كلاغ كاغذي از کتاب غافل نشوید
تاریخ انتشار: ۳۰ شهریور ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۴۷۹۰۲۵۹
کودک و نوجوان>فرهنگی - اجتماعی - نیلوفر نیکبنیاد:
کلاغ کاغذی دلش میخواهد از تمام کتابهای ایرانی و غیرایرانی خبر داشته باشد. برای همین بعضیوقتها خودکار و کاغذش را برمیدارد و سراغ مترجمها میرود. اینبار هم سراغ «شقایق قندهاری» رفته تا از آخرین کتابهای ترجمهشدهی او برای نوجوانان خبر بگیرد.
شقايق قندهاري هم براي بزرگسال و هم براي کودک و نوجوان، کتاب ترجمه ميکند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
شخصيت اصلي اين کتاب پسر نوجواني به نام جيک مون است که با مادر و پدربزرگش زندگي ميکند. داستان فضايي عاطفي و انساني دارد و موضوعي را مطرح ميکند که ممکن است براي هرنوجواني اتفاق بيفتد.
از او بهتازگي جلد سوم مجموعهي «سياهدل» هم روانهي بازار شده است. اين مجموعه نوشتهي «کورنليا فونکه» است و دو جلد قبلي آن به نامهاي «سياهدل» و «طلسم سياهدل» پيشتر به همت انتشارات کانون پرورش فکري کودکان و نوجوانان منتشر شده بود كه حالا جلد سومش را با نام «مرگ سياهدل» عرضه كرده است.
شقايق قندهاري در حال حاضر دو رمان نوجوان با فضايي انساني و عاطفي براي ترجمه در نظر دارد؛ اما فعلاً براي ترجمهي آنها دست نگه داشته است. او معتقد است اگر ناشر خوب و حرفهاي عمل نکند، کتاب به درستي ديده نميشود و از اصل و اساس به دست مخاطبان خود نميرسد و زحمت نويسنده و مترجم هم از بين ميرود.
نکتهي جالب ديگري که کلاغ کاغذي در خبرگيرياش از شقايق قندهاري فهميد اين بود که او به جز ترجمهي انگليسي به فارسي، از فارسي هم به انگليسي ترجمه ميکند و کتابهاي زيادي از نويسندگان کشورمان را از جمله «هستي» و «زيبا صدايم کن» نوشتهي فرهاد حسن زاده با قلم او به زبان انگليسي ترجمه شده است.
از نظر اين مترجم خوب کشورمان کتاب رفيقي بيبديل است. او ميگويد: «از کتاب غافل نشويد! من اين خوششانسي را داشتم که در خانوادهاي فرهنگي و فضايي پر از کتاب بزرگ شوم. نوجوانهاي امروزي يا بيحوصلهاند يا بهخاطر مشغول شدن در فضاهاي مرتبط با تکنولوژي، از کتاب غافل شدهاند. اما اگر لذت مطالعه را تجربه کنند، متوجه ميشوند که کتاب هيچ جايگزيني ندارد.»
در همین زمینه: پازل نویسندگی میخواهم جای او باشم نوجوانی دورهی عجیبی استمنبع: همشهری آنلاین
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۴۷۹۰۲۵۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان منتشر میشود
به گزارش خبرنگار فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان ناظر، پژوهشگر و استاد متون عرفانی و آثار محیی الدین ابن عربی، از سوی انتشارات سلوک ما وارد بازار نشر خواهد شد.
بر اساس این گزارش، این کتاب دو جلدی در 1240 صفحه نگارش یافته است و مشتمل بر تحقیقات گسترده و با استناد به بیش از 300 منبع نگارش یافته است و کم و بیش نظرات جمعی از شارحان فصوص همچون کاشانی و قیصری و ابن ترکه اصفهانی و مهائمی و جامی و بالی افندی و نابلسی را نیز در بر دارد.
انتهای پیام/