آخرین وضعیت اکران فیلمهای خارجی در سینماها/کتب ترجمه چه تاثیری بر ادبیات فارسی گذاشته است
تاریخ انتشار: ۱ مرداد ۱۳۹۷ | کد خبر: ۱۹۸۱۴۵۸۲
خبرگزاری میزان- نخستین روز از مرداد ماه سال ۱۳۹۷ با اخبار و حاشیههای متنوعی در عرصه فرهنگ و هنر روبرو بود که از جمله مهمترین آنها میتوان به اظهارات "علی سرتیپی" سخنگوی شورای عالی اکران در خصوص عدم موفقیت اکران آثار خارجی در سینماها اشاره کرد.
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان، نخستین روز از مرداد ماه سال ۱۳۹۷ با اخبار و حاشیههای متنوعی در عرصه فرهنگ و هنر روبرو بود که از جمله مهمترین آنها میتوان به اظهارات "علی سرتیپی" سخنگوی شورای عالی اکران در خصوص عدم موفقیت اکران آثار خارجی در سینماها اشاره کرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
برخی مدعی بودند که اکران آثار خارجی در سینما لزومی نداشته و نخواهد داشت. آنها معتقد بودند که با وجود عرضه این آثار در شبکههای اینترنتی اکران آنها در سینما بازخورد مناسبی نخواهد داشت، زیرا اهالی سینما پیش از اکران این آثار، آنها را تماشا کرده اند.
فیلم سینمایی مامامیا! دوباره شروع کنیم با بازی "مریل استریپ" بازیگر مطرح سینمای هالیوود و رکوردار نامزدی در کسب جایزه اسکار توانست در اولین هفته از اکران با ۳۴.۴ میلیون دلار رتبه دوم باکس آفیس را از آن خود کند.
سایه سنگین آثار ترجمه بر کتب فارسی/وقتی نویسندگان جوان راهی برای چاپ آثارشان ندارند
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان، مسئله تالیف و ترجمه همواره از مسائل مهم عرصه ادبیات از قبیل رمان، داستان و شعر و سایر رشتههای مرتبط با صنعت چاپ و نشر کتاب بوده است. برخی اهالی کتاب کاهش سرانه مطالعه را بی ربط به عدم موازنه درست در تالیف و ترجمه نمیدانند.۵ دلیل اصلی کاهش سرانه مطالعه کتاب چیست؟ طی سالهای گذشته عرصه کتاب بیش از آنکه به معرفی مولفان بپردازد تمام تمرکز خود را روی آثار ترجمه گذاشته است. با نگاهی گذرا در غرفههای نمایشگاه بین المللی کتاب تهران مخاطب اهل کتاب به راحتی با انواع و اقسام مترجمان آشنا میشود. نکته قابل توجه در صنعت ترجمه آنجاست که یک کتاب واحد به عنوان مثال یک داستان خارجی توسط چندین نشر و چندین مترجم به صورت همزمان ترجمه و چاپ میشود. کتب نویسندگانی همچون آلبر کامو و ژوزه ساراماگو در عرصه داستان، آثار نمایشنامه نویسانی همچون نیل سایمون و ساموئل بکت، سم شپارد در عرصه نمایشنامه نویسی بارها و بارها توسط مترجمان مختلف ترجمه شده است.
کاهش سرانه مطالعه کتاب به زنگ خطر فرهنگی تبدیل شده است
این همزمانی و وحدت در ترجمه آثار یکسان تنها به این دو رشته ختم نشده و رشتههایی همچون روانشناسی، فلسفه، عرفان، شعر و تاریخ درگیر ترجمه همزمان بسیاری از مترجمان هستند.
حال مخاطب اهل کتاب کمی در انتخاب اثر مورد علاقه اش دچار سردرگمی شده و با انبوهی از ترجمهها روبرو میشود، اما مسئله اصلی فراتر از این موضوع است. میل شدید نشریات و اهالی صنعت نشر به عرصه ترجمه به نوعی سد محکمی در برابر نویسندگان و مولفان داخلی ایجاد کرده است. برای مشاهده ادامه این گزارش اینجا کلیک کنید.
