نيلوفر پارسا: اين کار حافظ خواني نيست
تاریخ انتشار: ۱۴ مهر ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۰۹۳۷۹۴۶
خبرگزاري آريا - «کريستوفر فون ديلن» سرپرست گروه شيلر براي جديدترين آلبوم خود از حضور يک بازيگر ايراني براي دکلمه غزلي از حافظ بهره برد، فردي که پيشازاين حضور جدي در عرصه موسيقي نداشته اما از اين فضا دور هم نبوده است.
«نيلوفر پارسا» بازيگر تلويزيون و سينما که با ايفاي نقش «بيتا» در سريال «آواي باران» به شهرت رسيده، با دکلمهي غزلي از حافظ براي جديدترين آلبوم گروه آلماني شيلر، نخستين حضورش در عرصه موسيقي را تجربه کرد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
پارسا ميگويد سالها است که آواز و سلفژ کار ميکند، اما تجربههايش هميشه بهصورت شخصي بوده و پيشنهادات در زمينه صدا را نپذيرفته است. تا اينکه با پيشنهاد براي حضور در اين آلبوم روبرو ميشود و از آنجاييکه اين تجربه، يک حضور بينالمللي است آن را ميپذيرد. البته کار اين بازيگر کمي سختتر بود؛ چراکه بدون در نظر گرفتن موسيقي از سمت سرپرست و آهنگساز گروه، بايد غزل حافظ را دکلمه ميکرد تا با توجه به نوع خوانش او، آهنگسازي کار انجام شود.
اين هنرمند معتقد است هنر را پاياني نيست و از پيشنهادات ايدهآل باز هم استقبال ميکند و از طرفي همکاري در اين پروژه را وظيفه خود ميدانست و اميدوارم است در شرايط کنوني که براي ايرانيان به وجود آمده، همه دنيا بدانند ما چقدر دوست داريم با سنتها و هنرهاي کشورهاي ديگر آشنا شويم و همکاري داشته باشيم و به دنبال صلح جهاني هستيم.
هرکسي در جايي که بايد، قرار ميگيردنيلوفر پارسا که نخستين حضور جدياش در موسيقي را تجربه کرده، درباره مورد قضاوت قرار گرفتنش به خاطر حضور در عرصه موسيقي گفت: «به نظر من هر کسي در جايي که بايد، قرار ميگيرد و هر انساني ميتواند کاري که از آن لذت ميبرد را انجام بدهد. به همين خاطر هيچ استرسي نداشتم که ممکن است مورد قضاوت قرار بگيرم. هميشه پيشنهاداتي در زمينه صدا و گويندگي داده ميشد که هيچگاه از آنها استقبال نميکردم. با اين گروه و سبکشان آشنايي داشتم و ميدانستم گروه شيلر نوعي از موسيقي الکترونيک را ارائه ميکند که مخاطب خاص خودش را دارد اما مخاطب عام هم آن را مي پذيرد و دوستش خواهد داشت به همين خاطر از اين همکاري استقبال کردم. از طرفي کريستوفر براي دکلمه غزلي از حافظ براي آلبوم گروه شيلر به دنبال يک خواننده نبود، بلکه بازيگر خانم ايراني ميخواست که بتواند کار را اجرا کند و اين خيلي لذتبخش است که موسيقي غربي با کلام ايراني آن هم حافظ تلفيق شود و در سطح بينالمللي به انتشار برسد.»
اين کار حافظ خواني نيستاين هنرمند درباره همکارياش با اين گروه توضيح داد: «به دليل نوع همکاري، کار براي من کمي سختتر بود چون بايد دکلمهاي از حافظ را روي موسيقي ميگفتم که نميدانستم موسيقي آن در چه فضايي است و فقط ميدانستم چيزي نيست که هميشه به گوش آشنا باشد. بر همين اساس يکهفته تمرين و سعي کردم به فايلهاي صوتي اين غزل گوش بدهم تا بتوانم کلمات را بهدرستي ادا کنم تا منظور حافظ را به مخاطب انتقال دهم و با همين ذهنيت و تمريني که از قبل داشتم وارد استوديو شدم. اما متوجه شدم براي زير صداي من، موسيقي ساخته نشده و قرار است کريستوفر بر اساس نوع خوانش و طنين صداي من، آهنگسازي کار را انجام دهد و همين موضوع، کار را برايم سختتر کرد. من در استوديو با همان حالت مرسوم حافظ خواني و آنچه تمرين کرده بودم، شروع به خواندن غزل کردم. اما سرپرست گروه شيلر گفت اين نوع خوانش، آن چيزي که در ذهن دارد نيست و بايد کلمات روانتر و به حالت محاوره خوانده شود. بههرحال پس از چند بار ضبط به آن چيزي که در ذهنشان بود رسيديم و ضبط کار به پايان رسيد.»
