انتشار ترجمهای از یوسا و دو کتاب دیگر
تاریخ انتشار: ۱۰ دی ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۶۳۵۲۵۱۹
به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، کتاب «قهرمان فروتن» نوشته ماریو بارگاس یوسا با ترجمه منوچهر یزدانی در ۳۸۱ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و قیمت ۲۴ هزار تومان در نشر چشمه منتشر شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: ماریو بارگاس یوسا (۱۹۳۶) رمان «قهرمان فروتن» را در سال ۲۰۱۳ منتشر کرد، رمانی که بازگشتی بود به فضاهای شهری زادگاهش پرو و فسادی که در لایههای آن رخنه کرده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
همچنین کتاب «قلمروِ وحشت» از آمبروس بیرس با ترجمه پرویز همتیان بروجنی در ۱۷۷ صفحه با شمارگان ۷۰۰ نسخه و قیمت ۱۶ هزار تومان در نشر یادشده عرضه شده است.
این کتاب با این داستانها همراه است: هایتای چوپان، ساکن کارکوزا، متقاضی، ناظری در کنار مُرده، مرد و مار، تشییع جنازه جان مورتونسون، موجود لعنتی، تاکی بر خانه، حاضر در مراسم اعدام، جاده مهتابی، بازداشت، یک پارچ شربت، در اقامتگاه اِکرت، انگشتِ وسط پای راست، ماجرای نولان، دشواری عبور از دشت، توهم استیلی فلمینگ، کودکِ خانهبهدوش، آن سوی دیوار، مردی از بینی، محیط مناسب، بانویی از ردهورس و اعجوبه.
در مقدمه کتاب میخوانیم: آمبروس بیرس در میان نویسندگان قرن نوزدهم آمریکا به خاطر داستانهای کوتاهِ بهیادماندنی درباره جنگ داخلی آمریکا و همچنین داستانهای تکاندهنده و هولناکش محبوبیت بسیاری دارد. اگرچه به نظر میرسد که او به همراه آدگار آلنپو، شاعر و نویسنده شهیر آمریکایی، در یک زمینه (وحشت) قلم زدهاند، آثار بیرس به شکلی است که نوشتههایش را در سبک و سیاقی منحصر به فرد و خاص او قرار میدهد. ویژگی اساسی نوشتههای بیرس کوتاهگویی، طنز تلخ، به تصویر کشیدن نابهنجاریهای اجتماعی و فردی و کندوکاوی روانشناسانه در اعماق ذهن آدمی است و همینها آثار او را بسیار تکاندهنده، هولناک و به غایت جذاب و گیرا میکند، به گونهای که خواننده تا انتها از واقعیت ماهوی داستان بیاطلاع میماند و با پایان یافتن آن، زمینه برای اندیشه به پیام داستان آغاز میشود. یکی از ویژگیهای مهم نوشتههای بیرس نمایش کاستیهای روحی-روانی قهرمانان داستان اوست.
دیگر کتاب تازه منتشرشده در نشر چشمه، کتاب «چگونه با پدرت آشنا شدم؟» نوشته مونا زارع است که در ۱۲۶ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و بهای ۱۱ هزارتومان راهی بازار شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب عنوان شده است: دخترم؛ ۷ صبح یک روز جمعه، ممکن است آدمها تصمیمهای مختلفی بگیرند. بعضیها تصمیم میگیرند لاغر شوند، بعضیها چمدانهایشان را برای سفر میبندند، بعضیها یک رابطه را تمام میکنند. بعضیها تصمیم میگیرند خودشان را از پشتبام پرت کنند و تمام! اما من، ۷ صبح یک روز جمعه دلم شوهر خواست. به سادگی بقیه تصمیمهای صبح جمعه. با این تفاوت که ماجرای آشنایی با پدرت از همین صبح شروع شد...
کتاب «چگونه با پدرت آشنا شدم؟» مجموعه داستان طنزی است که به صورت نامه نوشته شده. قهرمانِ داستان در این نامهها ماجرای آشنایی با شوهرش را برای دخترش مینویسد.
منبع: خبرگزاری برنا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.borna.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری برنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۶۳۵۲۵۱۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی در خوزستان
به گزارش خبرگزاری صدا و سیمای استان خوزستان ، مجید منادی در مراسم محفل شعر ارادت رضوی در قدمگاه امام رضا(ع) دزفول افزود : خوزستان ظرفیت های بی بدیلی در عرصه شعر و ادب فارسی و عربی دارد و این موجب شده تا این استان طلایه دار آغاز نهضت ترجمه اشعار فارسی به عربی باشد.
وی ادامه داد: پس از مطالبه رهبر معظم انقلاب برای ترجمه اشعار فارسی، بسیاری از شاعران خوزستانی برای مشارکت در این نهضت بزرگ فرهنگی و ادبی اعلام آمادگی کردند و نشستهایی برای اولویت بندی اشعار و مضامین در این استان برگزار شده است.
مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خوزستان اظهار کرد : خوزستان به دلیل تنوع زبان، گویش و فرهنگهای متعدد ذیل فرهنگ ولایی و شیعی باید دریچه و پل انتقال فرهنگ ولایی برای جهان اسلام باشد.
منادی تاکید کرد : چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر امام رضا(ع) به زبان عربی یکی از جشنوارههای بزرگ و شاخص بنیاد امام رضا(ع) است که در خوززستان شکل گرفت و تقویت و استمرار یافت.
شعر ارادت رضوی از مجموعه برنامه های چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر عربی رضوی می باشد .
چهاردهمین جشنواره بین المللی شعر عربی رضوی اواخر اردیبهشت ماه در خوزستان برگزار می شود.
منادی خوزستان را استانی امام رضایی دانست و اظهارکرد: خوزستان دروازه ورود امام رئوف(ع) به ایران اسلامی است که شهرهای مختلف آن از جمله دزفول، بهبهان، خرمشهر و اهواز متبرک به قدمگاههای امام رضا(ع) است.
وی ادامه داد: جشنواره بین الملی شعر رضوی به زبان عربی میتواند دریچهای برای ارتباط فرهنگی، معنوی و ادبی با جهان اسلام باشد.