Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «دانا»
2024-05-01@06:21:18 GMT

عرضه شاهکارهای ادبی جهان به زبانی ساده در نمایشگاه کتاب

تاریخ انتشار: ۸ اردیبهشت ۱۳۹۷ | کد خبر: ۱۸۲۷۹۲۶۷

عرضه شاهکارهای ادبی جهان به زبانی ساده در نمایشگاه کتاب

بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه به تازگی مجموعه‌ای را با عنوان «شاهکارهای ادبی جهان» کلید زده و از این سری تاکنون ۹ عنوان کتاب را در قطع‌های جیبی، تولید و راهی بازار نشر کرده است.

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛این کتاب‌های ادبی کلاسیک، آثاری هستند که طی سال‌ها و دهه‌ها زنده مانده و خوانده شده‌اند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

آنها عمدتاً به مضامین انسانی و همه‌شمول پرداخته‌ و یا از دنیاهای خیال‌انگیزی نوشته‌اند که هر خواننده‌ای را مفتون و مسحور خود می‌کند. بودن این آثار بزرگ در هر کتابخانه عمومی ضروری است و کسانی که کتابخوان به حساب می‌آیند، دست‌کم با نام و نویسنده این کتاب‌ها به خوبی آشنایند.

این موسسه انتشاراتی در مجموعه اخیر، رمان‌هایی را که در سراسر جهان ترجمه و بارها منتشر شده، در قالب مجموعه «رمان‌های بزرگ جهان» با زبانی ساده برای نوجوانان به چاپ رسانده است. این رمان‌ها با داستان‌های سرراست و پرکششی که دارند، نوجوان‌ها را را با آثار ادبی بزرگ جهان آشنا می‌کند.

از جمله این آثار می‌توان به کتاب «بینوایان» شاهکار ویکتور هوگو اشاره کرد که با ترجمه صدف محسنی در ۳۷۲ صفحه و به قیمت ۲۶۰۰۰ تومان منتشر شده است. بینوایان از رمان‌هایی است که هر بار خواندنش حرف‌هایی تازه برای گفتن دارد و هر بار نیز احساسات مخاطبش را برمی‌انگیزد. ویکتور هوگو مهم‌ترین مقطع تاریخ فرانسه را در رمانی با شخصیت‌های زنده به تصویر کشیده است. نگاه‌ها و نفس‌های ژان والژان و رنجیدگی و شوریدگی کوزت را می‌شود در سطرسطر کتاب حس کرد.

دیگر کتاب از این مجموعه، «میشل استروگف» نوشته ژول ورن است که این اثر هم با ترجمه صدف محسنی در ۲۸۴ صفحه و به قیمت  ۲۲۰۰۰ تومان چاپ و عرضه شده است.   ژول ورن را به رمان‌های ماجراجویانه و علمی- تخیلی‌اش می‌شناسند. «سفر» جزو لاینفک و عنصر محوری اکثر داستان‌های اوست. از سفر به آینده یا اعماق زمین گرفته تا فرسنگ‌ها زیر دریاها و جنگل‌های آفریقا. می‌گویند برخی عجایب داستانی و نوآوری‌های خیالی او موجب اختراع همان مصنوعاتی شده که از تخیل ژول ورن سرچشمه گرفته بودند.

میشل استروگف نیز اگرچه با «سفر» عجین است اما حکایتی دگر دارد. داستانی است درباره یک فرمانده جنگی تزار که در سفری پرخطر و پرماجرا، به دنبال جلوگیری از دسیسه‌ای علیه میهن است.

کتاب دیگری که در مجموعه شاهکارهای ادبی جهان منتشر شده است، «سرود کریسمس» اثر چارلز دیکنز  است که با ترجمه وجیهه آیت‌اللهی در ۱۷۴ صفحه و به قیمت ۱۹۰۰۰ تومان منتشر شده است. سرود کریسمس در میان همه داستان‌ها و رمان‌های چارلز دیکنز اثری خوشبخت و خوش‌اقبال است؛ داستانی است نوستالژیک برای خوانندگان غربی و شیرین و احساسات‌برانگیز برای همه مردم دنیا.

