Web Analytics Made Easy - Statcounter

مدیر فنی موتور جستجوی یوز گفت: ما اینترنت پاکی را به مردم ارائه می‌کنیم. این می‌تواند گزینه خوبی برای خانواده‌ها به منظور استفاده اینترنت پاک برای کودکان باشد.

گروه اقتصادی خبرگزاری دانشجو-سیدمصطفی موسوی نژاد: در ایران بطور رسمی دو عدد موتور جستجو وجود دارد که موتور جستجو یوز یکی از آن‌ها است. پروژه یوز در بهار ۸۹ پیاده‌سازی و در اواخر سال ۹۱ شروع به کار نمود، هرچند که رونمایی از آن صورت نگرفت.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

تقی‌پور، وزیر وقت ارتباطات برای اسم پروژه توافق کرد و قرار بود تا پایان دولت دهم افتتاحیه این پروژه برگزار شود، اما اینکار اتفاق نیفتاد. در ابتدای دولت یازدهم نزدیک به یکسال این طرح متوقف ماند. یکی از مهمترین صدمه‌های مدیریتی این پروژه به آن زمان برمی‌گشت. بیش از ۵۰ نفر نیرو در این پروژه مشغول به کار بودند که با این صدمه به حدود ۲۰ نفر کاهش پیدا کردند. در نهایت وقتی این احتمال می‌رفت که این پروژه بالکل نابود شود به خود آمد و در دهه فجر ۹۳ توسط آقای واعظی افتتاح شد، هرچند مجددا در سال ۹۵ با کمبود منابع مواجه شده و نیمی از نیروهای این مجموعه تعدیل شدند. 

برای اطلاع از آخرین وضعیت این پروژه با عوامل مشغول به کار در این موتور جستجو گفتگویی ترتیب دادیم که به شرح ذیل می‌باشد:

مهدی ارسنجانی مدیر فنی موتور جستجوی یوز در گفتگو با خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجو گفت: امروز ۲۰ نفر در پروژه موتور جستجوی یوز مشغول به کار هستند. این در واقع یک سوم نیروهایی است که باید اینجا مشغول به کار باشند.
وی با اشاره به اهمیت موتورهای جستجو گفت: اوباما چند سال پیش مصاحبه کرد و گفت: موتور جستجوی گوگل و شبکه‌های اجتماعی نظیر فیس بوک سرمایه‌های استراتژیک دولت آمریکا هستند. سایر کشور‌ها نیز موتورهای جستجوی بومی طراحی کرده‌اند. امروز کشور چین از گوگل بابت حضور در این کشور مالیات می‌گیرد. به نظرم موتورهای جستجوی ایرانی نیز اگر مورد حمایت قرار بگیرند می‌توانند به این جایگاه برسند.امروز کشور چین از گوگل بابت حضور در این کشور مالیات می‌گیرد. به نظرم موتورهای جستجوی ایرانی نیز اگر مورد حمایت قرار بگیرند می‌توانند به این جایگاه برسند. امروز کشور چین از گوگل بابت حضور در این کشور مالیات می‌گیرد. به نظرم موتورهای جستجوی ایرانی نیز اگر مورد حمایت قرار بگیرند می‌توانند به این جایگاه برسند.
ارسنجانی افزود: در چین گوگل سایت‌های دولتی را نمی‌تواند دنبال کند. این سایت‌ها در حوزه پویش موتور جستجوهای بومی آن کشور قرار دارد. بدین ترتیب یک امتیاز مخصوص در اختیار موتورهای جستجوی بومی قرار گرفته است.
مدیر فنی موتور جستجوی یوز با گلایه از بی‌مهری‌های متعددی که در حمایت از این پروژه رخ داده خاطر نشان کرد: بزرگترین نداشته ما عدم استقبال مردمی است.

وی با اشاره به یک مزیت اساسی موتور جستجوی یوز افزود: ما اینترنت پاکی را به مردم ارائه می‌کنیم. محتوای سایت‌های غیر اخلاقی و سانسور شده در جستجوی موتور یوز منتشر نمی‌شود. این می‌تواند گزینه خوبی برای خانواده‌ها به منظور استفاده اینترنت پاک برای کودکان باشد.

ارسنجانی با تاکید بر صرفه‌جویی ترافیک و پهنای باند با جستجو در یوز اظهار داشت: بعنوان مثال اگر شما بخواهید به سایت یک بانک داخلی سر بزنید. به گوگل می‌روید و نام آن بانک را سرچ می‌کنید. با اینکار دو بار این ترافیک از خارج از کشور وارد ایران می‌شود. طبق برآوردهای ما چیزی حدود ۷۰ % جستجوهای فارسی کاربران ایرانی، در سایت‌های داخلی است. این بدان معنیست که بخش عمده‌ای ترافیک در واقع به خطا هدر می‌شود.طبق برآوردهای ما چیزی حدود ۷۰ % جستجوهای فارسی کاربران ایرانی، در سایت‌های داخلی است. این بدان معنیست که بخش عمده‌ای ترافیک در واقع به خطا هدر می‌شود. طبق برآوردهای ما چیزی حدود ۷۰ % جستجوهای فارسی کاربران ایرانی، در سایت‌های داخلی است. این بدان معنیست که بخش عمده‌ای ترافیک در واقع به خطا هدر می‌شود.
مدیرفنی موتور جستجوی یوز در مورد چشم‌انداز کاری خود افزود: تمام تلاش خود را برای ارتقای یوز انجام می‌دهیم. دوست نداریم وزیر مملکت‌مان برود به یک پیام‌رسان درخواست بدهد و او هم رد کند. در حوزه موتور جستجو این موضوع خیلی بدتر است. مدیر تلگرام نماینده آقای واعظی را می‌پذیرد، اما در مورد گوگل اصلا مذاکره نمی‌کنند.
ارسنجانی مدعی شد: ما بزرگترین زیرساخت تخصصی یک اپلیکیشن فضای مجازی را در کشور داریم. ما تجربه کار بر روی یک دیتاسنتر بزرگ را داریم. با دانشگاه تهران تفاهم‌نامه‌ای امضا کردیم تا این دانشگاه براساس نیازهای ما پروژه‌های علمی تعریف کند.

