تمبر فاخر طلا با موضوع آستان مقدس امام رضا (ع) تولید میشود/ طراحی مدال گوزن زرد ایرانی در دستور کار هنرمندان
تاریخ انتشار: ۲۶ دی ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۶۶۲۱۷۱۵
رحیم پرنیا، مدیرعامل خانه سکه ایران در گفتگو با خبرنگار حوزه میراث و گردشگری گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ به تشریح فعالیتهای خانه سکه ایران پرداخت و اظهار داشت: هنرها و صنایع دستی یکی از ارزندهترین هنرهایی هستند که هر سرزمینی دارد. در اصل این هنر ما، نماینده تک تک ایرانیان در سطح جهان است و ما در خانه سکه سعی میکنیم، عناصر هنری و ملی ایران را در قالب تمبرهای فاخر طلا و نقره یا مدالهای یادبود به نمایش بگذاریم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی افزود: من همینجا این مژده را به دوستداران آثار کلکسیونی میدهم که ما برای اولین بار در سطح دنیا، تمبر فاخر طلا با موضوع آستان مقدس امام رضا (ع) را تولید خواهیم کرد. این محصول که در پروسه تولید است، برای اولین بار در سطح دنیا به صورت بای متال (ترکیب هم زمان طلا و نقره در یک محصول) تولید خواهد شد.
مدیرعامل خانه سکه در بخش دیگری از سخنانش به تشریح صفر تا صد تولید مدال یوزپلنگ ایرانی پرداخت و اظهار داشت: خانه سکه با توجه به اهمیت حفاظت از محیط زیست و رسالتی که برعهده دارد، برای حفاظت از گنجینه ارزشمند حیات ۵۰ قلاده یوزپلنگ ایرانی که در کشورمان باقی مانده، محصول مدال و شمش طراحی کرد که عایدی آن هم برای حفاظت از زیستگاه توران که یکی از مهمترین زیستگاههای یوزپلنگ آسیایی در سمنان است، هزینه میشود. این محصول به صورت یک مدال،۲۰۰ گرم نقره خالص با نقش برجسته و رنگی و همینطور شمش نقش برجسته و رنگی از یوزپلنگ ایرانی طراحی و تولید شده است. البته این طرح در مهر ماه سال ۱۳۹۵ در قالب نامهای به سازمان میراث و حفاظت از محیط زیست اعلام شد، ولی در حقیقت همانطور مانده بود تا اینکه متوجه شدیم در سالهای اخیر جمعی از دوستداران محیط زیست به طور جدی پیگیر امور مرتبط با حفظ یوزپلنگ ایرانی شدند و با مذاکراتی که با این افراد صورت گرفت، مدال و شمش مزین به طرح یوزپلنگ ایرانی تولید شد. هدیه تهرانی نقش بسزایی در تولید این محصول داشت. امیدواریم که بتوانیم از ابزاری که در دسترسمان است، در چارچوب قانون جمهوری اسلامی ایران برای حمایت از طرحهایی که مردم اجرا میکنند، استفاده کنیم.
وی افزود: در همین چارچوب براساس حروف الفبا و مشابهت حیوانات اقدام به تولید محصولی مشابه، برای حمایت از بقای گوزن زرد ایرانی خواهیم کرد.
پرنیا خاطرنشان کرد: هم اکنون فروش مدال (سکه یادبود) یوزپلنگ ایرانی با تیراژ و زمان محدود شروع شده است.
