شماره نوروزی جهان کتاب منتشر شد
تاریخ انتشار: ۳ فروردین ۱۳۹۷ | کد خبر: ۱۷۸۰۶۵۵۱
ارتباطات > رسانه و روزنامهنگاری - همشهری آنلاین:
سال بیست و دوم شماره ۱۱ و ۱۲ بهمن و اسفند ۱۳۹۶ نشریه جهان کتاب منتشر شد.
نخستین مطلب این شماره، نامهای از پرویز دوائی است با عنوان آفتاب برفی. سپس داستان کوتاه «شکستنِ پیگی» از اتگار کرت، ترجمة پرتو شریعتمداری آمده است.
به مناسبت انتشار مجموعه مقالات خلیل ملکی، سه یادداشت درج شده است: «دربارة مجموعه مقالات خلیل ملکی»/ کاوه بیات؛ اوراقی زرد شده اما فروزنده از گذشتة نگذشته؛ «مقالات ملکی در واپسین ماههای دولت ملّی»/ مجید رهبانی.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
«رفیق توفیق: نمونهای شیوا از نثر اداری و سیاسی دورة صفویه» از علی قیصری در ادامه آمده است که به بررسی کتاب رفیق توفیق/ تصحیح رسول جعفریان اختصاص دارد.
«سیمای ادوارد براون» از مرتضی هاشمیپور نقدی است بر کتاب ادوارد براون و ایران/ حسن جوادی.
گمگشته در زمان عنوان نقد کاوه بیات است بر کتاب در اعماق زمان: زندگینامة سیاسی فیروزمیرزا فیروز (نصرتالدوله)/ الهام ملکزاده.
حمید نامجو در مقالة «روایتی مستند از برپاداشتن جهنم» کتاب انور خوجه: مشت سرخ آهنین/ بلندی فوزیو، ترجمة بیژن اشتری را بررسی کرده است.
شکوه داستان کوتاه عنوان نوشتهای از بهناز علیپور گسکری است دربارة مجموعه داستان کیک عروسی/ انتخاب و ترجمة مژده دقیقی.
شرح گلستان به شیوة ذبیحالله منصوری» نقدی است از جویا جهانبخش بر کتاب شرح سودی بر گلستان سعدی/ ترجمة غلامرضا کمالینیا.
معصومه علیاکبری نقدی بر کتاب اخلاق اسلامی و شبح مدرنیته/ فرزین وحدت، ترجمة عسکر قهرمانپور نوشته است. رجبعلی مختارپور کتاب زن در فرهنگ عامة مردم مازندران/ فریده یوسفی را نقد کرده است.
آفرینش ذهن روانکاوانه به قلم فرخ امیرفریار به بررسی کتابی به همین نام از فرد بوش، ترجمة توفان گرکانی و سحر شهنازی میپردازد.
«یک نگاه تقلیلگرایانه به تاریخ بشر» نوشتة جان سکستن، ترجمة محسن یلفانی نقدی است بر کتاب ساپینس: تاریخ مختصر بشر/ یووال نوح هراری (ترجمة فارسی این کتاب با عنوان انسان خردمند: تاریخ مختصر بشر منتشر شده است).
«تقی ارانی در آینة صنایع آلمان و شرق» از حمید شوکت به بررسی همکاری تقی ارانی با نشریة صنایع آلمان و شرق - که به مدیریت عبدالرحمن سیف آزاد در برلین منتشر میشد - اختصاص دارد.
سیّد فرید قاسمی در مقالة «از بازی تا کیهانبچهها» شرحی نوشته است بر زندگی و فعالیتهای مطبوعاتی جعفر بدیعی (1294-1380) سردبیر دو نشریة کودکان ایران.
«مناقشههای ادبی» عنوانی است که کامیار عابدی بر نامة مهدی حمیدی شیرازی به علیاصغر حریری گذاشته و خود نیز بر آن شرحی نوشته است. حمیدی در این نامه «از برخی مناقشههای ادبی خود، نه با نوگرایان ادبی، که با شماری از سنّتگرایان و نوسنّتگرایان یا نوگرایان بسیار اعتدالی پرده برداشته است».
