Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «خبرگزاری آریا»
2024-05-07@04:34:31 GMT

براي من مادرم ايران بوده و ايران، مادرم

تاریخ انتشار: ۲۷ فروردین ۱۳۹۷ | کد خبر: ۱۸۰۹۴۶۸۵

براي من مادرم ايران بوده و ايران، مادرم

خبرگزاري آريا - سوييت‌هاي «مادرم ايران» به آهنگسازي و رهبري ارکستر «علي رهبري»‌ و خوانندگي «محمد معتمدي»‌ در تالار اسپندوس شهر آنتاليا اجرا خواهد شد. اين براي اولين بار است که يک خواننده ايراني به دعوت رسمي يک مجموعه دولتي در فهرست «آبونمان» سالانه برنامه يک ارکستر قرار گرفته است. مجموعه سوييت‌هاي «مادرم ايران» داراي هفت موومان است که هر قسمت از آن به شخصيتي ايراني تقديم شده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در اين سوييت ها از گوشه‌هايي از موسيقي سنتي و سرود «اي ايران» نيز الهام گرفته شده است. به همين بهانه با «علي رهبري» به گفت‌و‌گو نشسته‌ايم:
شهرت شما – در ايران و جهان- در رهبري ارکستر و موسيقي کلاسيک است؛ در صورتي‌که رشته اصلي شما موسيقي سنتي است و فعاليت‌هايتان را با آهنگسازي شروع کرديد و موفقيت‌هاي اوليه‌ي شما در همين زمينه بوده است؛ با اين وجود چرا شما را در ايران به عنوان اهنگساز کمتر مي‌شناسند؟اين که قطعات من را نمي‌شناسند از لطف همکاران، دوستان ، شاگردان و همکلاسي‌هايي بوده که بعد از انقلاب، نه تنها از قطعاتي چون نوحه‌خوان، خون ايراني و چند اثر ديگر من که حتي در ايران منتشر هم شده بودند، صحبتي نکرده‌اند، بلکه به مدت 30 سال تمام هم از رهبري من به عنوان تنها رهبر ايراني با بيش از يکصد ارکستر بزرگ دنيا اسمي برده نشده است. البته بنده در اين جريانات، تنها ايراني نبوده‌ام؛ اما درباره‌ي آهنگسازي، بايد بگويم بله کاملا درست است، بنده فارغ‌التحصيل هنرستان عالي موسيقي ملي و هم فارغ التحصيل‌ آکادمي هنرهاي زيباي شهر وين هستم؛ البته اين نتيجه پيگيري و تشويق‌هاي استادم «حسين دهلوي» بود که اصرار داشتند من در هر دو رشته غربي و سنتي تمرين و تحصيل کنم. قطعه‌ي نوحه‌خوان (داستان روز عاشورا)، خون ايراني و چند قطعه‌ي ديگر، نتيجه اين دوران بودند که حدود 7 سال قبل ازانقلاب در اتريش اجرا کرديم و 4 سال قبل از انقلاب در ايران توسط آقاي چمن ارا در موسسه بتهوون منتشر شده بودند. شايد بايد به اين رويداد هم اشاره کنم که در زمان انقلاب اسلامي، من در پاريس زندگي مي‌کردم و از دوستانِ ايراني شنيده بودم که تلويزيو آن زمان بارها هم‌زمان با انقلاب و بعد هم در زمان جنگ ايران و عراق، موسيقي «نوحه‌خوان» بنده را پخش مي‌کرده‌اند، به همين دليل هم وقتي بعد از 30 سال به‌ ايران آمدم و ديدم کسي قطعات من را نمي‌شناسد، تعجب کردم.
خيلي‌ها در ايران بر اين اعتقاد هستند که موزيسيني که موسيقي سنتي کار کرده باشد، شانس موفقيتش در موسيقي کلاسيک بسيار کم است، نظر شما چيست؟‌ اين افراد تجربه‌اي در اين راه ندارند؛ چون براي بنده نتيجه عکس داشته است؛ بسيار حيف است که در ايران از روي بي‌تجربگي اصولا موسيقي را طبقه‌بندي و از هم جدا کرده‌اند و اکثرا به قولِ معروف «يا اين‌وري هستند يا آن‌وري»، موسيقي ملي مانند زبان مادري مي‌ماند که به احساس و فهم و درک موسيقي کمک مي‌کند.
