Web Analytics Made Easy - Statcounter

سینما و تلویزیون > سینمای‌ جهان - همشهری آنلاین:
۸۴ کشور تا این لحظه فیلم‌های منتخب خود را برای شرکت در بخش فیلم خارجی‌زبان نودمین دوره جوایز اسکار اعلام کردند.

به گزارش مهر به نقل از سایت اسکار، در حالی که امروز آخرین فرصت برای معرفی اسامی است، بخش خارجی زبان اسکار ۲۰۱۸ اسامی نمایندگان ۸۴ کشور را دریافت کرده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این بخش که از سال ۱۹۵۶ به فهرست جوایز اسکار اضافه شده، هر سال با نمایندگان بیشتری روبه‌رو می‌شود. در حالیکه سال پیش ۸۰ کشور در این بخش شرکت کرده‌بودند، انتظار می‌رفت امسال تا ۹۰ فیلم شرکت کنند.

فیلم‌هایی می‌توانند برای شرکت از هر کشور نماینده شوند که در فاصله اول اکتبر ۲۰۱۶ تا ۳۰ سپتامبر ۲۰۱۷ در کشور مبدا راهی پرده‌های سینما شده باشند.

کشورهای مختلف تا ۲ اکتبر ۲۰۱۷ وقت دارند تا نمایندگان خود را انتخاب و معرفی کنند. به این ترتیب امروز آخرین فرصت برای معرفی اسامی نامزدهای کشورهایی است که هنوز نامزد خود را انتخاب نکرده‌اند.

غنا، هندوراس و امارات عربی قرار است برای اولین بار نماینده خود را معرفی کنند.

در فهرست اولیه اسامی ۹ فینالیست و در مرحله بعد فهرست کوتاه که اواخر سال ۲۰۱۷ اعلام خواهد شد منتشر می‌شود. در نهایت فهرستی متشکل از نام ۵ نامزد اوایل ۲۰۱۸ اعلام می‌شود.

کشورهایی که تاکنون نامزدهای خود را انتخاب کرده‌اند عبارتند از:

افغانستان: «نامه‌ای به رییس جمهوری» ساخته رویا سادات به زبان دری

آلبانی: «سپیده‌دم» ساخته جنتیان کوچی به زبانی آلبانیایی

الجزایر: «جاده استانبول» ساخته ریچارد بوشارب به زبان فرانسوی

آرژانتین: «زاما» ساخته لوکرسیا مارتل به زبان اسپانیایی

ارمنستان: «یوا» ساخته آناهیتا آباد به زبان ارمنی

اتریش: فیلم «پایان خوش» ساخته میشل هانکه به زبان فرانسه، انگلیسی

آذربایجان: فیلم «باغ انار» ساخته آیلغار نجف به زبان آذربایجانی

بنگلادش: «خاچا» ساخته اکرم خان به زبان بنگالی

بلژیک: «مسابقه‌دهنده و زندانی سابقه‌دار» ساخته میشاییل روشکا به زبان فرانسوی

بولیوی: «جمجمه سیاه» ساخته کایرو روسو به زبان اسپانیایی

بوسنی و هرزگوین: «مردان گریه نمی‌کنند» اولین فیلم بلند آلن درلجولیک به زبان بوسنیایی

برزیل: «بیگو: پادشاه صبح‌ها» ساخته دانیل رزنده به زبان پرتغالی

بلغارستان: «پیروزی» ساخته کریستینا گروزوا و پیتر والاچانوف به زبان بلغاری

کامبوج: «آنها اول پدرم را کشتند» ساخته آنجلینا جولی به زبان خمر و انگلیسی

کانادا: «اوشلاگا، سرزمین ارواح» ساخته فرانسواز ژیرارد به زبان فرانسوی، انگلیسی، موهاوکی و آلگونکین