در ادامه، این مقالهها آمده است: «دربارة دیوان بهار»/ چهرزاد بهار؛ «مقصر اصلی کیست؟ ناشر یا مترجم»/ رحمان افشاری؛ «میگویند بد است، اما همه میآیند: درباب اوضاع و احوال کتاب»/ محمدعلی مرادی؛ «وقتی در یک برنامة فرهنگی شرکت میکنیم، چه میکنیم؟»/ آرش اخوّت؛ «آشنایی با گودریدز»/ سلما کشاورزیان.
هجدهمین بخش از مقالات «نامهای آثار ادبی از کجا آمدهاند؟» از گری دِکستِر، ترجمة پرتو شریعتمداری به هملت اثر ویلیام شکسپیر اختصاص دارد.
زری نعیمی در «هزارویک داستان» هفت کتاب را نقد و بررسی کرده است: احتمال عکس و انزوا/ امین علیاکبری؛ این تنهایی لعنتی/ فوژان برقیان؛ چیزی به تابستان نمانده/ بهاران بنیاحمدی؛ رئیسجمهور را بکش/ بامداد غفاری؛ شاخ/ پیمان هوشمندزاده؛ کاتارسیس در هنرهای زیبا/ مهدی عزتی؛ ما اینجا داریم میمیریم/ مریم حسینیان.
سایه اقتصادینیا در «وقت شعر» به نقد این دفترها پرداخته است: به وقت الفبا/ ساسان فتاح؛ خط سیاه، متروی لندن/ علیرضا آبیز؛ و دو دفتر از محمد درودگری: در هیئت راهبهها و مانیفستی برای قرن بعد.
در پایان، معرفی کوتاه بیست و دو کتاب آمده است و پس از آن «تازههای بازار کتاب» از فرخ امیرفریار.
در همین زمینه: انتشار چهاردهمین پاراگراف؛ ویژه ثریا قاسمی شماره ۵۹ توسعه مهندسی بازار منتشر شد پاراگراف تازه | ویژه علی نصیریان ۱۰۰ یادگار ماندگار اصفهان در صنایع دستی و هنرهای سنتیمنبع: همشهری آنلاین
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۷۸۰۶۵۵۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
«روایت اول» از ردیف یک موسیقیدان مهم منتشر شد/خواندن یک قصه جالب
محمدباقر زینالی پژوهشگر، مدرس، آهنگساز و نوازنده موسیقی ایرانی در گفتوگو با خبرنگار مهر ضمن تشریح تازه ترین فعالیت های موسیقایی خود از انتشار تازه ترین اثر پژوهشیاش خبر داد و گفت: به تازگی اثر پژوهشی را با عنوان «روایت اول» از ردیفنوشته موسیقی معروفی براساس نگارش لطف الله مفخم برای ویولن را بازگردانی و تصحیح کرده ام که به نظرم یکی از آثار پژوهشی است که می تواند در حوزه های آموزشی مورد استفاده قرار گیرد.
وی در توضیحات تکمیلی پروژه خود بیان کرد: «ردیف» یکی از مهم ترین منابع موسیقی سنتی ایران است که آموزش و اجرای آن از دوره ناصری به تدریج همه گیر شد و یادگیری آن جزو جدایی ناپذیر یادگیری موسیقی سنتی در سال های اخیر شده است. در این مسیر معتبرترین این ردیف ها، ۲ ردیف «میرزا عبدالله» و «آقاحسینقلی» است که هر ۲ ردیفِ سازی محسوب میشوند که یکی برای سه تار و دیگری برای تار تدوین شده بود. هرچند نسخه ای که از ردیف «میرزاعبدالله» در حال تدریس است با تار و توسط نورعلی برومند روایت شده است. البته که هر دوی این استادان شاگردان زیادی داشتند که دانسته های خود را به آنها آموزش می دادند تا مطالب منتقل شده و موسیقی حفظ شود. یکی از این شاگردان با استعداد، درویش خان بود که بعد از اتمام دوره شاگردی ردیف، خلاقیت های زیادی نیز در موسیقی ایجاد کرد که از آن جمله می توان به ردیفی برای تدریس با تار اشاره کرد که وی با تنظیمی متفاوت آن را به شاگردان خود تدریس می کرد. از شاگردان معروف درویش خان هم می توان به مرتضی نی داوود و موسی معروفی اشاره کرد که این ردیف را درس گرفته و تدریس میکرده اند.