امر به معروف و نهی از منکر ویژگی بارز امام رضا (ع) /سیره عملی امام هشتم را باید در زندگی و کارمان رعایت کنیم
حجتالاسلام والمسلمین محمد صدارت کارشناس علوم قرآنی در گفت و گو با خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان درباره ولادت امام رضا(ع) گفت: مادر امام هشتم بسیار اهل عبادت بودند. حضرت امام رضا(ع)نیز مانند مادرشان اهل عبادت بودند در سفری که از مدینه به ایران میآمدند پس از رسیدن کاروان به مرو، به مامون میگویند امام رضا(ع) همیشه در حال عبادت بوده و با خدا ارتباط داشته است. مأمون پاسخ میدهد درست میگویید، همه این خانواده اهل عبادت هستند و با خدا ارتباط نزدیک دارند، اما این مسائل را دیگر جایی مطرح نکنید.
حجتالاسلام و المسلمین صدارت ادامه داد: دلیل درخواست مامون این بود که نمی خواست مردم خلاف چهرهای که او از ائمه برایشان ساخته بود را ببینند تا عباسیان رسوا نشوند و حکومت زیر سوال نرود.
این کارشناس علوم قرآنی درباره ویژگی شخصیتی حضرت امام رضا(ع) بیان کرد: یکی از ویژگیهایی که در امام رضا(ع) وجود داشت و به درد جامعه ما نیز می خورد ساده زیستی و تواضع ایشان بود. ایشان با طبقات زیر دست، افراد کم درآمد و یا کارگران در یک سفره غذا میخوردند. یکی از اطرافیان به حضرت گفت شما ولی عهد مسلمین هستید بهتر نیست که با فقرا و افراد پایین دست جامعه همنشینی نکنید، حضرت برافروخت و به او فرمود: "بین من و آنها هیچ تفاوتی وجود ندارد، همه ما یکی هستیم و در نزد خدا برابریم." درنتیجه سیره عملی امام هشتم را باید در زندگی و کارمان رعایت کرده و در برابر افراد پایینتر دچار تکبر نشویم.
برای مشاهده ادامه این گفت و گو اینجا کلیک کنید.
شکست اکران فیلمهای خارجی در چرخه اکران/سرتیپی: نبود تبلیغات و سانس مناسب دلیل اصلی استقبال کم مخاطبان است به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان، مبحث اکران فیلمهای خارجی از یکسال پیش در محافل سینمایی آغاز شد و از همان زمان موافقان و مخالفان بسیاری را به همراه داشت. تجربه تماشای آثاری که اکثراً مخاطب پیش از اکران آنها را تماشا کرده در ابعاد پرده سینما اتفاقی بود که دست اندکاران این برنامه به آن امید زیادی داشتند. برخی مدعی بودند که اکران آثار خارجی در سینما لزومی نداشته و نخواهد داشت. آنها معتقد بودند که با وجود عرضه این آثار در شبکههای اینترنتی اکران آنها در سینما بازخورد مناسبی نخواهد داشت، زیرا اهالی سینما پیش از اکران این آثار، آنها را تماشا کرده اند. بعضی از دوستداران و اهالی سینما نیز این اکرانها را به ضرر چرخه اقتصادی سینمای داخلی دانسته و اظهار کردند که اکران فیلمهای خارجی باعث افت فروش آثار داخلی میشود. این در حالی بود که اکران آثار خارجی به صورت محدود در برخی از سینماها همچون سینماتک قلهک و خانه هنرمندان تهران سابقه قبلی داشت و تاثیری بر اکران داخلی نگذاشته بود.البته در این میان برخی منتقدین معتقد بودند که اکران فیلمهای خارجی تنوع را به سینمای ایران خواهد آورد. سینمایی که طی سالیان گذشته درگیر دو وجهه کمدی و فیلم اجتماعی بود میتوانست در نبود تنوع آثار در سینمای ایران کمی برای مخاطب جذاب باشد.