چارلز دیکنز انگلیسی این اثر را در سال ۱۸۴۳، زمانی نوشت که شهرتی جهانی یافته بود. اقبال و خوشبختی کتاب یکی ناشی از همین شهرت نویسنده بوده و دیگر از آن‌رو که تا امروز فیلم‌ها و کارتون‌ها و نسخه‌های مصور بسیاری براساس آن تولید و به زبان‌های مختلف ترجمه شده است. چارلز دیکنز بیش از هر چیز با رمان‌های الیور توئیست و آرزوهای بزرگ به قله موفقیت رسید.

«هایدی» نوشته «یوهانا اشپیری» با ترجمه وجیهه آیت‌اللهی دیگر اثری است که در مجموعه شاهکارهای ادبی جهان منتشر در ۲۹۲ صفحه و به قیمت ۲۳۰۰۰ تومان منتشر و روانه کتابفروشی‌ها شده است. «هایدی» مشهورترین کتاب ادبی سوئیس است که بارها برای سینما و تلویزیون مورد اقتباس قرار گرفته و براساس آن فیلم و سریال ساخته شده است. داستان دختری است به نام‌هایدی که توسط اقوامش به روستایی در کوهستان آلپ می‌رود تا از پدربزرگش مراقبت کند.

«کوسه مالدیو» نوشته «هرمان ملویل» اثر دیگری است از این مجموعه که با ترجمه علی مجتهدزاده در ۱۰۳ صفحه و به قیمت ۸۰۰۰ تومان منتشر شده است؛ در بخشی از این اثر می‌خوانیم: «دیرگاه شب که در ننوی خود آرمیده بودم، همچنان صدای حرکت آرام این سه غریبه وزین را بر عرشه تنگ کشتی می‌شنیدم. درجه حماقت یا عزم راسخ آن‌ها بسی غریب بود…»

«کاساندرای زیبا» نوشته «جین آستین» با ترجمه ناهید طباطبایی دیگر کتاب مجموعه «شاهکارهای ادبی جهان» است که در ۷۱ صفحه و به قیمت ۸۰۰۰  تومان، از سوی همین ناشر روانه بازار شده است. در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «دوشیزه ماریا، نمی‌دانم چرا فکر می‌کنم که به اندازه دیشب برازنده نیستید، اما نیامدم که لباست را بررسی کنم، آمدم بگویم که پس‌فردا با ما شام می‌خورید، فردا نه، یادتان باشد…».

«عشای ربانی ملحدان» نوشته «اونوره دوبالزاک» هم با ترجمه «هانیه رجبی» در ۷۸ صفحه و به قیمت ۸۰۰۰  تومان منتشر شده است. در بخشی از این کتاب هم این عبارت را می‌خوانیم: «او قطعاً دسپلن بود؛ جراحی حاذق، خداناباوری باطنی و حالا، عابدی اتفاقی. رمز و راز ماجرا از همیشه بیشتر شده بود…».

«بوسه» نوشته «آنتون چخوف» هم با ترجمه بهاره نوبهار در ۸۸ صفحه و به قیمت ۸۰۰۰ تومان منتشر شده است. در بخشی از این اثر هم می‌خوانیم: «اگر می‌توانست تصور کند که بعد از ازدواج چقدر همه‌چیز غیرقابل تحمل، وحشتناک و نفرت‌انگیز می‌شود، دنیا را هم به پایش می‌ریختند تن به ازدواج نمی‌داد…».

نهمین اثر چاپ شده در «مجموعه کلاسیک‌های جیبی» کتاب «هتل استنکلیف» اثر «شارلوت برونته» است که با ترجمه خجسته کیهان در ۱۲۷ صفحه و به قیمت ۸۵۰۰ تومان منتشر شده است. در بخشی از این کتاب هم می‌خوانیم: «جناب لرد خودش را روی صندلی کنار بانو جولیا انداخت، یک پا را دراز کرد و مانند یک فرانسوی عاشق به سمت او خم شد…».

 

منبع: دانا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.dana.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «دانا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۸۲۷۹۲۶۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

بحران ادبیات داریم

مریم حسینیان با تأکید بر این‌که بحران ادبیات داریم، می‌گوید: مسئله نقد ادبی، کارگاه‌های ادبی و خاموش‌شدن چراغ جایزه‌های معتبر را از دلایلی می‌دانم که در فضای ادبی ما بحران، ایجاد کرده و این تقصیر مخاطب نیست.

