پنجره روسی و اطلس به رنگ آبی در سرای ملل نمایشگاه کتاب رونمایی شد
تاریخ انتشار: ۱۲ اردیبهشت ۱۳۹۷ | کد خبر: ۱۸۳۵۲۳۳۷
عصر امروز، سرای ملل میزبان مراسم رونمایی از دو کتاب ترجمه شده از زبان روسی بود. کتاب پنجره روسی و اطلس به رنگ آبی در این مراسم رونمایی شد. ۱۲ ارديبهشت ۱۳۹۷ - ۱۸:۴۵ فرهنگی نظرات
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، مراسم رونمایی از کتاب «پنجره روسی» و «اطلس به رنگ آسمان آبی»، از کتابهای صرب ترجمه شده به فارسی به حضور گوران پتروویچ و ژرکوف در سرای ملل نمایشگاه کتاب برگزار شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در ابتدای این نشست حمید نورشمسی دبیر انتشارات کوچه صحبت کرد و گفت: در ابتدا باید از محسن سلیمانی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بلگراد که نقش بسیار مهمی در معرفی فرهنگ ایران در صربستان داشتند یاد کنیم. خوشحالم که ادبیات داستانی صربستان را در ایران معرفی میکنیم. جهانی که کمتر مورد توجه ایرانیان قرار گرفته و امیدوارم با این کتاب دریچه جدیدی به روی آنان باز شود. در مورد این دو کتاب باید لغت حیرتانگیز را نام ببرم و مخاطبین بعد از خواندن آن به این موضوع پیخواهند برد. همچنین باید این خبر را بدهم که این دو کتاب در قالب کتاب صوتی فارسی به زودی تولید و عرضه خواهد شد. در پایان از وزارت فرهنگ صربستان تشکر میکنم که به ما قول همکاری در مورد نشر و ترجمه این سه کتاب را دادند. به غیر از این دو کتاب که امروز رونمایی خواهد شد کتاب دیگری نیز در دست ترجمه است که امیدوارم تا ابتدای پاییز امسال به اتمام رسیده و در نمایشگاه کتاب 2018 بلگراد رونمایی شود.
در ادامه ژرکوف نویسنده و مترجم صرب صحبت کرد و گفت: دو کتاب پنجره روسی و اطلس به رنگ آسمان آبی در این نماشگاه کتاب در ایران حضور دارند که هر دو از اثرهای فرهنگی مهم صربستان هستند. داستان این کتاب در مورد یک نویسنده است که با موضوع جدید روبرو میشود و بر همین اساس شروع به نوشتن میکند. باید اشاره کنم که این کتاب به زبانهای زیادی تاکنون ترجمه شده است و متقاضیان زیادی دارد.
وی در مورد کتاب اطلس به رنگ آسمان آبی صحبت کرد و گفت: این رومان پر از تفکر است و به همین دلیل هم تراز رومانهای خوب، واقعی و خارقالعاده صرب است. خیلی کم از آثار فارسی میدانم اما میدانم که خوانندگان نسبت به آثار فوقالعاده ارزش زیادی قائل هستند و به همین دلیل باید در بین خوانندگان فارسیزبان از ارزش زیادی برخوردار باشد. وقتی این کتاب را ورق بزنید بخشهای مختلف آن که ارتباط تنگاتنگی با هم دارند را میبینید، همیشه در زمان صربی گفته میشود که آسمان با یک اطلس توصیف شده است اما در اینجا جملهبندیهای رومان به گونهای است که گویی آسمان است که یک اطلس را توصیف میکند. در حقیقت ادبیات، حقیقت را توصیف نمیکند بلکه حقیقت، ادبیات را توصیف میکند.
در پایان باید به شما بگویم که در برابرتان یک کتاب کلاسیک صرب قرار دارد که در آن تفکرات زیادی گنجانده شده است و از این جهت جالب توجه خواهد بود.
سخنران بعدی این مراسم گوران پتروویچ بود او در مورد نوشتن این کتاب گفت: حدود 10 سال پیش شب شعری در کنار سواحل اطلس داشتیم، آن سفر، سفر خاصی بود چرا که اولین دیدار من از اقیانوس اطلس بود. 25 سال پیش و در زمانی که این کتاب منتشر شد خودم را نویسنده نمیدانستم چرا که این کتاب دومین کتاب من بودو زمانی که کتاب چهارم را نوشتم حس کردم که نویسنده هستم. امروز نویسندههایی هستند که حتی یک کتاب هم ندارند اما خودشان را نویسنده میدانند. آن زمان که خودم را نویسنده نمیدانستم زمان بسیار خوبی برای من بود، میگفتم که یک کار خصوصی است و متعلق به خودم است چرا که خواندن و نوشتن دو عمل خصوصی است که برای انسان باقی مانده است. اما اکنون میبینم که این نوشته دیگر برای من نیست و برای شماست.