آنها اعتقاد داشتند تکرار در موضوعات و همچنین عدم تنوع در بازیگران به شدت سینما را به سوی یکنواختی برده و اکران کنندگان فیلمهای خارجی امیدوار بودند که با پخش این آثار سلیقه مخاطب در نظر گرفته شده و طیف گستردهتری راهی سینماها خواهند شد. برای مشاهده ادامه این گفت و گو اینجا کلیک کنید.
اکولایزر ۲ صدرنشین باکس آفیس هالیوود شد/فروش خوب فیلم مریل استریپ در نخستین هفته
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان، جدول فروش هفتگی سینمای امریکا مرسوم به باکس آفیس هالیوود هفته جاری با اعلام صدرنشینی فیلم سینمایی "اکولایزر ۲" با بازی "دنزل واشنگتون" منتشر شد.
فیلم سینمایی مامامیا! دوباره شروع کنیم با بازی "مریل استریپ" بازیگر مطرح سینمای هالیوود و رکوردار نامزدی در کسب جایزه اسکار توانست در اولین هفته از اکران با ۳۴.۴ میلیون دلار رتبه دوم باکس آفیس را از آن خود کند.
اکولایزر ۲
اکران عمومی فیلم سینمایی "اکولایزر ۲" در سینماهای امریکای شمالی آغاز شده و طبق پیش بینیها این فیلم توانسته در نخستین هفته از اکران با فروشی معادل ۳۵.۸ میلیون دلار صدرنشین شود.
"آنتون فوکوا" کارگردانی این اثر را بر عهده داشته و شرکت فیلم سازی سونی تولید این اکشن دلهره آور را با هزینه تولید ۸۰ میلیون دلاری در دست خواهد داشت.
دنزل واشینگتون، رابرت مک کال، اشتون سندرز، پدرو پاسکال، ملیسا لئو، بیل پولمن به عنوان برایان پالمر در این فیلم به ایفای نقش پرداخته اند.
اکوالایزر یا متعادل کننده یک فیلم اکشن آمریکایی مورد انتظار به کارگردانی آنتونی فوکا و نوشته شده توسط ریچارد ونک است. این فیلم دنبالهٔ فیلمی به همین نام "برابرساز" در سال ۲۰۱۴ است.
برای مشاهده ادامه این گزارش اینجا کلیک کنید.
پیکر آیت الله آقا مرتضی تهرانی تشییع شد/حضور جمع با شکوه دوستداران استاد اخلاق مقابل منزل وی+ عکس
به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی خبرگزاری میزان، مراسم تشییع پیکر آیت الله آقا مرتضی تهرانی صبح امروز دوشنبه مورخ ۹۷/۵/۱ با حضور مسئولان لشکری و کشوری، شاگردان و جمع با شکوهی از دوستداران این استاد اخلاق از محل حسینیه وی در منطقه دزاشیب تهران برگزار شد.
در این مراسم علمای تهران مانند آیتالله دینپرور رئیس بنیاد نهجالبلاغه، آیتالله شبیری زنجانی و محسن اسماعیلی عضو مجلس خبرگان رهبری حضور داشتند.در ابتدای این مراسم که بخشی از آن در منزل این عالم ربانی برگزار شد، حجتالاسلام عبدالعلی تهرانی پسر بزرگ وی بنا به وصیت پدر به اقامه نماز میت پرداخت و بعد از آن میثم مطیعی قرائت زیارت عاشورا و مداحی را به عهده داشت.
بعد از مراسم جمعیت کثیری از شاگردان و دوستداران مرحوم حاج آقا مرتضی تهرانی در خیابان روبروی منزل برای بدرقه استاد خود حاضر شدند و با نوای یا حسین(ع) پیکر این عالم ربانی را تا حوالی میدان تجریش بدرقه کردند.
برای مشاهده ادامه این گزارش اینجا کلیک کنید.
