Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «همشهری آنلاین»
2024-05-03@03:50:49 GMT

خوبان در این معامله تقصیر می‌کنند

تاریخ انتشار: ۲۳ آبان ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۵۶۰۹۲۳۱

خوبان در این معامله تقصیر می‌کنند

اجتماع > اجتماعی - احسان رضایی:
مراسم راهپیمایی اربعین امسال به پایان رسید اما بحث‌ها در مورد آن ادامه دارد؛ اینکه «اهمیت تعظیم و بزرگداشت اربعین و مراسم آن در چیست، چرا در چند سال اخیر با رشد فزاینده مواجه شده و آثار آن در سطوح فردی و ملی و بین‌المللی چگونه است و به کجا خواهد انجامید؟»

 از جمله بحث‌هايي است كه در مورد آن زياد گفته‌اند و باز هم گفته خواهد شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

اين بحث‌ها در جاي خود اهميت دارد اما چيزي كه كمتر در موردش بحث مي‌شود، تجربه‌هاي فردي و شخصي اين سفر است. به مدد امكانات ديجيتال، در ايام اخير شاهد تصاوير، خاطرات، اشعار و دلنوشته‌هاي زيادي در مورد اين سفر معنوي هستيم كه به‌سرعت در شبكه‌هاي اجتماعي دست‌به‌دست مي‌شوند. چندتايي مسابقه در اين مورد اعلام شده و چند مجموعه عكس هم از راهپيمايي‌هاي سال‌هاي گذشته منتشر شده است؛ با اين حال، با تقريب خوبي مي‌شود گفت كه هنوز آن كتاب‌هايي كه بتوانند حق مطلب را ادا كنند، توليد نشده‌اند؛ منظورم آثاري است كه معنويت اين مراسم و نيز تأثيراتش بر افراد شركت‌كننده را با زبان هنري ثبت كنند.

زياد در مورد اهميت اين سفر، مي‌گويند و مي‌شنويم ولي اين گفته‌ها هنوز تا تبديل‌شدن به آثار ادبي فاصله دارد. اهميت اين توليد ادبي وقتي معلوم مي‌شود كه بدانيم ديگران، براي داشته‌هاي كوچك‌تر خودشان، چقدر توليد محتوا مي‌كنند اما ما براي اين مراسم عظيم و ميليوني، هنوز كاري درخور نكرده‌ايم. شهري در شمال‌غربي اسپانيا هست به اسم «سانتياگو دِ كامپوستلا» كه مي‌گويند مزار يكي از حواريون مسيح آنجاست و هرساله زائران در جاده‌اي مشخص كه به اين شهر منتهي مي‌شود، پياده طي طريق مي‌كنند. اين پياده‌روي البته با مراسم اربعين ما قابل قياس نيست و آن‌طور كه ويكي‌پديا آمار مي‌دهد، حداكثر 260هزار نفر در آن شركت مي‌كنند اما براي همين مراسم محدود كه بيشترمان حتي اسمش را هم نشنيده‌ايم، فيلم‌ها و كتاب‌هاي زيادي ساخته و نوشته شده است كه بين پديدآورندگان اين آثار اسامي معروفي مثل لوئيس بونوئل (فيلم «راه شيري» در 1969) يا پائولو كوئيلو (رمان The Pilgrimage در 1987) هم هست.

كوئيلو خودش در سال۱۹۸۶ در اين پياده‌روي شركت كرد و تجربه آن سفر نقطه‌عطفي در زندگي‌اش شد، مسير زندگي‌اش را از موسيقي به نويسندگي تغيير داد و سال بعد نخستين كتابش را درباره همين سفر نوشت. اين كتاب تا به حال 6بار به فارسي ترجمه شده؛ «زائر كوم‌پوستل» (ترجمه حسين نعيمي، 76)، «اعترافات يك سالك» (ترجمه دل‌آرا قهرمان، 79)، «خاطرات يك مغ» (ترجمه آرش حجازي، 79) ،«خاطرات يك جادوگر» (ترجمه بهرام جعفري، 83)، «زيارت» (ترجمه سوسن اردكاني، 83) و «سفر زيارتي» (ترجمه ميترا ميرشكار، 84). هر كدام از اين شش ترجمه هم چند باري تجديد چاپ شده ‌است. اين نمونه ساده، نشان‌دهنده توجه جامعه ما به كتاب‌هايي با مضامين معنوي است اما سؤالي كه پيش مي‌آيد اين است كه چرا اين مضامين را بايد از يك تجربه متفاوت گرفت؛ آن هم وقتي كه خودمان تجربه‌اي به اين شكوه و عظمت در اختيار داريم؟

در ميان زائران اربعين اين سال‌ها، نويسندگان، روزنامه‌نگاران و شاعران زيادي حاضر بوده‌اند كه چند نفرشان هم دست به نگارش روايت‌هايي از اين سفر زده‌اند اما چرا اين عزيزان دست به نگارش رمان، بلكه رمان‌هايي درباره اين اتفاق بزرگ و آثار و بركات آن نمي‌زنند؟ اين سؤالي است كه بايد از خودمان زياد بپرسيم و ضمن پرسيدن، شعر خواجه‌شيراز را هم تكرار كنيم كه گفت: «خوبان در اين معامله تقصير مي‌كنند».