وی ادامه داد: هر نمونه از کتاب دنیای متفاوتی است چرا که در دست خوانندهای در جغرافیایی متفاوتی قرار میگیرد و آن خواننده تجربیات زندگی شخصی خود را به آن اضافه میکند. ادبیاتی از روشهایی است که انسان میتواند در این جهان شلوغ از خود دفاع کند. چیزی که باعث شد این کتاب را بنویسم این بود که همیشه در اتفاقات بزرگ موضوعات کوچکتر را دیدم. برای مثال این شهر برای من، شهر بزرگی است اما یک تصویر کوچک از آن را میبینم تصویری که کل جهان در آن گنجانده شده است. در پایان باید از ناشر کتاب و مترجمین تشکر کنم.
در ادامه مترجمین ایرانی این کتاب صحبت کردند, سرکار خانم عرضپیمان در مورد ترجمه این کتاب صحبت کرد و گفت: زمانی که ترجمه این کتاب به من پیشنهاد شد پیشنهاد دادم که با توجه به حجم کتاب بهتر است که با دو مترجم انجام شود. وقتی که کار ترجمه را شروع کردیم و با هر صفحهای که داستان جلو میرفت علاوه بر ترجمه لایه ذهن نویسنده وارد لایه ذهن تک تک شخصیتها نیز میشدیم که دنیایی پر از رویا بود. این شخصیتها خیلی زیبا با یکدیگر ارتباط برقرار میکردند و من مترجم نیز با آنان ارتباط برقرار کرده بودم. باید بگویم که هر شخصیت مملو از الهامها، نمادها، شخصیتها و مکانهای تاریخی است که در ذهن من جای میگرفت و برای خودم یک اطلس را درست میکردم.
در انتهای این مراسم سرکار خانم ابراهیمی دیگر مترجم ایرانی این کتاب صحبت کرد و گفت: اگر ادبیات مدرن برای شما جذاب است و بازی با نمادهای برایتان اهمیت دارد حتما این کتاب را بخوانید. کتاب پنجره روسی سرنوشت تاریخی سرگشتگی انسان است و داستان کتاب اطلس به رنگ آبی سرشار از استعارههای جذاب است و نویسنده بازیهای کلامی زیادی را در داستان خود انجام داده است. این کتاب راوی ماجراهایی نیست که به صورت روتین اتفاق میافتد اما درسهای زیادی در آن وجود دارد.
در پایان مراسم از این دو کتاب رونمایی شد.
انتهای پیام/
R1013198/P1011199/S4/CT11
منبع: تسنیم
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۸۳۵۲۳۳۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
اهمیت توجه محمود نجمآبادی به نسخ خطی و ترجمهشان
به گزارش خبرگزاری مهر، یازدهمین جلسه از مجموعه نشستهای «صد کتاب ماندگار قرن» به منظور پاسداشت نگاشتههای برتر ایرانیان در یک قرن اخیر، با بررسی کتابِ «تاریخ طب ایران» نوشته محمود نجم آبادی، با سخنرانی محمدحسین عزیزی عضو هیأت علمی فرهنگستان علوم پزشکی و محمد صدر عضو هیأت علمی دایرةالمعارف اسلامی به میزبانی سازمان اسناد و کتابخانه ملّی ایران برگزار شد.
امین متولیان استادیار پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی که دبیری این نشست را به عهده داشت؛ گفت: برپایی نشستهای «صد کتاب ماندگار قرن» و معرفی آثار ماندگارِ مکتوب، ایده اصیل و ماندگار فرهنگی است که در مسیر معرفت و دانش کشور گام بر میدارد. با نگاهی به عناوین کتابهای معرفی شده در این سلسله نشستها، میتوان به حُسن انتخاب و عمقِ نگاه فرهنگی میزبانان پی برد.
وی ادامه داد: کتابِ «تاریخ طب ایران» حاصل چهل سال تحقیق، تفحص و تخصص دکتر محمود نجم آبادی در عرصه تاریخ طب است. بخش مهمی از این کتاب به اخلاق پزشکی، تاریخ پرستاری، و پیراپزشکی اختصاص دارد که به واقع نگارش آن نقطه عطفی در حوزه پزشکی، پرستاری، و پیراپزشکی است. به اعتقاد بنده این کتاب کلاس درس معرفتی است که امروز کمتر در دپارتمانهای پزشکی ارائه میشود. بخش دوم شرح کاملی از تاریخ علم طب در قبل از اسلام، بررسی مراکز طب هندی و جندی شاپور، طب در بعد از اسلام تا حمله مغول را در بر میگیرد.
استادیار پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی گفت: کتابِ «تاریخ طب ایران» در سیر مکتوبات تاریخ علم یک اثر ارزشمند است، زیرا این کتابِ تألیفی به عنوان یک نوشته مکتوبِ برجسته و الگوساز قابل تقدیر است و توسط یک طبیب و متخصص در حوزه تاریخ نگاری به رشته تحریر در آمده است.
