بهرام زند دوبله کدام نقش را دوست داشت؟ + ویدئو
تاریخ انتشار: ۱۸ فروردین ۱۳۹۷ | کد خبر: ۱۷۹۶۱۲۷۱
بهرام زند، دوبلور باسابقه کشورمان که مدیرت دوبلاژ سریالهایی چون «امام علی (ع)»، «مدار صفر درجه»، «ناوارو»، «شرلوک هولمز» و «جنگجویان کوهستان» را عهدهدار بوده، از «گلادیاتور» به عنوان بهترین نقشی که صداپیشگی کرده است، نام برده بود.
این مدیر دوبلاژ باسابقه کشورمان، صبح امروز پس از گذراندن یک دوره بیماری سخت درگذشت؛ او کار دوبله را دوست داشت و معتقد بود که به همین خاطر در این کار مانده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
زند میگفت: عشق این کار است که من را در حوزه دوبله نگه داشته است.
به گزارش ایسنا، مرحوم زند یک سال قبل در یکی از قسمتهای برنامه «دورهمی» حضور یافت و در گفتوگو با مهران مدیری اظهار کرده بود: سالهای اول دبیرستان وقتی که درس جواب میدادم کلاس ساکت میشد و بعدها فکر کردم که سراغ کار صدا بروم. مدتی هم معلم بودم وقتی حرف میزدم کلاس ساکت میشد.
او در این گفت وگو درباره بهترین نقشی که تا به حال دوبله کرده بود، چنین گفته بود: فیلم سینمایی گلادیاتور را که به جای راسل کرو صحبت کردم، دوست دارم. من همچنین به جای یکی از شخصیتهای سریالهای شرلوک هلمز، ناوارو، جنگجویان کوهستان، سریال امام علی، مدارصفر درجه که کار زیبای حسن فتحی است، صحبت کردهام.
این دوبلور و گوینده پیشکسوت در بخشی از سخنان خود بیان کرده است: همیشه فکر میکردم حرفی برای گفتن دارم، اینکه من حرف بزنم شما باور کنید و روی شنونده تاثیر بگذارد، بخش مهم قضیه است.
او در قسمتی از سخنان خود به فضای دوبله اشاره کرد و گفت: درهای دوبله برای فردی که بخواهد، مشتاق و دارای استعداد باشد، بسته نیست.
بهرام زند همچنین در بخشی از این گفت و گو از منوچهر اسماعیلی به عنوان بهترین دوبلور یاد کرده بود.
در این بخش می توانید گوشههایی از صحبتهای بهرام زند در اردیبهشت ماه 95 را مشاهده کنید که در برنامه مهران مدیری عنوان شده است.
مرورگر شما از ویدئو پشتیبانی نمیکند.فایل آنرا از اینجا دانلود کنید: video/mp4
به گزارش ایسنا، بهرام زند صبح امروز ـ هجدهم فروردین ماه ـ درگذشت.
این هنرمند سرپرستی گویندگان را در سریالهای ایرانی از جمله «امام علی (ع)» و «مدار صفر درجه» و مدیریت دوبلاژ را در مجموعههای خارجی مانند «جنگجویان کوهستان»، «شرلوک هلمز» و «ناوارو» عهدهدار بوده است. وی گفتار متن فصلهایی از مستند ایران را نیز انجام داده است.
بیست و چهار (تاریخ دوبله:۱۳۸۹ و ۱۳۹۰)، شیخ بهایی، روشنتر از خاموشی (تاریخ دوبله: ۱۳۸۱)، پهلوانان نمیمیرند (دوبله: ۱۳۷۵)، مسافر، مسافر ری، از سرزمین شمالی و سریال کارتونی بچههای مدرسه والت (دوبله: ۱۳۶۴) از دیگر کارهای مرحوم زند است.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۷۹۶۱۲۷۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
(ویدئو) صحنه جنجالی در سریال زیرخاکی؛ رابطه پژمان جمشیدی با بازیگر زن!
کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
منبع: مهر
tags # پژمان جمشیدی ، سریال تلویزیونی سایر اخبار توصیه عجیب دانشمندان؛ به این دلیل مهم گوشت مار پیتون بخورید! از حمام در خون دختران باکره تا خوردن خون کودک؛ آیا انسان راه غلبه بر مرگ را پیدا میکند؟ (عکس) جانور عجیبی که آنقدر رابطه جنسی برقرار میکند تا بمیرد! تجربه نزدیک به مرگ چیست و چه حسی دارد؟