این پژوهشگر گفت: موسی معروفی علاوه بر تدریس، اقدام به نوشتن یادگرفته های خود به صورت نت کرد. جالب اینکه در آن زمان که معروفیِ جوان شروع به نوشتن این ردیف کرد، کمتر کسی در ایران به نت نویسی آشنا بود پس کاری که موسی معروفی انجام داده، در آن دوره پروژه ای بسیار خاص و مهم به نظر می آمد. در گذر زمان این نوشته، در سال ۱۳۱۸ به دست لطف الله مفخم پایان میرسد و این هنرمند به سبب شاگردی که نزد ابوالحسن صبا کرده بود این نت ها را به کوک های مرسوم در ویولن منتقل کردتا شاید مورد استفاده نوازندگان ویولن و حتی در تدوین ردیف ویولن صبا قرار بگیرد. ولی این اتفاق نمیافتد و نوشته های مفخم تا سال ۱۳۵۶ بدون استفاده میماند. در این سال دست نوشته ها بدون تصحیح توسط فرهنگستان هنر چاپ می شود و در بحبوبه پیروزی انقلاب اسلامی آنچنان که باید دیده نمی شود.
زینالی توضیح داد: سال ۱۳۸۲ به صورت اتفاقی نسخه ای از این کتاب را در کهنه کتاب فروشیای دیدم و آن را خریدم تا شاید استفاده ای از آن داشته باشم. البته تا سال ها فکر می کردم این کتاب همان ردیفی است که به نام ردیف موسی خان معروف است. بعدها متوجه اشتباه خود شدم و در محتوای کتاب کنجکاو شدم. از سال ۱۳۹۳ شروع به کار کردن روی این کتاب کردم و نت ها را برای سهولت اجرا به کوک های مرسوم در ردیف های تار منتقل کردم. بعدها این نوشته ها را تایپ کردم و به فکر چاپ آنها افتادم. سال ها دنبال ناشر معتبر برای چاپ درخور آن بودم. متاسفانه ناشران مختلفی که به آنها مراجعه می کردم همکاری برای چاپ نداشتند و از سال ۹۷ تا ۱۴۰۲ این داستان وقفه ای طولانی برای چاپ کتاب ایجاد کرد. حتی در خلال این پیگیری ها متوجه شدم یک هنرمند و مدرس شناخته شده حوزه موسیقی مانع چاپ این مجموعه توسط چند ناشر شده است. چون این کتاب را با کتاب ردیف موسی معروفی در تضاد می دیده و صراحتا به من گفت که این کتاب ردیف موسی خان را تضعیف خواهد کرد. چون کارشناسی کتاب توسط آن ناشران به این هنرمند موثر موکول شده بود که این جواب منفی مانع از چاپ کتاب در آن سال ها شد. البته در نهایت، کتاب «روایت اول» به صورت ناشر مولف چاپ شده است.
این نوازنده و آهنگساز موسیقی ایرانی در بخش دیگری از صحبت های خود گفت: اشتباهی که در این مدت در برخورد دوستان با این کتاب متوجه شدم این بود که همه فکر میکنند این کتاب همان ردیف معروفی است اما این اشتباه به جهت نام موسی معروفی است که روی جلد آمده و پیشینه این ردیف را نمیشناسند. به نوعی می شود اذعان کرد که این ردیف را می توان ردیف «درویش خان» نامید. ضمن اینکه این کتاب برای کسانی که علاقهمند به پژوهش درباره ردیف و روند شکلگیری و رشد آن هستند، میتواند سودمند باشد و کاری که من انجام دادم پژوهشی روی زندگی موسی معروفی و لطف الله مفخم پایان، تصحیح اشتباهات موجود در نسخه اصلی کتاب، انتقال به کوکهای جدید و مضرابگذاری نت ها برای ساز تار بوده است.
وی در پایان تصریح کرد: این ردیف به تنهایی هنوز قابلیت آن را ندارد که به صورت مستقل به عنوان ردیف استفاده شود. باید پژوهش بیشتری درباره جمله بندیها و رفع اشکالات آن انجام شود تا ابهامات کامل رفع شود. همین طور، در تلاشم که نسخه ای صوتی از آن تهیه کنم تا نتها مفهوم صوتی پیدا کنند و نغمات و ملودیهای جدید به گوش ردیف دوستان و علاقهمندان موسیقی ایرانی برسد.
کد خبر 6096823 علیرضا سعیدی