اولين اجراي «مادرم ايران» دقيقا چه روزي خواهد بود و در كجا؟اولين اجراي مادرم ايران در کنسرتي ويژه به دعوت بنياد فرهنگي آنتاليا با ارکستر سمفونيک دولتي آنتاليا در روز هفتم ارديبهشت ماه در سالن اسپندوس خواهد بود.
اين کنسرت چه ويژگي دارد؟اين کنسرت براي ما، ايران و موسيقي ايراني اهميت خاصي دارد، تا آنجا که بنده اطلاع دارم، اين اولين باري است که يک خواننده سنتي و يک رهبر ايراني با موسيقي ايراني به ارکستري خارج از ايران و به کنسرت هايابونمانشان دعوت مي‌شوند. من از حدود 10 سال پيش، ايده‌هايم را به عنوان «مادرم ايران» يادداشت کردم و حتي در اين بين چند بار به آقاي پژمان هم اطلاع مي‌دادم که تصميم دارم قطعه‌اي بسيار ايراني و نزديک به موسيقي سنتي بنويسم، با همين ايده حتي قطعه‌اي براي سه ويولن به عنوان عنتري و به مناسبت حمايت از مطربان (موزيسين‌هاى خيابانى) ايران نوشتم چون اعتقاد دارم در ايران و فقط در ايران به يک گروه بسيار با استعداد، «مطرب» مي‌گويند و اين اشتباه واقعا توهين بزرگي است، در کشورهاي ديگر کلمه‌اي هم طراز مطرب براي سرکوب يک گروه موسيقي‌دان ندارند. بعد از شنيدن تيتر «مادرم ايران» بود که شخصي با نام «محمد فريد ناصري» برايم شعري به همين نام فرستادند که من از آن بسيار خوشم آمد و آن را مانند يک سرود -ولي سرودي شاد- نوشتم و به آقاي محمد رضا شجريان هديه کردم، چون مادرم صداي ايشان را بسيار دوست داشتند.
تابستان گذشته بود که آقاي «باربد بيات» در منزل ما در اتريش، چندين صفحه پارتيتور «مادرم ايران» را ديدند و گفتند اين آثار خيلي ايراني هستند و تا به حال شبيه‌شان نوشته نشده؛ اگرشما اينها را تمام کنيد، من نت‌هايشان را برايتان کپي (نت نويسى كامپيوترى) خواهم کرد. من از اين پيشنهاد، بسيارخوشحال شدم چون در نظرداشتم براي 90 سالگي استادم آن را منتشر كنم، کار را با همت ايشان به صورت بسيار جدي شروع کرديم و بالاخره چندماه پيش تمام شدند. اين مجموعه به صورت 7 پوئم سمفونيک نوشته شده اند که به هفت شخصيت برجسته تقديم شده اند. به غير از قطعه نوحه خوان که به استاد حسين عليزاده تقديم شده بقيه قطعات سال گذشته به اتمام رسيده‌اند. اين قطعات به روح الله خالقي، حسين دهلوي، مصطفي كمال پورتراب، رحمت الله بديعي و همدم رهبري مادرم تقديم شده است. در اين پويم سمفونيک‌ها که يک قسمت ان روي شعر سعدي و دو قسمت روي اشعار فريد ناصري ساخته شده و از تمهاي اصيل و محلي ايراني مانند 7 هشتم، 8 هشتم، و يا 13 هشتم وريتم کرشمه استفاده شده و اغلب ملودي ( دور از تو انديشه بدان پاينده ماني تو جاودان ) از سرود اي ايران به‌گوش مي‌خورد و قسمتي از يک اتود استاد صبا نيز استفاده شده.
اين اثر با نوحه خوان که چندين سال قبل از انقلاب و در سن جواني نوشته‌ايد چه فرقى مى‌كند؟نوحه خوان براي مردم معمولي کمي سخت‌تر است و بايد چندين بار گوش کنند؛ ولي «مادرم ايران» آسان‌تر نوشته شده وسريع‌تر بگوش مي‌رود؛ در ضمن اين اولين باري است که من از صداي خواننده سنتي استفاده مي‌کنم.
