Web Analytics Made Easy - Statcounter

«سرخی خون سفیدی برف» در کنار داشتن داستانی مهیج و خواندنی، توانسته یکی از بزرگترین انقلاب‌های قرن بیستم را بازآفرینی کند. ۰۵ تير ۱۳۹۷ - ۱۱:۴۳ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات

به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، «سرخی خون، سفیدی برف» نوشته مارکوس سجویک نویسنده بریتانیایی است که در سال 2007 منتشر شده و اخیراً در ایران با ترجمه آرزو احمی از سوی انتشارات پیدایش روانه بازار نشر شده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این اثر که برای گروه سنی نوجوان نوشته شده، یکی از آثاری است که در جوایز کتاب کودک در بریتانیا و ایرلند مورد بررسی قرار گرفته و خواندن آن به نوجوانان توصیه شده است.

«سرخی خون، سفیدی برف» به حوادث انقلاب روسیه می‌پردازد. کتاب از سه فصل تشکیل شده، در بخش نخست آن که با عنوان «یک قصه پریان روسی» به چاپ رسیده، حال و هوای روسیه در قدیم را به تصویر می‌کشد. این بخش به نوعی تلاش دارد تا زمینه‌ها و دلایل اصلی که منجر به انقلاب در روسیه شد به تصویر بکشد؛ کودکان یتیم، خاندان سلطنتی، راهبان دیوانه و ... .

بخش دوم کتاب را که در ترجمه احمی با عنوان «شبی در مسکو» چاپ شده، بخش اصلی کتاب است. آرتور رنسام، روزنامه‌نگار و نویسنده انگلیسی، خانه خود را رها کرده و روانه روسیه می‌شود. بخش سوم کتاب با عنوان «قصه پریان، پایان» تمرکز بیشتری بر حوادث زندگی شخصیت اول داستان و همچنین وقایعی است که در دل انقلاب روسیه رخ می‌دهد.

از جمله وقایعی که داستان در دل آن روایت می‌شود، کشتار مردم روسیه در 22 ژانویه 1905 است که به «یکشنبه خونین» موسوم شده است. «سرخی خون، سفیدی برف» در کنار داشتن یک داستان مهیج، می‌تواند منبع خوبی برای بازآفرینی بخشی از تاریخ روسیه نیز در نظر گرفته شود.  

انتهای پیام/

R1013197/P1013197/S4,35/CT1 واژه های کاربردی مرتبط ترجمه معکوس کتاب و ادبیات

منبع: تسنیم

کلیدواژه: ترجمه معکوس کتاب و ادبیات ترجمه معکوس کتاب و ادبیات

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۹۳۷۳۹۳۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

لذت یک رکوردشکنی ادبی و اشعاری که ذوق آقا را به همراه داشت

عاطفه جوشقانیان از بانوان شاعره حاضر در دیدار با رهبری، روایت جالبی از اشعار خوانده شده و حال و هوای این جلسه مطرح می‌کند. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، به سنت همه ساله، دیدار شاعران با رهبر معظم انقلاب، در شب میلاد کریم اهل بیت و نیمه رمضان برگزار شد. جمع زیادی از شاعران در این دیدار حضور داشتند و شعرخوانی کردند. علاوه بر شاعران پیشکسوت و شناخته شده، جمع زیادی از شاعران جوان کشور در این دیدار حضور داشتند و تعدادی از آنها این فرصت را پیدا کردند که در مقابل حضرت آیت الله خامنه‌ای شعرخوانی کنند.

کدام شاعران در دیدار با رهبر انقلاب شعرخواندند؟ + متن و فیلم

عاطفه جوشقانیان از بانوان شاعره کشور یکی از حاضران در این جلسه بود. او روایت متفاوتی از حال و هوای دیدار شاعران با رهبر انقلاب دارد.