شیلی: «یک زن خارق العاده» ساخته سباستین للیو به زبان اسپانیایی

کلمبیا: «مردان گناهکار» ساخته ایوان گائونا به زبان اسپانیایی

کرواسی: «به بشقاب من زل نزن» ساخته هانا جوشیک به زبان کرواسیایی

جمهوری چک: «مادر یخی» ساخته بودان سلاما به زبان چکی

دانمارک: «تو ناپدید می شوی» ساخته پیتر شونا فوگ به زبان دانمارکی

جمهوری دومینیکن: «دارکوب‌ها» ساخته خوزه ماریا کابرال به زبان اسپانیایی

اکوادور: «آلبا» ساخته آنا کریستینا باراگان به زبان اسپانیایی

مصر: «شیخ جاکسون» ساخته عمار سلاما به زبان عربی

استونی: «نوامبر» ساخته راینر سارنت به زبان استونیایی

فنلاند: «تام از فنلاند» ساخته دام کاروکوسکی به زبان فنلاندی و انگلیسی

فرانسه: «۱۲۰ نبض در دقیقه» ساخته روبین کامپیلو به زبان فرانسوی

گرجستان: «مادر ترسان» ساخته آنا اوروشادزه به زبان گرجی

آلمان: «محوشدگی» ساخته فاتح آکین به زبان آلمانی

یونان: «میدان آمریکا» ساخته یانیس ساکاردیس به زبان یونانی

هنگ کنگ: «دنیای دیوانه» ساخته وونگ چون به زبان کاتانوز

مجارستان: «درباره جسم و روح» ساخته ایلدیکو انیدی به زبان مجاری

ایسلند: «زیر درحت» ساخته هافستین گونار سیگوروسون به زبان ایسلندی

هند: «شهرجدید» ساخته آمیت و ماسورکار به زبان هندی

اندونزی: «باقی‌مانده‌ها» ساخته ویسکاسونو ویسنو لگوو به زبان تاگالس

ایران: «نفس» ساخته نرگس آبیار به زبان فارسی

عراق: «باد سیاه» ساخته حسین حسن به زبان عربی و کردی

ایرلند: «ترانه گرانیت» ساخته پت کالینز به زبانی ایرلندی و انگلیسی

رژیم صهیونیستی: «فوکس تروت» ساخته ساموئل موآز به زبان عبری

ایتالیا: «یک کامبرا» ساخته جوناس کارپینانو به زبان ایتالیایی

ژاپن: «عشق او آب را جوش می‌آورد» ساخته ریوتا ناکانو به زبان ژاپنی

قزاقستان: «جاده‌ای به مادر» ساخته آکان ساتایف به زبان قزاقی و روسی

کنیا: «کاتی کاتی» ساخته مبیتی ماسیا به زبان سواحیلی و انگلیسی

کوزوو: «ناخواسته» ساخته ادون رضوانولی به زبان هلندی و آلبانیایی

قرقیزستان: «قنطورس» ساخته آکتام عبدی‌کالیکف به زبان قرقیزی

لائوس: «عزیزترین خواهر» ساخته متی دو به زبان لائو

لتونی: «تاریخ ملانی» ساخته ویستور کایریش به زبان لتونیایی و روسی

لبنان: «دشنام» ساخته زیاد دویری به زبان عربی وفرانسوی

لیتوانی: «برفک» ساخته شاروناس بارتاس به زبان لیتوانیایی

لوگزامبورگ: «وقت اضافی» ساخته لورا شرودر به زبان فرانسوی

مکزیک: «توفان» ساخته تاتیانا هوزو به زبان اسپانیایی

مراکش: «راضیه» ساخته نبیل عیوش به زبان عربی

موزامبیک: «قطار نمک وشکر» ساخته لیسینیو آزوودو به زبان پرتغالی

نپال: «خورشید سفید» ساخته دیپاک روینیار به زبان نپالی

هلند: «لیلا ام.» ساخته میجکی دی جونگ به زبان هلندی، عربی، انگلیسی

نیوزیلند: «یک هزار طناب» ساخته توسی تاماسس به زبان ساموآیی

نروژ: «تلما» ساخته یوآخیم تریر به زبان نروژی

پاکستان: «ساون» ساخته فرحان علام به زبان اردو

پاناما: «ورای برادی» ساخته آریانه بندتی به زبان اسپانیایی

فلسطین: «واجب» به کارگردانی آنماری جاسر به زبان عربی

پاراگوئه: «جویندگان طلا» ساخته خوان کارلوس مانگلیا و تانا شمبوری به زبان اسپانیایی