در همین زمینه: در راستای اجنّه و جنّ زیبا! قانون؛ احترام یا ترس؟ روح مدرّج

منبع: همشهری آنلاین

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۵۶۰۹۲۳۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر با ترجمه سید مهدی شجاعی به چاپ ششم رسید

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین،شجاعی در این کتاب نظر به اهمیتی که برای این فراز از نهج‌البلاغه به عنوان منشور و آئین‌نامه حکومت اسلامی قائل بوده‌ است، آن را به صورت مجزا در قالب کتابی آورده است.

شیوه ترجمه این متن ارائه همزمان متن با ترجمه است. شجاعی در صفحات این کتاب متن فارسی و به دنبال آن و در کنارش، متن عربی این نامه را قرار داده است و سعی کرده با استفاده از ساده‌ترین و شیواترین عبارات از عهده ترجمه این اثر برآید. نکته قابل توجه در این ترجمه آهنگین بودن آن و تلاش برای ارائه متنی است که بی‌آنکه به دنبال روایتی شاعرانه در ترجمه باشد توانسته آهنگی حماسی به خود بگیرد و به شکلی خاص عبارات را در پی هم و به منظور ترجمه قرار دهد.

شجاعی که پیش از این نیز در حوزه ترجمه آثاری همچون ترجمه برخی از ادعیه را در قالب کتاب عرضه کرده است، در این اثر تازه به تناسب و اقتضای محتوا سعی کرده تا اثری را پدید بیاورد که همانند متن عربی آن، صلابت یک نامه و در عین حال شورانگیزی توصیه‌های دنیوی و اخروی آن را در خود دارا باشد.

یکی دیگر از نکات قابل توجه درباره این کتاب مقدمه‌ای است که شجاعی برای این اثر تالیف کرده است. او در مقدمه خود به نوعی هدف از حکومت در اسلام و آنچه به عنوان خلافت و حکمرانی در این آئین بر مسلمانان رفته را مرور و در ادامه از زبان خود درباره منشور حکومت علوی و اسلامی که برگرفته از نهج البلاغه است و در نامه حضرت امام علی(ع) به مالک اشتر متبلور می‌شود نکاتی را بیان کرده است.

شجاعی در این مقدمه که برای فهم محتوای این نامه، متنی کارساز و دقیق به شمار می‌رود، نخست تقسیم بندی حکومت اسلامی به دو شیوه حکومت برگرفته از اسلام علوی و حکومت برگرفته شده از اسلام اموی را معرفی و ترسیم می‌کند و برای هر یک از آنها نیز شاهد مثالی را برمی‌شمارد. در ادامه شجاعی با بیان مختصر ویژگی‌های هر یک از دو شکل از آیین مسلمانی و حکومت داری، به بایسته‌های و ضرورت‌های قواعد حکومت از منظر اسلام حقیقی اشاره کرده و ‌نامه حضرت علی (ع) به مالک اشتر را نماد و سمبل خلق این قواعد معرفی می‌کند و از مخاطب می‌خواهد این فرمان را به عنوان شاخصی برای بررسی رفتارهای دولت‌مردان مورد استفاده قرار دهند و با آن دست به شناسایی و واکاوی کارنامه عمل آنها بزنند.

شجاعی همچنین از این عهدنامه در بخشی از مقدمه خود به عنوان مهمترین سند در حمایت از حقوق بشر در تمامی دنیا یاد کرده است و تاکید دارد که از ابتدای خلق بشریت تا کنون هیچ سندی به مانند این به تعریف حدود رابطه میان مردم و حکومت نپرداخته است.

۲۲۰۵۷

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1901728

دیگر خبرها

  • طعنه هاشمی‌طبا به رئیسی و کابینه‌اش: فکر می‌کنند روز عروسی‌شان است؛ برای یکدیگر نوشابه باز می‌کنند
  • نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان
  • کتاب شعر «ناله‌های امپراطور» در بروجرد رونمایی شد
  • طعنه سنگین هاشمی‌طبا به دولت رئیسی
  • برنامه‌های جدید کانون پرورش فکری برای بچه‌ها
  • طعنه سنگین هاشمی طبا به رئیسی و کابینه اش: دائما برای هم نوشابه باز می کنید، فکر می کنید روز عروسی تان است /مغرور به «روز عروسی» نباشید!
  • فرمان امام علی (ع) به مالک اشتر با ترجمه سید مهدی شجاعی به چاپ ششم رسید
  • ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان منتشر می‌شود
  • رونمایی از کتاب «جنبش علوی، هجرت رضوی» در مشهد
  •  معرفی کتاب های بازار مالی