این نویسنده در گفت‌وگو با ایسنا درباره مسئله مخاطب اظهار کرد: در واقع بحران ادبی است که سبب ریزش مخاطب می‌شود یا باعث می‌شود مخاطب سخت سراغ خواندن کارهای جدید برود؛ نباید همیشه توپ را در زمین مخاطب بیندازیم. به نظرم مخاطب خیلی باهوش است.

او با اشاره به تغییرات سیستم اطلاع‌رسانی و معرفی کتاب، گفت: زمانی رسانه‌های معتبری چون مجلات ادبی و مطبوعات و خبرگزاری‌ها که منابع محدود و مشخصی بودند به مخاطب برای انتخاب کتاب کمک می‌کردند و تکلیف مخاطب روشن بود؛ اما حالا هر کسی می‌تواند یک رسانه برای پیشنهاد کتاب باشد که این موضوع به سردرگمی مخاطب منجر می‌شود. همچنین با رشد ناشران خصوصی تعداد عنوان‌های کتاب افزایش پیدا کرده است و ما با دریایی از انواع کتاب‌ها با ژانرهای مختلف مواجه هستیم و نمی‌دانیم کدام را انتخاب کنیم.

حسینیان خاطرنشان کرد: در یک دهه گذشته کثرت کارگاه‌های آموزشی به ادبیات آسیب‌زده است؛ در واقع این موضوع باعث شده نویسندگان جدید با رزومه پروپیمان نداشته باشیم. از هر کارگاهی که در تهران یا شهرستان برگزار می‌شود، دو یا سه نفر کتاب منتشر می‌کنند، در واقع بحران ادبی دقیقاً اینجاست.

او ادامه داد: زمانی که برای انتشار کتاب سخت‌گیری خاصی وجود نداشته باشد و فردی که دوسه سال است شروع به نوشتن کرده با فیلتر کارگاهی که از آن بیرون‌آمده رمان یا مجموعه داستانی می‌نویسد و ناشران نیز کارشناسی سخت‌گیرانه‌ای در ادبیات داستانی نداشته باشند، این موضوع‌ها باعث می‌شود کتاب درجه یک مخصوصاً در ادبیات داستانی نداشته باشیم. در این سال‌ها عنوان‌های گردن‌کلفت نداشتیم.

این داستان‌نویس یادآور شد: در این سال‌ها بحث معرفی کتاب پررنگ بوده؛ اما بحث نقد ادبی کم‌رنگ شده است. مخصوصاً بعد از دوره کرونا و رشد فضای مجازی، هر کسی در صفحه خود کتابی را مطابق سلیقه شخصی‌اش معرفی می‌کند و معیارهایی که قبلاً برای معرفی کتاب وجود داشت، دیگر وجود ندارد. همچنین خاموش‌شدن چراغ جایزه‌های ادبی معتبر نیز در بحران ادبیات مؤثر بوده است؛ به‌هرحال کتاب‌ها از چند مسیر داوری عبور می‌کردند که همه این‌ها فروکش کرده است.

او با بیان اینکه باتوجه‌به قیمت بالا کتاب، کتاب کالای تجملی محسوب می‌شود، گفت: قبلاً مخاطب سه عنوان کتاب که اسمش را شنیده بود می‌خرید و شاید از دوتایش خوشش می‌آمد؛ اما حالا فیلتر مخاطب باتوجه‌به قیمت بالای کتاب، مقداری دقیق‌تر شده و می‌خواهد کتابی را بخرد که مطمئن باشد کتاب خوبی است. در سال‌های اخیر منابع کمک به مخاطب برای انتخاب کتاب، کمتر شده است و به همین دلیل ریزش مخاطب را داشتیم.

حسینیان خاطرنشان کرد: در طول چند سال گذشته عنوان‌های متعدد در ادبیات داستانی دارد منتشر می‌شود اما کتاب‌ها کم‌فروغ هستند. البته این موضوع به نسل‌های مختلف داستان‌نویسی نیز بر می‌گردد و قرار نیست یک جمعیت چند هزارنفره همه نویسنده باشند، از میان آن‌ها شاید ۱۰ نویسنده ماندگار باقی بماند. الان ما با این مسئله مواجه هستیم که به نظرم بحران قابل تأملی است و نامش را بحران ادبیات می‌گذارم و همین باعث می‌شود احساس کنیم بحران مخاطب داریم.