چرا آنتاليا؟چون اين ارکستر هم مانند ده‌ها ارکستر ديگر هميشه مي‌گفتند چرا من قطعه اي از خودم اجرا نمي‌کنم؟ اين ارکستر من و آقاي معتمدي را رسما با پرداخت دستمزد دعوت کرده‌اند. ببخشيد که به واژه دستمزد اشاره مي‌کنم چون فکر مي‌کنم، اين اولين باري است که يک خواننده سنتي با يک رهبر ايراني براي شبي ايراني حقوق دريافت مي‌کنند؛ معمولا دوستان ديگر ايراني خودشان ارکستر را اجاره مي‌کنند و مخارجش به عهده خودشان است و مخاطبينشان هم اکثرا ايراني هستند.
دليل انتخاب آقاي معتمدي چه بوده است؟ من دو سال پيش که در ايران بودم به کنسرتى از دوست عزيز و گرانقدرم استاد «حسين عليزاده» دعوت شده بودم كه با صداي تميز و زيباي ايشان آشنا شدم و تصميم گرفتم با ايشان همکاري‌هايي داشته باشم.
درباره‌ي نام اثر – مادرم ايران- هم توضيح مي‌دهيد؟ من51 سال است که خارج از ايران زندگي مي‌کنم؛ ولي هيچ‌وقت احساس دوري از وطن و ايراني بودن را نكردم چرا كه مادرم تا چند سال پيش يعني تا آخرين روزهاي عمرش در کنار من بود. مادري با بهترين خصوصيات اصيل ايرانى، يعني به‌همراه داشتن يک ايراني کامل. براي من مادرم ايران بوده و ايران هم مادرم.
چطور شد که شما بعد از سال‌ها تصميم گرفتيد اثري ايراني با تيتري بسيار ايراني بنويسيد؟ از سال‌ها پيش گاه و گداري استادم حسين دهلوي و دوست عزيزم آقاي احمد پژمان به من مي‌گفتند چرا يک قطعه ايراني نمي‌نويسم و من را به نوشتن تشويق مي‌کردند، ولي به عنوان مدير هنري ارکسترهاي مختلف واقعا وقت نمي‌کردم اين كار را به سرانجام برسانم. از آن طرف به عنوان رهبر ارکستر، هميشه علاقه داشته‌ام قطعه‌اي واقعا ايراني با ارکستر رهبري کنم؛ ولي اغلب قطعاتي را که از ايران برايم فرستادند بيشتر صداي غربي دست و پا شکسته و تقليدي مي‌دادند تا واقعا نشان دهنده ريتم ها و موسيقي سنتي ايران باشند.
اما در اين سال‌ها قطعاتي نوشتيد که توسط ارکسترهاي دنيا اجرا شد؟ بله، اما آن قطعات واقعا براي موقعيت‌هاي استثنايي و سفارشي بوده‌اند، مثلا قطعه «نيمه ماه» را با کمک سفيد پوستان ضد آپارتايت براي حمايت از سياه‌پوستان افريقاي جنوبي وقتي نوشتم که ماندلا در زندان بود و ما توسط اين قطعه توانستيم 250خواننده سياه پوست را به همراه يکصد نوازنده سفيد پوست براي اولين بار در سالن‌هايي وارد کنيم که قبل از آن سياه‌ها حتى اجازه ورود به آن را نداشتند يا مثلا در زمان جنگ‌هاي داخلي لبنان قطعه اي به اين مناسبت براي گروه ده نفره‌ي فلوت‌هاي ويني به نام «بيروت»‌ نوشتم. درزمانى كه مدير فيلهارمونيک مالاگا بودم براي دهمين سال تاسيس ارکستر قطعه نسبتا بزرگي بنام قدرت فلامنکو براي کر مردان با ارکستر و در بروکسل هم در زمان مديريت دو اپرت يک ساعته در رابطه فوت پوچيني در بروکسل نوشتم؛ ولي مهمترين آن آثارى بر روى ترانه‌هايي بوده که روي 154 تا از سونات‌هاي شکسپير نوشته شد و تعدادي از آن را آقاي احمد پژمان وشاهين فرهت تنظيم کرده‌اند و اميدوارم روزي بتوانيم منتشرشان بکنيم چون حدود 17 سي دي خواهند شد.
چرا اصولا قطعات خودتان را رهبري نکرديد؟ من اعتقاد داشته و دارم که يک مدير هنري نبايد از قدرت وامکانات خودش براي اجراي قطعاتش استفاده کند درحالي که ده‌ها اهنگساز بدون امکانات منتظر اجراي قطعاتشان هستند.

