موسسه های فعال در آموزش زبان فارسی از تازه ترین کتاب های خود رونمایی کردند
تاریخ انتشار: ۲۵ دی ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۶۶۱۳۷۵۴
تهران - ایرنا - چند موسسه داخلی و خارجی در چهارمین گردهمایی موسسه های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان، از تازه ترین تالیف های خود در زمینه آموزش زبان فارسی رونمایی کردند.
به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگی ایرنا از بنیاد سعدی، معاون آموزش و پژوهش این بنیاد، ضمن معرفی کتاب های برنامه ریزی شده بنیاد سعدی جهت آموزش زبان فارسی، از کتاب « گام اول » به عنوان کتابی برای تدریس در سطح نوآموزان زبان فارسی رونمایی کرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
به گفته رضا مراد صحرایی، این کتاب مخصوص فارسی آموزانی است که از لحاظ دانش زبان فارسی در سطح صفر هستند و تاکنون 10 جلد از این کتاب با زبانهای واسط انگلیسی، چینی، روسی، عربی، آلمانی، دانمارکی، فرانسه، اردو، اسپانیایی، ترکی و صربی منتشر شده است.
در مراسم رونمایی این کتاب همچنین از رئیس مرکز انتشارات دانشگاه علامه طباطبائی که کتاب های گام اول را به چاپ رسانده ، تقدیر شد.
زند مقدم با ابراز خرسندی از همکاری و هم افزایی میان بنیاد سعدی و دانشگاه علامه طباطبایی گفت: سه مجموعه را با همکاری سازمان های مختلف برای انتشارکتاب برنامه ریزی کرده ایم، یکی از آنها چاپ کتابهایی در زمینه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان توسط بنیاد سعدی بوده و دانشگاه علامه طباطبائی تاکنون «استاندارد مرجع زبان فارسی»، «آموزش کاربردی واژه 1 و 2» و «گام اول» از بنیاد سعدی را منتشر کرده است.
رئیس مرکز انتشارات دانشگاه علامه طباطبایی همچنین از فروش کتابهای «گام اول» در سایت آمازون تا یک ماه آینده خبر داد.
بر اساس این گزارش، کتاب دیگری که در این مراسم توسط بنیاد سعدی رونمایی شد، «گلستان سعدی، آسان خوان و آسان فهم» بود.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی در خصوص این کتاب نیز گفت: این کتاب رویکرد آموزشی دارد و یک صفحه متن گلستان سعدی آورده شده و در صفحه دیگر به توضیح معادلهای فارسی امروزی واژه های این متن پرداخته شده است.
به گفته وی، نشر خاموش فعلا جلد اول این کتاب را به صورت بسیار فاخر و رنگی به چاپ رسانده که جلد دوم و فایل صوتی آن نیز به زودی منتشر خواهد شد.
نماینده جامعه المصطفی نیز از 6 جلد کتاب «مهارت خواندن» با هدف تثبیت زبانی و افزایش دایره واژگانی طلاب و «خاطرات طلاب به زبان فارسی» که توسط این موسسه تالیف شده اند، رونمایی کرد.
وی در خصوص این کتابها توضیح داد: در کتابهای مهارت خواندن با توجه به آنکه قالب متنها به صورت داستان انتخاب شده ،شوق بیشتری برای خواندن ایجاد میکند و دو جلد آخر این مجموعه تماما از داستانهای قرآنی انتخاب شده اند.
وی در خصوص کتاب «خاطرات طلاب» افزود: این کتاب مجموعه ای است که از میان خاطرات دو تا سه هزار طلبه که از کشورهای مختلف در این موسسه تحصیل کرده اند، انتخاب شده ، این خاطرات عمدتا درباره سفرهای طلبه ها در داخل کشور ایران و یا سفر اربعین به کربلاست و تلاش شده تا در سبک نگارش آنان تغییری ایجاد نشود.
به گفته ناطق، در مجموع حدود یکهزار خاطره از یکصد ملیت مختلف در این کتاب گردآوری شده است.
وثیق نماینده انجمن دوستی ایران و اوکراین نیز به معرفی کتاب «ایرانشناسی و زبان فارسی در اوکراین» پرداخت.
به گفته وی، در این کتاب با 60 استاد ایرانشناسی در شهرهای مختلف اوکراین مصاحبه شده و کتاب حاوی دو بخش ایرانشناسی و زبان فارسی است و به بیان تاریخچه هر کدام از آنها، اساتید و موسسات دولتی و خصوصی زبان فارسی در کشور اوکراین پرداخته شده است.
نماینده جامعه الزهرا نیز از چاپ و ویراستاری مجدد یک دوره کتاب آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان توسط این موسسه خبر داد.
فاطمه رسولی موسوی گفت: این کتابها به صورت خودآموز و با همکاری موسسه گسترش فرهنگ و زبان فارسی تالیف و انتشار یافته اند.
استاد زبان فارسی و نماینده دانشگاه علوم پزشکی تهران نیز به معرفی کتاب«پند پارسی 1 و 2» مخصوص دانشجویان رشته علوم پزشکی پرداخت.