او درباره اینکه گاه این‌طور برداشت می‌شود که نویسنده برای مخاطبان خاصی می‌نویسد و به مخاطب وسیع فکر نمی‌کند، جایگاه مخاطب نیز اظهار کرد: همان‌طور که ادبیات سطح‌بندی شده است، مخاطب نیز سطح‌بندی می‌شود. هر کتابی برای هر مخاطبی نوشته نمی‌شود. ما سبک‌های مختلف نوشتن داریم؛ مخاطبی که کتاب رئالیستی دوست دارد، کتاب رئالیسم جادویی و فانتزی دوست ندارد؛ زیرا مخاطب این اثر نیست. این موضوع نه به معنای پایین‌بودن سطح مخاطب است نه ضعیف‌بودن اثر.

نویسنده «بهار برایم کاموا بیاور» و «ما اینجا داریم می‌میریم» ادامه داد: گاه منِ مخاطب از ناداستان اطلاعی ندارم و زمانی که یک ناداستان می‌خوانم شاید درک درستی از آن نداشته باشم و بگویم کتاب بدی بود. یا ممکن است مخاطبِ ادبیات عامه‌پسند بودم و بعد کتابی از یک نویسنده صاحب‌نام بخوانم و ناگهان با جهانی مواجه شوم که تابه‌حال با آن مواجه نبودم. برخی از نویسنده‌ها سبک خاصی دارند و نمی‌شود گفت نویسنده به مخاطب توجه ندارد. شخصاً این را قبول ندارم و به نظرم در هر ژانر از نویسنده اثر قابل تأملی خلق کند، اثر حتماً خوانده می‌شود.

این داستان‌نویس خاطرنشان کرد: به‌شدت معتقدم اثر خوب هنوز هم سینه‌به‌سینه و از طریق خود مخاطب کشف می‌شود. اگر کار قابل‌تأمل باشد، فرق نمی‌کند از یک کارگاه ادبی بیرون بیاید یا اتاق شخصی یک نویسنده حرفه‌ای، خوانده می‌شود. گاه در کارگاه‌ها اثر شگفت‌انگیزی نوشته می‌شود که نشان می‌دهد نویسنده خوبی است؛ اما نویسنده حرفه‌ای هم داریم که کتاب چهارم و پنجمشان کم‌رمق و اثر ضعیفی است. اگر اثر ضعیف باشد مخاطب درک می‌کند. هر ژانر مخاطب خود را دارد و اگر خوب باشد، حتماً دیده می‌شود.

مریم حسینیان ارتباط خود با مخاطب را عالی می‌داند و با بیان اینکه صفحات مجازی‌اش کاملاً خصوصی است، گفت: در دوران کرونا دو کتاب «بانو گوزن» و «نئوهاوکینگ‌ها» منتشر کردم، دو کتاب با دو سبک متفاوت؛ خب دو سال است درگیر بیماری بودم و «نئوهاوکینگ‌ها» هم روایت این بیماری‌ام است و در این دو سال نمی‌توانستم در جلسه‌ای حضور فیزیکی داشته باشم و همه ارتباط‌هایم مجازی بود و ارتباط خوبی با مخاطبان خود گرفتم. من برای همه مخاطبانم احترام قائلم و جز نویسنده‌هایی هستم که پاسخ تمامی پیام‌ها را می‌دهم. واکنش مخاطبانم برایم مهم است. برایم مهم است که مخاطبانم درباره کتاب‌هایم چه نظری دارند و از جمع‌بندی نظرها استفاده کرده‌ام.

انتهای پیام

دیگر خبرها

  • بحران ادبیات داریم
  • عرضه «بحر المحبه فی اسرار الموده» در نمایشگاه کتاب
  • فراخوان سی‌ودومین جایزه جهانی کتاب سال منتشر شد
  • چاپ سوم «سیطره» در نمایشگاه کتاب عرضه می‌شود
  • «کلیله و دمنه» در کانون توجه نمایشگاه کتاب ابوظبی
  • مجموعه شعر «رو به جهان ایستاده ام رو به تو» منتشر شد
  • ترجمه و شرح «فصوص الحکم» به قلم علی شالچیان منتشر می‌شود
  • نشر پویانما با «نخستینه های چاپ ایران؛ کتاب‌های چاپ سربی دوره اول» در نمایشگاه کتاب ۱۴۰۳
  • عرضه ۳ اثر از سوره مهر یزد در نمایشگاه کتاب
  • ترجمه «قلمروزدایی علم و دین» روانه بازار نشر شد