تاریخ نگاری پزشکی با تاکید بر خدمات نجم آبادی شکل گرفته است
محمدحسین عزیزی عضو هیأت علمی فرهنگستان علوم پزشکی با اشاره به ویژگیهای کتابِ «تاریخ طب ایران» گفت: تاریخ نگاری پزشکی معاصر ایران با تاکید بر خدمات ارزنده دکتر نجم آبادی شکل گرفته است. زیرا تاریخ پزشکی بخشی از تاریخ علم است. ایشان در تاریخ نگاری طبابت سراغ نسخههای خطّی، چاپی، مقالههای معتبر و دیگر منابع رفته است.
وی ادامه داد: منابعی که در تاریخ پزشکی موجود است به سه قسمتِ منابع اولیه، منابع ثانویه، و منابع ثالث تقسیم میشود. منابع اولیه آن دسته از منابع ارزشمندی است که بدون واسطه و همزمان با رویداد نوشته شده است؛ منابع ثانویه مجموع آثاری است که درباره و یا در تفسیر و تحلیل منابع اولیه نوشته شده است و منابع ثالث یک موضوع ویژه ای را بر میگیرند و درباره آن صحبت میشود که زنده یاد نجم آبادی از منابع اولیه و ثانویه استفاده میکرد و از این حیث کتابِ ارزشمندی است. علاوه بر این، کتابِ «تاریخ طب ایران» از بعد جامعه شناسانه و باستان شناسانه نیز به تاریخ علم پزشکی نگاه ویژه ای داشته است. بنابراین موظف هستیم اندیشمندان و پیشکسوتانی را که باعث تحول در جامعه شده اند ارج نهیم و به نسلهای آینده بشناسانیم که چه افرادِ ارزشمندی برای این سرزمین تلاش کردند.
عضو هیئت علمی فرهنگستان علوم پزشکی با بیان این مطلب که دکتر محمود نجم آبادی انسان تک بعدی نبوده است؛ گفت: او علاوه بر فعالیت در عرصه تاریخ نگاری پزشکی، در حوزههای نگارش آثارِ پیرامونی نیز تبحر ویژهای داشت و مجله «جهان پزشکی» را منتشر کرد. یکی از آثار تحقیقاتی و تألیفی نجم آبادی نگارش کتاب «طبقه بندی پزشکان و مجلس مشاوره طبی و حقالزحمه پزشکان در ایران باستان» بود که دوران حکومت ساسانیان را در بر میگرفت.
وی افزود: دکتر نجم آبادی علاوه بر کتابِ «تاریخ طب در ایران»، آثار مکتوب دیگری چون «تعالیم پزشکی صدساله فرانسویان در ایران»، «فهرست کتابهای چاپی فارسی طبی»، «بلای عظیم نسل بشر، سیفیلیس و سوزاک» و غیره را به رشته تحریر در آورده است که هر یک از این کتابها در زمره بهترین آثار علمی پزشکی بوده است.
توجه نجم آبادی به نسخ خطّی پزشکی اهمیت دارد
محمد صدر عضو هیات علمی دایرةالمعارف اسلامی دیگر سخنرانِ یازدهمین جلسه از مجموعه نشستهای «صد کتاب ماندگار قرن» صحبتهای خود را در سه بخشِ سابقه فرهنگی و علمی خانواده، مروری بر فعالیت و زندگی و اهمیت دکتر نجم آبادی و آرای او در زمینه تاریخ پزشکی دسته بندی کرد و گفت: نجم آبادی در خانوادهای اهل فرهنگ بزرگ شده است. جدّ مادری او شیخ هادی نجم آبادی از علما و جدّ پدری او محمد نجم آبادی متولی مدرسه سپهسالار قدیم یا مدرسه عالی شهید مطهری فعلی است.
وی ادامه داد: نجم آبادی در سال ۱۲۸۲ در تهران متولد شد و در مدرسه آلمانیها تحصیل کرد و با شروع جنگ جهانی دوم در مدارس دارالفنون، دارالمعلمین درس خواند و وارد مدرسه طب شد. وی به دلیل علاقه بسیاری که به علم طب داشت قبل از پایان دوره مدرسه کتابی درباره بیماری سیفیلیس و سوزاک نوشت. در سال ۱۳۰۹ به قوچان و بعد از آن به سبزوار رفت و در نهایت راهی فرانسه شد و در سال ۱۹۵۲ از دانشگاه پاریس فارغ التحصیل گردید.
محمد صدر با طرح این سوال که چرا نجم آبادی برای تاریخ علم ایران و به خصوص پزشکی اهمیت دارد؛ گفت: نجم آبادی با تسلط بر زبانهای آلمانی و عربی به خوبی توانست آثار تحقیقی درباره رازی تحریر کند. در واقع آنچه در مجموع این تحقیقات حائز اهمیت است توجه نجم آبادی به نسخ خطّی منسوب به این دانشمند و ترجمه آن به فارسی است.
وی با اشاره به آرای دکتر محمود نجم آبادی گفت: پزشکی سنتی و مدرن در طول تاریخ پزشکی همواره مقابل یکدیگر گذاشته شدهاند. اما دکتر نجم آبادی با این رویارویی به شدت مخالف بود و معتقد بود علم پزشکی هم در حیطه سنتی و هم مدرن برای تأمین سلامت انسان است.
کد خبر 6085315 زینب رازدشت تازکند