منبع: خبرگزاری آریا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.aryanews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری آریا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۸۰۹۴۶۸۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

دوقلوهای اصفهانی آهنگ شیرازی منتشر کردند/داستان به روز رسانی شدن!

دریافت 7 MB

علی سعیدی خواننده و معلم آواز در گفت‌وگو با خبرنگار مهر ضمن ارایه توضیحاتی درباره تازه ترین فعالیت هایی که همراه با برادر دوقلوی خود محمد سعیدی در عرصه موسیقی انجام داده است، بیان کرد: به تازگی و پس از انتشار قطعه «بوگو چیطو شد» که با لهجه اصفهانی پیش روی مخاطبان قرار گرفت، تک آهنگ جدیدی به نام «بلندبالا» براساس ترانه فولک شیرازی برای موسیقی الکترونیک و کمانچه تنظیم و منتشر کردیم. در این تک آهنگ که با مجوز دفتر موسیقی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به تهیه کنندگی مسعود عابدی و شعری از باباطاهر پیش روی مخاطبان قرار گرفته است، امیرمهدی مقدم تنظیم کننده، شهاب روحانی نوازنده کمانچه و امیرحسین محسنی گرافیست دیگر عوامل اجرایی را تشکیل می دهند.

وی افزود: قطعات فولکلوریک معمولا یک خط ملودی بیشتر ندارند مثل همین قطعه «بلندبالا» که خط ملودی اش یکی است ولی ما آمدیم آن را در اوج اجرا کردیم و ضمن حفظ ساختار ملودی به قطعه پرو بال دادیم. در انتخاب اشعار هم براساس ترجیع بند، دو بیتی‌ها را انتخاب کردیم که «وحدت موضوع» ترجیع بند هم حفظ شود. در این چارچوب تلاش کردیم تا با در کنار هم قراردادن موسیقی الکترونیک در کنار ساز ایرانی، شرایطی را فراهم کنیم که مخاطب جوان و نوجوان موسیقی در این سال‌ها با اتکا به یک قطعه به روز رسانی شده، ترغیب به شنیدن این قطعه موسیقایی مرتبط با موسیقی فولک ایرانی شود.

سعیدی در پایان بیان کرد: آن چه در این قطعه ارایه شده، ادامه همان قطعه قبلی است که براساس لهجه اصفهانی در حوزه فرهنگ عامیانه منتشر شده بود و ما این بار با محوریت شیراز آن را به مخاطب تقدیم کردیم. قطعه ای که به طور کامل محلی نیست اما دربرگیرنده رگه هایی از موسیقی پاپ است که مخاطبان امروزی جامعه را هم هدف گذاری کرده است.

برای شنیدن قطعه «بلند بالا» اینجا را کلیک کنید.

کد خبر 6096895 علیرضا سعیدی

دیگر خبرها

  • کنسرت موسیقی آذربایجانی آلنام برگزار می‌شود
  • آلبوم «عشق ناباور» به زودی منتشر می‌شود
  • آلبوم «عشق ناباور» آماده شد
  • «عشق ناباور» با رهنمودهایی از محمدرضا لطفی شنیدنی شد
  • ارکستر سمفونیک هنرستان موسیقی پسران به تالار رودکی می‌آید
  • دویستمین سالگرد سمفونی شماره ۹ بتهوون؛ تاج موسیقی غربی!
  • بزرگداشت نیمای آواز ایرانی در چهل و ششمین نشست «آیین آواز»
  • موسیقی شمال خراسان سوژه ساخت یک آهنگ جدید شد
  • تنظیم متفاوت از یک قطعه موسیقی نواحی ایران
  • دوقلوهای اصفهانی آهنگ شیرازی منتشر کردند/داستان به روز رسانی شدن!