منبع: خبرگزاری میزان
کلیدواژه: علی سرتیپی شورای عالی اکران اکولایزر ۲ مریل استریپ
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mizan.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری میزان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۹۸۱۴۵۸۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
بحران ادبیات داریم
مریم حسینیان با تأکید بر اینکه بحران ادبیات داریم، میگوید: مسئله نقد ادبی، کارگاههای ادبی و خاموششدن چراغ جایزههای معتبر را از دلایلی میدانم که در فضای ادبی ما بحران، ایجاد کرده و این تقصیر مخاطب نیست.
این نویسنده در گفتوگو با ایسنا درباره مسئله مخاطب اظهار کرد: در واقع بحران ادبی است که سبب ریزش مخاطب میشود یا باعث میشود مخاطب سخت سراغ خواندن کارهای جدید برود؛ نباید همیشه توپ را در زمین مخاطب بیندازیم. به نظرم مخاطب خیلی باهوش است.
او با اشاره به تغییرات سیستم اطلاعرسانی و معرفی کتاب، گفت: زمانی رسانههای معتبری چون مجلات ادبی و مطبوعات و خبرگزاریها که منابع محدود و مشخصی بودند به مخاطب برای انتخاب کتاب کمک میکردند و تکلیف مخاطب روشن بود؛ اما حالا هر کسی میتواند یک رسانه برای پیشنهاد کتاب باشد که این موضوع به سردرگمی مخاطب منجر میشود. همچنین با رشد ناشران خصوصی تعداد عنوانهای کتاب افزایش پیدا کرده است و ما با دریایی از انواع کتابها با ژانرهای مختلف مواجه هستیم و نمیدانیم کدام را انتخاب کنیم.
حسینیان خاطرنشان کرد: در یک دهه گذشته کثرت کارگاههای آموزشی به ادبیات آسیبزده است؛ در واقع این موضوع باعث شده نویسندگان جدید با رزومه پروپیمان نداشته باشیم. از هر کارگاهی که در تهران یا شهرستان برگزار میشود، دو یا سه نفر کتاب منتشر میکنند، در واقع بحران ادبی دقیقاً اینجاست.
او ادامه داد: زمانی که برای انتشار کتاب سختگیری خاصی وجود نداشته باشد و فردی که دوسه سال است شروع به نوشتن کرده با فیلتر کارگاهی که از آن بیرونآمده رمان یا مجموعه داستانی مینویسد و ناشران نیز کارشناسی سختگیرانهای در ادبیات داستانی نداشته باشند، این موضوعها باعث میشود کتاب درجه یک مخصوصاً در ادبیات داستانی نداشته باشیم. در این سالها عنوانهای گردنکلفت نداشتیم.
این داستاننویس یادآور شد: در این سالها بحث معرفی کتاب پررنگ بوده؛ اما بحث نقد ادبی کمرنگ شده است. مخصوصاً بعد از دوره کرونا و رشد فضای مجازی، هر کسی در صفحه خود کتابی را مطابق سلیقه شخصیاش معرفی میکند و معیارهایی که قبلاً برای معرفی کتاب وجود داشت، دیگر وجود ندارد. همچنین خاموششدن چراغ جایزههای ادبی معتبر نیز در بحران ادبیات مؤثر بوده است؛ بههرحال کتابها از چند مسیر داوری عبور میکردند که همه اینها فروکش کرده است.
او با بیان اینکه باتوجهبه قیمت بالا کتاب، کتاب کالای تجملی محسوب میشود، گفت: قبلاً مخاطب سه عنوان کتاب که اسمش را شنیده بود میخرید و شاید از دوتایش خوشش میآمد؛ اما حالا فیلتر مخاطب باتوجهبه قیمت بالای کتاب، مقداری دقیقتر شده و میخواهد کتابی را بخرد که مطمئن باشد کتاب خوبی است. در سالهای اخیر منابع کمک به مخاطب برای انتخاب کتاب، کمتر شده است و به همین دلیل ریزش مخاطب را داشتیم.
