حمایت صبا از تولید ملی با زبان انیمیشن؛ از شکرستان تا گزارشهای اوتی
تاریخ انتشار: ۲۷ تیر ۱۳۹۷ | کد خبر: ۱۹۷۳۱۶۴۶
مرکز پویانمایی صبا با تولید بیش از ۵۰۰ دقیقه انیمیشن در زمینه حمایت از تولید ملی به پویش مردمی «آری به کالای ایرانی» پیوست. ۲۷ تير ۱۳۹۷ - ۱۲:۴۸ فرهنگی تلویزیون ، سینما و تئاتر نظرات
به گزارش خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا، هم راستا با شعار سال در زمینه «حمایت از کالای ایرانی» پربینندهترین مجموعههای مرکز پویانمایی صبا 136 قسمت از تولیدات خود را به این موضوع اختصاص دادند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
سه مجموعه پربیننده «شکرستان»، «گزارشهای اوتی» و «قهرمانان مدرسه» تلاش کردند تا با فرهنگسازی در زمینه اقتصاد مقاومتی و فرهنگ سازی در زمینه حمایت از تولیدات ملی را وارد داستانهای خود کنند.
پربینندهترین و جذابترین انیمیشن تولید مرکز پویانمایی صبا یعنی «شکرستان» با ورود به کمپین «آری به کالای ایرانی» با تولید 30 قسمت 2 دقیقهای تلاش میکند تا با طرح موضوعات مرتبط با تولید و بازار سرمایه از سرمایهگذاری در جهت افزایش تولید حمایت کند.
این مجموعه پیش از این نیز به موضوعات دیگر ورود کرده و مخاطبان زیادی دارد. شکرستان شهری است خیالی که همه چیز آن وارونه است. اتفاقاتی که در این شهر رخ میدهد، به قدری عجیب و غریب است که حتی مردم شکرستان را متحیر میکند.
داستانهای این انیمیشن در یک شهر قدیمی و خیالی روی میدهد. هر قسمت داستانی مجزا دارد و مردم شکرستان در هر قسمت نقشی متفاوت برعهده میگیرند و داستان را رقم میزنند. قصهها بر اساس داستانها، ضربالمثلها و قصههای قدیمی و عامیانۀ ایرانی ـ شرقی انتخاب و سپس به شکلی مدرن و به روز شده به رشته تحریر درآمدهاند. در این شهر قدیمی و داستانی، هیچکس در جایگاه خود نیست و شیوهای اتخاذ شده که کوچک و بزرگ پس از خندیدن به طنز داستانها، عمیقاً به فکر فرو رفته و آینه رفتارهای اجتماعی و غلط خود را بازنگری کنند.
مجموعه پربیننده «گزارشهای اوتی» نیز با تولید 80 قسمت 2 دقیقهای به میان مردم رفته و با مصاحبه با آنها از زبان مردم مسائل و مشکلات مرتبط در زمینه اقتصاد مقاومتی و تولید داخلی را به چالش کشیده است.
این مجموعه با تلفیق تکنیک انیمیشن کات اوت و بکگراندهای رئال برای گروه سنی نوجوان تولید شده و درآن با اشاره به موضوع سال از تولید ملی، کار و سرمایه ایرانی در جهت رشد و آموزشهای فرهنگی سخن به میان میآید. همچنین در «گزارشهای اوتی» با موقعیت و زبان طنز عدم حمایت از تولید ملی را مورد چالش قرار میدهد.
برخی از عناوین این برنامه عبارتند از: دود، انرژی درمانی، کارگر ساده، خانوادۀ پرجمعیت، ترافیک، صادرات و واردات، توریست، دزد، ریاکاری و...
«قهرمانان مدرسه» انیمیشنی 12 دقیقه ای است که سازندگان آن موضوعات 26 قسمت را به موضوع تولید ملی اختصاص داده اند. این مجموعه تلاش می کند تا با روایت داستانهایی دانش آموزان را با سیستم تولید و بازار آشنا کند.
در هر قسمت از این مجموعه انیمیشنی، سه دانش آموز نمونه با استفاده از نیرویی که از اتحاد نمادین اتصال قطعات یک مدال به دست میآورند، اقدام به ساخت ماکت یک کارخانه و محصول تولید شده در آن میکنند، تا از این طریق نقشه دلالان و سوداگران بازار را برهم زنند.
انتهای پیام/
R1515/P1439/S4,34/CT7 واژه های کاربردی مرتبط پویا رسانه ملی تلویزیونمنبع: تسنیم
کلیدواژه: پویا رسانه ملی تلویزیون پویا رسانه ملی تلویزیون
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۹۷۳۱۶۴۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
نیما در کتابفروشیهای پاکستان
شهریار از ترجمه کتابی به منظور معرفی شاعران ایرانی به مخاطب اردو زبان خبر داد و گفت: این کتاب شامل آثاری از نیما تا روزگار ماست. - اخبار فرهنگی -
احمد شهریار، شاعر و مترجم پاکستانی، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از ترجمه آثار جدیدی از نویسندگان و شاعران ایرانی خبر داد و گفت: کتاب «رنگینکمان با رنگهای جدید»، دربردارنده معرفی 87 تن از شاعران معاصر ایرانی به زبان اردو ترجمه و در پاکستان منتشر شده است.
وی ادامه داد: اثر حاضر ضمن ارائه معرفی کوتاهی از شاعران فارسیزبان، به ارائه آثار آنها نیز میپردازد. این کتاب که با هدف معرفی جریان شعر و شاعران معاصر ایران ترجمه شده، به اشعاری از نیما تا گروس عبدالملکیان میپردازد.
این مترجم همچنین از ترجمه اشعاری از علیرضا قزوه اشاره و اضافه کرد: کتاب «چشمهای جاری فرات» دربردارنده مجموعهای از شعرهای سپید این شاعر در موضوعات مختلف از جمله آیینی است که به تازگی به زبان اردو ترجمه و از سوی انتشارات شهریار به چاپ رسیده است.
کشف نمایشنامهای جدید از نیما یوشیجشهریار همچنین از ترجمه اشعاری از محمدجواد آسمان در کتابی تحت عنوان «رنگینکمان در مه» خبر داد و گفت: قصددارم در سال جدید منتخبی از شعر شاعران ایرانی در قالب سپید را منتشر کنم.
وی ادامه داد: ترجمه اشعار شاعران ایرانی به زبان اردو و بالعکس میتواند در شناخت جهان و آرای فکری اهالی فرهنگ دو کشور مؤثر باشد.
انتهای پیام/