انتهای پیام/
منبع: باشگاه خبرنگاران
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۶۶۲۱۷۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
تماشای یک منظومه عاشقانه و انسانی در تهران/ چرا کارگردان شدم؟
پیمان خازنی آهنگساز و نوازنده موسیقی ایرانی که این روزها پروژه موسیقایی نمایشی «مجنون آن لیلی» به نویسندگی محمود توسلیان را در تالار حافظ به صحنه برده اسن در گفتوگو با خبرنگار مهر درباره انگیزه های خود برای به صحنه بردن این اثر که به نوعی چندمین تجربه او در حوزه تلفیق موسیقی و نمایش محسوب می شود، توضیح داد: زبان و ادبیات فارسی غنیترین ثروت ما ایرانیان است و پرداختن به متون کهن فارسی، یک مراجعه درست در راستای ساختن دنیای جدید برای اقوام ایرانی محسوب میشود. در این راستا منظومه «لیلی و مجنون» حکیم نظامی گنجوی به قدری غنی است که به جرات میتوان آن را بزرگترین منظومه عاشقانه در ادبیات جهان دانست.
وی افزود: از زمانی که با این شاهکار آشنا شدم هربار که به سراغش میروم، ظرفیت تازهای در آن پیدا کرده و تشویق میشوم از زاویهای دیگر به آن بپردازم. «لیلی و مجنون» هنوز برای من تمام نشده است. پرداختن به چنین آثاری کار دشواری است؛ چراکه بیش از هر چیز در این زمینه باید برداشت درستی از مخاطب داشت و این مهم به راحتی میسر نیست.
این آهنگساز بیان کرد: شناخت جهان شاعر و مطابقت آن با سلایق متعدد مخاطب امروزی از طرفی و بازنویسی اثر به زبان امروز از سوی دیگر کار سختی است. رسیدن به این مرحله تازه بنا نهادن سنگ اول است. پس از آن باید به سراغ موسیقی رفت. موسیقی ایرانی ظرفیتهای فراوانی دارد و همراه ساختن آن با گستره وسیع شهر ایرانی نیازمند دقت بالایی است. البته با توجه به اهمیت آشنایی کارگردان با ظرافت موسیقی ایرانی، خودم کارگردانی نمایش را برعهده گرفتم که امیدوارم در این کار بتوانم اندازهها را رعایت کنم. البته آثار پرفروش معمولا جنبه ادبی و فرهنگی را به ناچار قربانی گیشه میکنند اما ما در «مجنون آن لیلی» به دنبال دوسر برد هستیم.
خازنی در بخش دیگری از صحبت های خود تصریح کرد: «مجنون آن لیلی» پر از رنگ و لایههای درونی و بیرونی است. به عبارتی درونش فلسفی و بیرونش عاشقانه است و نمایشنامه این ابزار را در اختیارم گذاشت تا لایهها برای سطوح مختلف سنی و فکری جاگذاری شود. طراحی لباس و طراحی نور نیز ۲ رکن مهم صحنهاند. با این ابزار تلاش کردم که رویا تولید کنم
وی در پایان اظهار کرد: البته من این کارها را یک رشته منظم میبینم؛ این رشته تالیف که توسط یک آهنگساز کارگردانی میشود، به زودی حضور آهنگسازان جوان را در پی خواهد داشت. ضمن اینکه معتقدم آهنگسازی به دلیل انتزاعی بودن از کارگردانی دشواریهای بیشتری دارد و امیدوارم علاقهمندان به این موضوع توجه بیشتری داشته باشند.
پروژه موسیقایی نمایشی «مجنونِ آن لیلی» به نویسندگی محمود توسلیان، آهنگسازی طراحی و کارگردانی پیمان خازنی، تهیه کنندگی ساسان سالور و حمیدرضا علی نژاد، روایت رشید کاکاوند، خوانندگی هادی فیض آبادی (با همراهی زهره فیروزی و امید نصری) و بازی عمار تفتی، زهره فیروزی، ملیکا شهاب، رز ایزدی، سپیده موسوی، علی تیمور فامیان، آتنا قرایی، سیما نوروزیان روزهای چهارشنبه، پنجشنبه و جمعه ساعت های 18:30 و 21 در تالار حافظ تهران میزبان مخاطبان است.
کد خبر 6096120 علیرضا سعیدی