حسینیان خاطرنشان کرد: در طول چند سال گذشته عنوانهای متعدد در ادبیات داستانی دارد منتشر میشود اما کتابها کمفروغ هستند. البته این موضوع به نسلهای مختلف داستاننویسی نیز بر میگردد و قرار نیست یک جمعیت چند هزارنفره همه نویسنده باشند، از میان آنها شاید ۱۰ نویسنده ماندگار باقی بماند. الان ما با این مسئله مواجه هستیم که به نظرم بحران قابل تأملی است و نامش را بحران ادبیات میگذارم و همین باعث میشود احساس کنیم بحران مخاطب داریم.
او درباره اینکه گاه اینطور برداشت میشود که نویسنده برای مخاطبان خاصی مینویسد و به مخاطب وسیع فکر نمیکند، جایگاه مخاطب نیز اظهار کرد: همانطور که ادبیات سطحبندی شده است، مخاطب نیز سطحبندی میشود. هر کتابی برای هر مخاطبی نوشته نمیشود. ما سبکهای مختلف نوشتن داریم؛ مخاطبی که کتاب رئالیستی دوست دارد، کتاب رئالیسم جادویی و فانتزی دوست ندارد؛ زیرا مخاطب این اثر نیست. این موضوع نه به معنای پایینبودن سطح مخاطب است نه ضعیفبودن اثر.
نویسنده «بهار برایم کاموا بیاور» و «ما اینجا داریم میمیریم» ادامه داد: گاه منِ مخاطب از ناداستان اطلاعی ندارم و زمانی که یک ناداستان میخوانم شاید درک درستی از آن نداشته باشم و بگویم کتاب بدی بود. یا ممکن است مخاطبِ ادبیات عامهپسند بودم و بعد کتابی از یک نویسنده صاحبنام بخوانم و ناگهان با جهانی مواجه شوم که تابهحال با آن مواجه نبودم. برخی از نویسندهها سبک خاصی دارند و نمیشود گفت نویسنده به مخاطب توجه ندارد. شخصاً این را قبول ندارم و به نظرم در هر ژانر از نویسنده اثر قابل تأملی خلق کند، اثر حتماً خوانده میشود.
این داستاننویس خاطرنشان کرد: بهشدت معتقدم اثر خوب هنوز هم سینهبهسینه و از طریق خود مخاطب کشف میشود. اگر کار قابلتأمل باشد، فرق نمیکند از یک کارگاه ادبی بیرون بیاید یا اتاق شخصی یک نویسنده حرفهای، خوانده میشود. گاه در کارگاهها اثر شگفتانگیزی نوشته میشود که نشان میدهد نویسنده خوبی است؛ اما نویسنده حرفهای هم داریم که کتاب چهارم و پنجمشان کمرمق و اثر ضعیفی است. اگر اثر ضعیف باشد مخاطب درک میکند. هر ژانر مخاطب خود را دارد و اگر خوب باشد، حتماً دیده میشود.
مریم حسینیان ارتباط خود با مخاطب را عالی میداند و با بیان اینکه صفحات مجازیاش کاملاً خصوصی است، گفت: در دوران کرونا دو کتاب «بانو گوزن» و «نئوهاوکینگها» منتشر کردم، دو کتاب با دو سبک متفاوت؛ خب دو سال است درگیر بیماری بودم و «نئوهاوکینگها» هم روایت این بیماریام است و در این دو سال نمیتوانستم در جلسهای حضور فیزیکی داشته باشم و همه ارتباطهایم مجازی بود و ارتباط خوبی با مخاطبان خود گرفتم. من برای همه مخاطبانم احترام قائلم و جز نویسندههایی هستم که پاسخ تمامی پیامها را میدهم. واکنش مخاطبانم برایم مهم است. برایم مهم است که مخاطبانم درباره کتابهایم چه نظری دارند و از جمعبندی نظرها استفاده کردهام.
انتهای پیام