بابااوغلو برای توجیه ادعای بی اساس و عاری از منطق خود افزوده است: « ایران، صرفا مکان جغرافیایی است و جغرافیا نیز اسطوره ندارد. زیرا، جغرافیا اسطوره خلق نمی کند. اسطوره ها و افسانه ها را ملت ها خلق می کنند. در این صورت، یا باید بگوییم که سیمرغ اسطوره ملل فارس زبان است یا اسطوره ملل ترک زبان. عطار این جسارت را نداشته است که آن را اسطوره «پرس» یا «پرسیا» بنامد. زیرا، او می داند که این اسطوره مال آنها نیست. عطار به آن ، اسطوره ملل ترک زبان نیز نمی گوید. زیرا، نمی خواهد بگوید و بخاطر خودپرستی داخلی اش نمی خواهد به این موضوع اعتراف کند. در این صورت، گزینه مطلوب را می یابد و آن را افسانه ایران می نامد.»
سردبیر روزنامه «ینی آذربایجان» با طرح این سوال که « پس ، اسطوره سیمرغ در کجا خلق شده است؟ » افزوده است: « براساس منابع مکتوب و شفاهی ترکی ، کلمه سیمرغ در آذربایجانی « زمرد» ، در قزاقی «سامقرقخ» و در قرقیزی «شینقیرای» است. بعدها کلمه «سامقرقخ» به شکل کلمه «سیمرغ» وارد فارسی می شود. فارس ها نیز این کلمه را با زبان خودشان سازگار می کنند و آن را «سیمرغ » تلفظ می کنند. اندکی بعد نیز اسطوره «شینقیرای» تحریف شده و با جعل عطار نیشابوری به مثابه اسطوره ایرانی معرفی می شود.»
مولف این مقاله پس از ذکر مطالبی درباره اقوام ترک زبان افزوده است : « به این ترتیب، در نتیجه این تحقیق کوتاه می توانیم تاکید کنیم که این افسانه کهن ترکی بعدها وارد فرهنگ ملل خاورمیانه ( غرب آسیا) از جمله فارس ها شده است. اما، منشأ این اسطوره متعلق به ترک هاست و ما به حق می توانیم این اسطوره را محصول تفکر اساطیر ملل ترک زبان از جمله آذربایجانی ها بدانیم. »
حکمت بابااوغلو افزوده است: « در اسطوره های تمامی ملل ، مکان لانه سیمرغ ، کوه قاف ذکر شده است که علت آن نیز این است که کشتی نوح در کوه قاف به خشکی رسید. زندگی از جمله آتش نیز از همانجا گسترش می یافت. در این صورت ، لانه پرنده سیمرغ نیز باید در کوه قاف می بود. کوه قاف در برخی منابع به شکل «قوو» یا «قاوف» و همان کوه «آغری» (یکی از نمادهای ترویج پان ترکیسم) ذکر شده است. بنابراین، اسطوره پرنده سیمرغ در هیچ حالتی از محدوده جغرافیایی ملی - فرهنگی متعلق به ترک ها نمی تواند خارج شود. بنابراین خالق این اسطوره نیز اجداد ما بوده اند.»
حکمت بابااوغلو در پایان تصریح کرده است:« به این ترتیب یک بار دیگر ضروری می دانم که تاکید کنیم ، اسطوره سیمرغ در مراسم افتتاحیه ( افتتاحیه بازی های همبستگی اسلامی در باکو) بطور اتفاقی انتخاب نشده است. »
گفتنی است پیش از این نیز دولت جمهوری آذربایجان در چارچوب تلاش برای جعل هویت وابسته به پان ترکیسم برای این کشور و به فراموشی سپرده هویت و ریشه های اصیل ایرانی – شیعی مناطق شمال ارس، ضمن انتشار مطالب جعلی در کتب تاریخی، به تلاش های گسترده ای برای تصاحب اجزای مختلف میراث فرهنگی ایران تلاش کرده است که تلاش برای انکار هویت ایرانی و اشعار فارسی نظامی گنجوی، تلاش برای ثبت انفرادی نوروز به نام جمهوری آذربایجان در سازمان ملل، تلاش برای ثبت بازی چوگان به نام این جمهوری در یونسکو، ثبت تار و موسیقی آذری «عاشیقلار» و موسیقی مقامی ، تلاش برای ثبت کمانچه و... از جمله این تلاش های باکو بوده است.
منبع: مشرق
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mashreghnews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مشرق» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۳۵۹۵۷۳۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
حساسیت ایرانیها به مسایل اخلاقی قابل تحسین است
به گزارش خبرنگار مهر، ژوزه مورایس شامگاه یکشنبه در نشست خبری پیش از دیدار با استقلال خوزستان اظهار کرد: بازی فردا بسیار حساس خواهد بود، مقابل تیمی که برای بقا در لیگ برتر تلاش میکند، تلاش و انگیزه ۲ برابر خواهد کرد و اگر بخواهیم پیروز شویم باید تلاش بیشتری انجام دهیم.
وی افزود: برای بازی آماده شدهایم، نمیخواهم پیشبینی کنم، در مورد آینده فکر میکنم و سعی میکنم مثبت فکر کنم تا آینده بهتر داشته باشیم؛ به آینده فکر میکنم اما دوست دارم در لحظه باشیم و امروزم بهتر از دیروز باشد، آدمی نیستم که برنامه ۱۰ ساله داشته باشم اما آینده را برای همه خوب مثل بهشت میبینم.
سرمربی تیم فوتبال سپاهان گفت: برای بازی آماده شدیم و ذهنیت بازیکنان آماده است، هر بازی و هر حریف متفاوت است و هر تیمی کیفیت و قدرت خود را دارد، بازیها اصلاً آسان نیست و باید به حریف احترام بگذاریم.
وی تصریح کرد: به کیفیت خودمان نیز اعتقاد داریم اما برخی موارد مانند بازی نفت آبادان رخ میدهد، باید بپذیریم و گذر کنیم، باید مسؤولیتپذیر باشیم؛ این فصل از یک زمانی به بعد اتفاقات غیرعادی شد و نتایج خیلی نزدیک بودند؛ به دلایل مختلف، استقلال خوزستان یکی از تیمهای خوب است، برخی مواقع نتوانستیم کنترل کنیم و در مورد بازی با نساجی یا آلومینیوم اگر صحبت کنیم، میبینیم که لیگ آسان نیست.
مورایس ادامه داد: همچنین در مورد اتفاقات ورزشگاه آزادی: هر نوع توهینی به بانوان یا آقایان، خلاف ارزشهای انسانی است؛ باید همدیگر را درک کنیم، دوستی ارزشهای بالای انسانیت است و توهین هیچ جای دنیا پذیرفته نیست.
وی گفت: چیزی که در ایران برایم بسیار جالب بود و تحسینش میکنم، آن است که در ایران به برخی جنبههای اخلاقی حساس هستند. به هر حال بچههایی هستند که فوتبال را دوست دارند و میبینند، وقتی یک بازی فوتبال را به نمایش میگذاریم، نماینده آموزش مردم شهر، منطقه و کشور است اما مردم در بعضی موارد سطح آموزشی که نشان داده میشود را دوست ندارند و این موارد به دور از اخلاقیات است.
کد خبر 6097662