معرفی ادبیات کار یک شب و یک سال نیست
تاریخ انتشار: ۴ مرداد ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۴۱۶۷۵۷۹
افشین شحنهتبار میگوید: معرفی ادبیات ایران به کشورهای دیگر کار یک شب و یک سال نیست و زمان زیادی میخواهد.
مدیر انتشارات شمع و مه در گفتوگو با ایسنا با بیان اینکه اهداف این انتشارات کوتاهمدت نبوده است، اظهار کرد: صادرات ادبیات ایران به کشورهای دیگر موضوعی بود که سالهای سال بر روی آن کار نمیشد و مسلما امکان اینکه در یک بازه زمانی کوتاه به آن برسیم امکانپذیر نیست.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
او افزود: از روز اولی که انتشارات شمع و مه شروع به کار کرد تمرکز خود را بر روی تولید آثار و آرشیو کردن آثار ادبیات ایرانی به زبانهای دیگر گذاشت، که کمبود این مسئله در ادبیات ما حس میشد. هدف دیگر ما پرورش مترجمانی بود که آثار ایرانی را به زبانهای دیگر ترجمه کنند.
شحنهتبار خاطرنشان کرد: این انتشارات تا کنون در ۳۰ نمایشگاه بینالمللی که در کشورهای دیگر برگزار میشود حضور داشته است و تا کنون حدود ۶۰ عنوان کتاب از ادبیات داستانی و بزرگسال به زبانهای دیگر ترجمه و عرضه کرده است؛ برای مثال «جای خالی سلوچ» از محمود دولتآبادی، «امینه» از مسعود بهنود، «دموکراسی یا دموقراضه» و «در یک چشم بهم زدن» از سیدمهدی شجاعی، «کیمیا خاتون» از سعیده قدس، «من قاتل پسرتان هستم» از احمد دهقان و... . همچنین انتشارات شمع و مه اولین انتشاراتی است که به صورت رسمی همه کتابهایش در سایت آمازون قرار گرفته است. با این کارهای یواش یواش توانستهایم توجه مخاطبانی را که در زبانهای دیگر به آنها نیاز داشتیم جلب کنیم.
او در ادامه افزود: انتشارات ما در معرفی نویسنده ایرانی در ژانرهای مختلف ادبی، دفاع مقدس، طنز، سیاسی، آکادمیک و هر آنچه با ایران مرتبط است موفق بوده است.
این ناشر با بیان اینکه توانستهاند ارتباط خوبی با دانشگاههای کشورهای دیگر بگیرند، گفت: ارتباط با دانشگاهها کمک زیادی به ما میکند. تاکنون توانستهایم چند نشست ادبی برگزار کنیم. در ۱۴ سپتامبر (۲۸ شهریورماه) سال جاری همایشی درباره «ترویج ادبیات معاصر ایران» در دانشگاه SOAS لندن برگزار خواهیم کرد. در این مراسم هوشنگ مرادی کرمانی، احمد دهقان، افشین شحنهتبار و مترجمان آمریکایی کارولین کراسکری و پل اسپراکمن حضور خواهند داشت. قبل از این همایش نیز نشستی در دانشگاه لوزان سوییس درباره تاریخچه بنای حرم امام رضا (ع) برگزار خواهیم کرد. این کارها توجه دیگران را به ادبیات و فرهنگ ایرانی جلب میکند.
شحنهتبار همچنین خاطرنشان کرد: فکر میکنم طی سالهای فعالیت این انتشارات روند رو به رشدی داشتهایم و این را خود من حس میکنم.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۴۱۶۷۵۷۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
محمد علی علومی شاهنامهپژوه بمی درگذشت
به گزارش خبرنگار مهر، محمد علی علومی، نویسنده، پژوهشگر، اسطورهشناس، شاهنامه پژوه، طنزپرداز و از چهرههای برجسته ادبیات داستانی معاصر بود که شامگاه یکشنبه در سن ۶۳ سالگی به علت بیماری در منزل شخصی خود در زادگاهش شهر بم درگذشت.
وی دانشآموخته علوم سیاسی دانشگاه تهران بود و از دهه هفتاد به طور جدی وارد حوزه ادبیات داستانی و فرهنگ مردم شد.
محمدعلی علومی، در طول عمرش دهها عنوان کتاب با موضوعات داستانی و پژوهشی و صدها عنوان مقاله مطبوعاتی و پژوهشی را تألیف کرد که از مهمترین این آثار میتوان به آذرستان، شاهنشاه در کوچه دلگشا، پریباد و قصه اساطیر اشاره کرد.