پرو: «رزا چومبه» ساخته جاناتان رلایز به زبان اسپانیایی

فیلیپین: «بردشات» ساخته میخاییل رِد به زبان فیلیپینی

لهستان: «ردپای کسی را گرفتن» ساخته آگنیسکا هولند به زبان لهستانی

پرتغال: «سن جرج» ساخته مارکو مارتینس به زبان پرتغالی

رومانی: «دلال» ساخته آدرین سیتارو به زبان رومانیایی

روسیه: «بی‌عشق» ساخته آندری زویاگیناسف به زبان روسی

صربستان: «فاتحه‌ای برای خانم جی.» ساخته بوجان وولتیچ به زبان صربی

سنگاپور: «پاپ آی» ساخته کرستن تان به زبان تاهی

اسلوواکی: «خط» ساخته پیتر ببجاک به زبان اسلوواکی

آفریقای جنوبی: «زخم» ساخته جان ترنگوو به زبان خوسایی

اسلووانی: «معدنچی» ساخته هانا آنتونیا ووجیک اسلاک به زبان اسلوونی

کره جنوبی: «راننده تاکسی» ساخته جانگ هون به زبان کره‌ای و انگلیسی

اسپانیا: «تابستان ۱۹۹۳» ساخته کارلا سیمون به زبان اسپانیایی

سوئد: «میدان» ساخته روبن اوستلوند به زبان سوئدی

سوییس: «نظم الهی» ‌ساخته پترا بیوندینا وولپی به زبان آلمانی

تایوان: «گفتگوی کوچک» ساخته هوآنگ هیو-چن به زبان تایوانی

تایلند: «تا وقتی هوا تاریک می‌شود» ساخته آنوچا سوییچ‌آکورنپونگ به زبان تاهی

تونس: «آخرین ما» ساخته علاالدین سلیم بدون کلام

ترکیه: «آیلا: دختر جنگ» ساخته کان اولکی به زبان ترکی، کره‌ای، انگلیسی

اوکراین: «سطح سیاه» ساخته والنتین واسیانوویچ بدون دیالوگ

بریتانیا: «سرزمین پاک من» ساخته سرمد مسعود به زبان اردو

اروگوئه: «داستان دیگری از جهان» ساخته گیرمو کازانووا به زبان اسپانیایی

ونزوئلا: «اینکا» ساخته ایناسیو کاستیو کاتین به زبان اسپانیایی

ویتنام: «پدر و پسر» ساخته لونگ دین دونگ به زبان ویتنامی

در همین زمینه: بازگشت مردان سیاه‌پوش با تهیه‌کنندگی استیون اسپیلبرگ لیوی محبوب در نقش روزولت | همکاری با اسکورسیزی مل بروکس | کمدی را کشتند تغییرات اسکار در انتخاب بخش فیلم خارجی زبان

منبع: همشهری آنلاین

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۴۹۲۳۱۱۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

صحرایی: روزانه ۸ مدرسه در کشور ساخته می‌شود

به گزارش خبرگزاری صداوسیما، رضا مراد صحرایی در دیدار فرهنگیان با رییس جمهور و تجلیل از معلمان نمونه کشوری، با بیان اینکه در حادثه کرمان یک کلاس کامل تقدیم انقلاب شد گفت: از جمع شهدا و جانبازان حادثه کرمان بیش از ۳۰ درصد معلم و دانش آموز بودند و این یعنی آموزش و پرورش در کف مسائل انقلاب قرار گرفته است.

وی با بیان اینکه معلم ستون فقرات نظام آموزشی است افزود: در تعبیر رهبر معظم انقلاب معلم معمار هویت آینده کشور است، معلم صاحب نفس، انسان ساز، روشن کننده چراغ دل انسان ها است.

وزیر آموزش و پرورش با بیان اینکه معظم له در جایی می فرمایند کار معلم از انرژی هسته‌ای خیلی مهم تر است ادامه داد: در انرژی هسته‌ای ما از سنگ به آن انرژی می‌رسیم اما کار معلم گوهری به نام انسان و ساختن آن گوهر است.

صحرایی با بیان اینکه پیام این حرف آن است که ما برای ساختن آینده کشور مهم‌ترین تکیه گاهمان جامعه خوش نام معلمان گفت: وزیر آموزش و پرورش با معلمانش می تواند تحول در این نظام را رقم بزند نه با بودجه و امکانات.

وی با اشاره به اینکه عامل تحول معلم است عنوان کرد: ما معلمان باید تحول را از خود شروع کنیم تا جامعه را متحول سازیم.