بهروز محمودی بختیاری گفت: این دو جلد کتاب توسط دانشگاه علوم پزشکی دانشگاه تهران منتشر شده و به صورت طرح پایلوت در دو ترم در مرکز ما تدریس شده و پس از دریافت بازخوردها اصلاح و به مرحله چاپ رسیده است.
رئیس مرکز آزفای دانشگاه امام خمینی نیز به معرفی کتاب های «مرجع آموزش زبان فارسی»، « ضربان زندگی»، «نبض زندگی»، « «2000 نکته برای گفت و گو»، «آشنایی با برخی اصطلاحات و کنایه های زبان فارسی : جلد اول» و « خواندن و درک مطلب متون فارسی» پرداخت.
امیر رضا وکیلی فر در خصوص کتاب «مرجع آموزش زبان فارسی» گفت: این کتاب یکی از نیازهای مهم زبان فارسی بود و هست بر اساس این نیاز تصمیم گرفته شد که در حوزه کاردها، دستورها و واژه ها پرسشنامه هایی طراحی کنیم و از دانشجویان خارجی که زبان فارسی یاد گرفته بودند نظر سنجی کردیم.
وی افزود: این کتاب تا 95 درصد با سطح دانش زبانی فارسی آموزان مطابقت دارد و برای آزمون های تعیین سطح و بسندگی نیاز هست که به این کتاب مراجعه شود.
به گفته وکیلی فر، کتاب های «ضربان زندگی» و «نبض زندگی» در حوزه پزشکی تالیف شده و در سطح میانی و فرامیانی برای دانشجویان خارجی طراحی شده که برای اولین بار واژگان دانشگاهی و تخصصی پزشکی در آنها آموزش داده شده است.
فراهنگ ** 1880 ** دریافت: پروین اروجی * انتشار: امید غیاثوند
منبع: ایرنا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۶۶۱۳۷۵۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
گزارش BBC در باره نیکا شاه کرمی تناقض های متعدد دارد
به گزارش خبرآنلاین روزنامه ایران نوشت:در ویدیویی که از این گفتوگو منتشر شده، مجری بیبیسی فارسی سؤالات خود را از کاغذ میپرسد و خبرنگار بیبیسی جهانی نیز از روی کاغذی که در مقابلش قرار دارد پاسخ سؤالات مجری را از رو میخواند و سپس مترجم، پاسخها را به زبان فارسی برگردان میکند!
این درحالی است که نویسنده گزارش بیبیسی جهانی درباره نیکا شاکرمی، در این گفتوگو اذعان دارد که اسناد ادعایی در گزارشش، گافها و تناقضات متعددی داشته است. وی همچنین از پاسخ به این سؤال که اسناد از کجا به دست بیبیسی رسیده، طفره میرود.
پس از انتشار ویدیوهای این گفتوگو، یک کاربر فضای مجازی درباره آن اظهار کرد که بخش فارسی BBC آمد ابروی بخش جهانی را درست کند، چشمش را هم کور کرد! برخی دیگر از کاربران فضای مجازی تدارک چنین مصاحبهای را شراکت بخش فارسی BBC با پروژه دولت انگلیس برشمردند.
این کاربران همچنین معتقدند که جعل چنین گزارشی نه تنها بهخاطر پروژه تبلیغاتی علیه ایران در اثنای درگیریهای غزه بوده بلکه ارجاع این مأموریت به بخش BBC جهانی بدین خاطر صورت گرفته است که کلیه رسانههای فارسیزبان خارجنشین به عنوان بازتابدهنده این گزارش در پروژه مشارکت کنند. چرا که اگر بخش فارسی BBC این گزارش را منتشر میکرد، به دلیل اختلافات موجود میان شبکههای فارسیزبان (علیالخصوص BBC و اینترنشنال)، احتمال پوشش ناکافی پروژه از سوی سایر فارسیزبانها بالا میرفت.
پمپاژ دروغ به نفع پلیس امریکا
گزارش جعلی و سندسازی بیبیسی جهانی در ارتباط با نیکا شاکرمی علاوه بر کاربران ایرانی، واکنش کاربران خارجی شبکههای اجتماعی را هم در پی داشت. این کاربران با اشاره به سندسازی بی بی سی، از این رسانه انگلیسی خواستند که به جای دروغ پردازی علیه ایران به پوشش سرکوب دانشجویان دانشگاههای امریکا توسط پلیس این کشور بپردازند و جنایتهای رژیم صهیونیستی علیه مردم غزه را به تصویر بکشد. این کاربران معتقدند که شبکه انگلیسی بیبیسی برای به حاشیه بردن اقدامات ضد حقوق بشری پلیس امریکا، دست به دروغسازی علیه ایران زده است.
دو روز از انتشار گزارش بیبیسی جهانی در ارتباط با مرگ نیکا شاکرمی میگذرد. به رغم اذعان بخش فارسی این رسانه به سندسازی، بیبیسی درقبال انتقادات و مطالبه کاربران برای ارائه اسناد اصلی سکوت کرده است.