جوشقانیان گفت: قبل از هر چیز باید بگویم که نظم خوب حاکم بر جلسه و شعرهای بسیار خوبی که در محضر رهبر انقلاب خوانده شد، هم حال شاعران را خوب کرد و هم ذوق ادبی معظم له را به همراه داشت. امسال، طی هماهنگی‌های صورت گرفته با شاعران دعوت شده، آنها پیش از برگزاری جلسه، کتاب‌هایشان را به حوزه هنری رساندند تا تقدیم رهبر انقلاب شود. قبل از نماز و آغاز جلسه، همه شاعرانی که کتاب‌ داده بودند، این فرصت را پیدا کردند تا چند دقیقه‌ای محضر رهبری بنشینند و کتاب‌هایشان را خودشان تقدیم ایشان کنند. حضرت آقا نیز برای همه آنها وقت گذاشتند و تورقی بر کتاب‌هایشان زدند و چند بیتی از اشعار را مطالعه کردند.

وی ادامه داد: از سویی دیگر، حال و هوای ادبی بسیار خوبی بر جلسه حاکم بود. دیدار امسال شاعران با رهبر انقلاب،‌ نوعی رکوردشکنی محسوب می‌شد، چرا که 41 شعر خوانده شد و تقریبا همه اشعار خوانده شده از کیفیت ادبی بالایی برخوردار بودند و همین موضوع تشویق رهبر انقلاب خطاب به شاعران را به همراه داشت. جالب است بدانید که خود حضرت آقا به قدری از این اشعار به شوق آمده بودند که خطاب به دیگر شاعران حاضر جلسه که فرصتی برای شعرخوانی پیدا نکرده بودند، درخواست کردند تا اشعاری را بخوانند. برای کثال می‌فرمودند: «آقای سیار، شما هم چند بیتی بخوانید»، «آقای افشین علا، شما هم شعری بخوانید» و ...

در بین بیانات معظم له، چند نکته بسیار رسانه‌ای و بُلد شد، اما برخی نکات دیگر هم مطرح شد که اهمیت بسیار زیادی برای جامعه ادبی کشور دارد. برای مثال، حضرت آقا فرمودند: «تصویری که از شعر امروز در ذهن بنده هست و بود و سال گذشته هم آن را گفتم،(2) امشب روشن‌تر و تثبیت‌تر شد. شعر بحمدالله در کشور ما رو به پیشرفت و رو به اوج است، به معنای واقعی کلمه، نه فقط به معنای کمّیّت؛ این را باید قدر دانست و باید دنبال کرد.»

همچنین ایشان به نهضت ترجمه و اهمیت زیاد آن اشاره کردند و فرمودند: «ما از لحاظ ترجمه ضعیفیم. بعضی از شعرای معروف عرب، در ایران شناخته‌شده‌اند، همه می‌شناسند اینها را، چون شعرشان به فارسی ترجمه شده. ما از شعرای خودمان در کشورهای عربی، در کشورهای غیر عربی، ظاهراً اثری نمی‌بینیم؛ حالا ممکن است من خبر نداشته باشم، امّا تا آنجایی که من خبر دارم اثری نیست؛ چرا؟ خب این شعر، شعر خیلی خوبی است، این باید در معرض استفاده‌ی افکار عمومی دنیا قرار بگیرد. باید از این شعر و از این بیان شما استفاده بشود؛ باید دنیا استفاده کند، افکار استفاده کنند. بنابراین، ما باید یک نهضت ترجمه‌ی شعر درست کنیم.»

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • حادثه نهمین روز نوروز ۱۲۹۱؛ حرم رضوی به توپ بسته شد | روایت کشتار هولناک روس‌ها +تصویر
  • سازندگان واکسن برکت از قهرمانان ملی هستند/ روایتی متفاوت از یک دستاورد علمی
  • روایت ویژه از گفت‌وگوی چند دقیقه‌ای یک شاعر با رهبر انقلاب
  • لذت یک رکوردشکنی ادبی و اشعاری که ذوق آقا را به همراه داشت
  • سید‌الساجدین از زاویه روایت سید‌مهدی شجاعی + فیلم
  • سانسور صدای فلسطین به روایت آمار و ارقام
  • ژنرال انگلیسی: در جنگ با روسیه بیشتر از ۲ ماه دوام نمی‌آوریم
  • شی ‌جین‌پینگ به روزنامه‌نگاران گفت: « داستان چین را خوب روایت کنید»
  • ژنرال انگلیسی: در جنگ با روسیه بیشتر از ۲ ماه دوام نمی آوریم
  • «آفتاب غریب» منتشر شد