وزیر آموزش و پرورش با بیان اینکه سال ۱۴۰۲ سالی بود به غایت پرماجرا و متلاطم برای آموزش و پرورش کشور اما امروز به تجربه‌ای ارزشمند تبدیل شده است افزود: نشان دادیم اگر با هم متحد، منسجم، همدل، همسو، همکار و همراه باشیم در دل بحران تحول می آفرینیم.

برای اجرای سند تحول بودجه لازم است

صحرایی با بیان اینکه حوادث ۱۴۰۲ در تاریخ آموزش و پرورش بی سابقه بودند گفت: از دل این حادثه‌ها دستاوردهایی داشته‌ایم که به گوشه‌ای از آنها در محضر رئیس جمهور اشاره می کنم. نقطه تمرکز ما اجرای حقیقی سند تحول بنیادین بوده است. پس از ۱۲ سال نقشه این سند آماده تصویب در شورای عالی انقلاب فرهنگی شده است، شواهد نشان می دهد با توجه به اقناع کمیسیون های شورا فردا این گام مهم پس از ۱۲ سال برداشته خواهد شد و از آن پس ما به جای کورمال کورمال حرکت کردن با چشم اندازی وسیع رو به جلو پیش خواهیم رفت.

وزیر آموزش و پرورش ادامه داد: پیام سند در نقشه راهش آن است که همه با هم آموزش و پرورش را حرکت دهیم، روح سند ائتلاف برای اعتلای تعلیم و تربیت است، برای اجرای سند بودجه لازم است اما شرط کافی و لازم، بودجه نیست، مسئله ما شکل گرفتن آن ائتلاف است، تبدیل شدن آموزش و پرورش به مسئله اصلی و نقشه دنبال آن است.

صحرایی با بیان اینکه نگاشت مدرسه‌ای سند نوشته شده است گفت: برای کاهش فاصله سند با صحنه یعنی مدرسه به دستورالعملی نیاز بود تا بگوید مدیر مدرسه که قرار است تحول را رقم بزند چگونه آن را پیاده کند. این سند نیز در انتظار تصویب در شورای عالی آموزش پرورش است و اجرای آزمایشی آن آغاز شده است.

وزیر آموزش و پرورش با بیان اینکه نگاشت نهادی سند تحول بنیادین آماده و توسط معاون اول رئیس جمهور ابلاغ شده گفت: ۷ پروژه ملی پیشران برای اجرای بخش قابل توجهی از سند تحول انتخاب و به خلاقیت رئیس جمهور در تشکیل شورایی برای راهبری سند به ریاست معاون اول آماده اجرا شده است.

وی با اشاره به اینکه یک پروژه از ۷ پروژه چهارشنبه گذشته در دولت تصویب شد افزود: این نخستین آیین نامه اجرایی در چارچوب اصل ۱۳۸ قانون اساسی برای اجرای سند تحول بود. اولین اقدام مهم ما آن بود که موضوع سند به یک جهت اصلی در برنامه‌های پیشرفت کشور تبدیل شود.

صحرایی ادامه داد: در ماده ۹۲ قانون برنامه هفتم تکلیف شده که به محض تصویب قانون ظرف شش ماه باید تقسیم کار ملی که در آن وظایف یکایک ارکان کشور برای تحول بنیادین نظام و تعلیم و تربیت تعیین شده، تصویب و برای اجرا ابلاغ شود.

صحرایی اتفاق مهم دیگررا غول کنکور عنوان کرد و گفت: این دولت در بحبوحه تلاطم آغاز ۱۴۰۲ دو مصوبه کنکور را اجرا کرد. هدف آن مصوبه آن است که از حفظیات به یادگیری عمیق حرکت کنیم، هدف آن است که مرجعیت به برنامه درسی ملی به مدرسه و به معلم بازگردد نه آن که در یک موسسه کنکوری بیرونی که تمام دغدغه اش میزان درآمدش است، تعیین شود.

وی با بیان اینکه هیچ تحولی در سطح وسیع و کلان رخ نمی دهد افزود: مگر آن که رئیس دولت خودش پشت آن باشد، اگر این مصوبه اجرا شد چون رئیس دولت خواست که اجرا بشود وگرنه بهانه جویی برای عدم اجرایش کم نبود.