مجید احمدی مدیر کسب و کار یوز در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجو گفت: در برخی از جستجوهای زبان فارسی ما از گوگل نتایج بهتری را ارائه می‌کنیم. این هم بدلیل تمرکز ما بر روی زبان فارسی است، این درحالیست که گوگل چنین تمرکزی بر روی زبان فارسی ندارد. بعنوان مثال وقتی شما کلمه «گرگان» را در سرچ می‌کنید، یک سری اطلاعات مرتبط با آن مثل اوقات شرعی و امثال آن را بدون کلیک اضافه ارائه می‌کنیم. در آشپزی مثلا اگر اسم غذا را جستجو کنید، دستور پخت آن را می‌دهیم. یا اگر مواد غذایی را جستجو کند، به او چند غذا پیشنهاد می‌دهیم.
وی با اشاره به اینکه صفحه اول یوز جذابیت‌های بصری خوبی دارد و داغ‌ترین اخبار و ویدئوهای منتشر شده در فضای مجازی را ارائه می‌کند، فزود: ما سعی کرده‌ایم پاسخ‌های خود را هوشمند کنیم. وقتی مردم به ما مراجع می‌کنند با کمترین جستجو به پاسخ خود برسد. چند نمونه آن را در مورد آشپزی و شهر‌ها و امثال این ذکر کردم. مثلا وقتی نام یک فیلم را جستجو می‌کنید بدون اینکه به وب سایت‌ها بروید در صفحه اول جستجو اطلاعات اولیه مربوط به آن فیلم می‌آید. تیزر آن، اطلاعات نمایش آن، میزان فروش و سایر اطلاعات مورد نیاز آن در همان صفحه اول می‌آید. وقتی نام یک فیلم را جستجو می‌کنید بدون اینکه به وب سایت‌ها بروید در صفحه اول جستجو اطلاعات اولیه مربوط به آن فیلم می‌آید. تیزر آن، اطلاعات نمایش آن، میزان فروش و سایر اطلاعات مورد نیاز آن در همان صفحه اول می‌آید.

احمدی با تاکید بر مشتری مداری موتور جستجوی یوز خاطر نشان کرد: در انتهای صفحه جستجوی یوز نشان‌ گوگل هم گذاشته شده است تا اگر کاربر به نتیجه دلخواه خود پس از جستجو در یوز نرسید، با کلیک بر روی آن همان جستجو را در گوگل انجام دهد. از مردم می‌خواهیم موتور جستجوی پیش‌فرض خود را یوز انتخاب کنید. 

مدیر کسب و کار موتور جستجوی یوز در مورد نحوه درآمدزایی موتورهای جستجو گفت: اصلی‌ترین روش کسب درآمد موتورهای جستجو تبلیغات بر مبنای کلید واژه است. این روش هدفمندترین روش تبلیغات است. امروز 75-80% درآمد گوگل از همین شیوه تبلیغاتی است.

مردم می‌‌توانند برای جستجوهای فارسی به راحتی از یوز استفاده کنند و ما تمام تلاش‌مان را به کار گرفته‌ایم که راضی باشند. جستجو در یوز هزینه‌ای ندارد. حتی اگر از نتیجه‌ای که مشاهده می‌کنند راضی نباشند می‌توانند از طریق دکمه‌ای که پایین صفحه جستجو تعبیه شده، همانجا نتایج گوگل و بینگ را هم مشاهده کنند. این جستجو هزینه‌ای ندارد اما به افزایش کیفیت نتایج یوز و پیشرفت این موتور جستجوی بومی خیلی کمک می‌کند.

یوز خدمات خوبی به فارسی‌زبان‌ها ارائه می‌کند. مثلا در جستجوی اخبار روز سرویس باکیفیتی ارائه می‌کند. کافیست کاربر به صفحه اصلی یوز yooz.ir مراجعه کند و گزینه جستجوی «خبر» را انتخاب کند. مطمئن باشید که نتیجه باکیفیتی مشاهده می‌کنید.

منبع: خبرگزاری دانشجو

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت snn.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری دانشجو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۱۷۲۳۰۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به نقل از ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهرهای عزیز»‌ را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ...را منتشر کرده‌اند، گفت‌وگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعرهایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفت‌وگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشورهای فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفت‌وگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوندهای فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرزهای جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفت‌وگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوندها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری برگزار می‌شود.

۲۲۰۵۷

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1900156

دیگر خبرها

  • (ویدئو) دردسرهای فریدون زندی برای صحبت به زبان فارسی
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • امکان ارسال پیوست بدون اینترنت در واتس‌اپ
  • هوش مصنوعی گوگل معلم زبان انگلیسی می‌شود
  • شاعری که مایه افتخار ایرانیان است
  • شاعران ۵ کشور برای عملیات وعده صادق شعر سرودند
  • ۴۰۹ متقاضی واحد صنفی در چهارمحال و بختیاری پاسدار زبان فارسی شدند
  • «شیخ اجلّ» یکی از چهار عنصر ادبی ایران است
  • طراحی جدید یوتیوب پس از انتقاد‌های شدید از دسترس خارج شد
  • راه‌اندازی مرکز آموزش زبان فارسـی به غیرفارسی زبانان در دانشگاه شهرکرد