راهیابی وسیع دانش آموزان مناطق محروم به دانشگاه‌های خوب کشور

وزیر آموزش و پرورش با بیان اینکه امسال ۵۰ درصد و سال اآینده ۶۰ درصد نمره راهیابی به دانشگاه‌ها از خواندن عمیق کتاب‌های درسی، گوش فرا دادن درست به حرف‌های معلم حاصل می شود و البته عدالت آموزشی، اظهار کرد: شواهد نشان دهنده راهیابی وسیع دانش آموزان مناطق محروم به دانشگاه‌های خوب کشور است.

صحرایی با اشاره به اینکه هفت استان سهم از دست رفته خود را در ۳۰۰۰ صندلی برتر دانشگاه‌ها باز پس گرفتند گفت: سیستان و بلوچستان از ۱۶ صدم درصد به ۴۸ صدم درصد ارتقاء پیدا کرده، استان کرمان تعداد رتبه‌های زیر هزارش سه برابر شده، از اسفراین و چهار آی مغ، پل دختر و سرپل ذهاب و اسلام آباد نفرات برتر در همه رشته‌ها داشتیم.

وی با بیان اینکه این یک گواه مهم است و البته این اتفاق خیزشی در تقویت مدرسه‌های دولتی است افزود: جبران کاستی‌ها ما را به یافتن راه‌هایی برای تامین معلم وامی دارد، بنابراین اصالت با تربیت معلم است، اما عزیزان شما بدانید راتبه معلمی بهتر از استخدام ماده ۲۸ است.

دولت معادل ۲۰ درصد کل معلمان کشور را تامین کرده است جذب ۷۲ هزار معلم از طریق آزمون‌های استخدامی

صحرای با بیان اینکه ظرفیت پذیرش دانشگاه شهید رجایی ۳۰۰ درصد رشد کرده و تربیت دینی و هویت معلمان دغدغه ما شده است گفت: این دولت در این ۳۰ ماه معادل ۲۰ درصد کل معلمان کشور را تامین کرده است و این نشان می دهد که ما بنا نداریم مسئله را به زمان دیگری موکول کنیم و صد البته این از دشواریهای ماست.

وی با بیان اینکه سال گذشته ۵۰ هزار معلم و امسال ۷۲ هزار معلم از آزمون‌های استخدامی جذب می شوند گفت: سال گذشته ۲۵ هزار نفر از دانشگاه فرهنگیان و شهید رجایی و در سال جاری هم حدود ۲۵ هزار نفر ورودی داریم.

وزیر آموزش و پرورش با بیان اینکه جذب استعدادهای برتر دانشگاه‌های کشور بهتر از جذب از طریق ماده ۲۸ است و همه اینها ادامه دهنده همین سیاست است گفت: امسال کنکور اختصاصی تربیت معلم داشتیم، دانشگاه فرهنگیان هیئت جذب مرکزی استاد دارد. مسیر جذب برای استعدادهای برتر جداگانه پیدا کردیم چون که می خواهیم بسان کشاورزی که بهترین بذرش را در مزرعه می کارد، بهترین دانش آموزان را معلمان کشور کنیم.

استخدام ۱۹ هزار مربی ورزشی و مشاور پس از ۱۵ سال

وی با بیان اینکه پنج هزار میلیارد تومان سال پیش برای این منظور تخصیص دادیم و البته راه دور و درازی در پیش داریم افزود: پس از قریب به ۱۵ سال ۱۹ هزار مربی پرورشی و مشاور و مربی ورزشی برای مدرسه‌ها جذب می‌کنیم.

 

 

دیگر خبرها

  • انتقاد از سریال «حشاشین» به رسانه‌های عرب‌ زبان رسید
  • جاده دو طرفه ایران و روسیه به روایت رسانه انگلیسی
  • رسانه‌های خارجی جنبش دانشجویی آمریکا را وارونه سازی می‌کنند
  • هرگز به ژاوی نگفتم برادرت را بیرون کن
  • نعیمه نظام‌دوست در برنامه اسکار با اجرای مهران‌مدیری: دوست دارم با «مهران مدیری» ازدواج کنم (فیلم)
  • صحرایی: روزانه ۸ مدرسه در کشور ساخته می‌شود
  • جعل نام خلیج‌فارس کار انگلیسی‌هاست
  • رونمایی از آهنگ خلیج‌فارس به ۲ زبان فارسی و عربی در اراک
  • اسیر فلسطینی صهیونیست‌ها برنده بوکر عربی ۲۰۲۴ شد
  • راهنمای خرید کتاب 504 + معرفی و دانلود 504