او درباره نحوه برقراري ارتباط مخاطب غير ايراني با کلام فارسي اظهار کرد: «سرپرست گروه دقيقاً به همين منظور گفتند که نوع خوانش کار نبايد حافظ خواني باشد. چون اين نوع خوانش براي ما ايرانيها که به گوشمان آشنا است، جذابيت دارد وگرنه در کشورهاي اروپايي خيلي نوع خوانش مونوتن است و کريستوفر خيلي تأکيد داشت نوع خوانش خيلي پايين و بالا نداشته باشد و خيلي شکل و شمايلي به اشعار و جملات ندهم و طوري بيان شود که فقط معني باقي بماند تا آن چيزي که مخاطب غير ايراني ميشنود به شنيدههاي قبلياش نزديک باشد. در واقع خواستند که لحن من به چيزي که آنها ميشنوند نزديک باشد.»
تلفيق کلام ايراني با موسيقي غربي، پارادوکس تأثيرگذار!پارسا در مورد تلفيق کلام ايراني با موسيقي غربي بيان کرد: «اين همکاري ميتواند در شناخت فرهنگ ايران تأثيرگذار باشد و کريستوفر آنقدر باهوش است که غزلي از حافظ را براي آلبوم گروهش انتخاب کرد چون حافظ در دنيا شناختهتر است و هوش ايشان واقعاً مثل زدني است؛ چراکه هنگام ضبط دکلمه، موسيقي را در ذهنشان ساختند و گفتند دکلمه را طوري که من ميخواهم بخوانيد تا بدانم چه نوع موسيقياي بايد روي کار بسازم. ميتوان گفت ايشان سبککاري خودشان را دارند که واقعاً تحسينبرانگيز است. به نظر من درستترين اتفاق همين است که شعري کلاسيک از حافظ روي موسيقي غربي قرار بگيرد و پارادوکسي ايجاد کند. قطعاً موسيقي سنتي با کلام حافظ نميتواند بهاندازه موسيقي غربي تأثيرگذار باشد که حالا اين تناقض وجود دارد و پارادوکس باعث ميشود تأثيرش را روي مخاطب خارجي بگذارد.»
همهي دنيا بدانند ما به دنبال صلح جهاني هستيماين هنرمند اضافه کرد: «معتقدم هنر پاياني ندارد و اين هم بخشي از کار من است. نميتوانم بهعنوان يک تجربه به آن نگاه کنم، چون در اين پروژه وظيفهاي فرارتر از اين داشتم. بالاخره قرار است يک دنيا اين موسيقي را بشنود و من هم عضو کوچکي از اين مجموعه در کنار ديگر دوستان هستم و اگر باز هم پيشنهاداتي داشته باشم که به ايده آلهايم نزديک باشد حتماً استقبال خواهم کرد.»
او در پايان ضمن ابراز خرسندي از همکاري با گروه شيلر گفت: «اين گروه سبک خاصي دارد و سينثپاپ، موسيقي امبينت، موسيقي الکترونيک، موسيقي نيو ايج، موسيقي ترنس، سبک شيلر است به همين خاطر همه ردههاي سني را در برميگيرد. اميدوارم در شرايط کنوني که براي ايرانيان به وجود آمده، همه دنيا بدانند ما چقدر دوست داريم با سنتها و هنرهاي کشورهاي ديگر آشنا شويم و همکاري داشته باشيم و اينکه ما به دنبال صلح جهاني هستيم.
منبع: خبرگزاری آریا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.aryanews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری آریا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۰۹۳۷۹۴۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
پارسا پیروزفر، مهران مدیری و الناز شاکردوست رکوردداران روز اول اکران
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، همواره قبل از اکران فیلمهای سینمایی، تماشاگران بر اساس پیشبینیهای خود نسبت به کیفیت اثر تولید شده و فضاسازی پیشینی که پیرامون فیلم وجود دارد، در روز اول پرده از آن استقبال کرده و به سینما میروند. البته استقبال روز اول اکران قطعا ملاک مفیدی جهت ارزیابی اقبال مخاطب به آثار نیست، اما این مولفه میتواند از ابعادی قابل توجه باشد.
به گزارش هنرآنلاین، در همین راستا شاه بودیم که فیلم مست عشق در نخستین روز نمایش عمومی خود، یک رکوردشکنی سهمگین از خود به جای گذاشت و توانست با جذب ۵۱ هزار مخاطب، رکورد فروش روز نخست سینما را از آن خود کند.
مجموع فروش این فیلم برای روز نخست، ۳ میلیارد و ۶۰۰ میلیون تومان بوده است.
مست عشق در شرایطی به این رکوردشکنی دست یافته که این رکورد طی یک دهه اخیر، در اختیار فیلم ساعت ۵ عصر مهران مدیری بوده است. ساعت ۵ عصر تا ساعت ۲۳:۵۹ دقیقه جمعه ۳۰ تیر ۱۳۹۶، ۴۲ هزار مخاطب داشت و از آنجایی که این فیلم تا ساعت ۴ بامداد روز شنبه، اکران فوقالعاده داشت، توانست سرجمع ۵۸ هزار مخاطب داشته باشد.
مست عشق در شرایطی این عنوان را در میان آثار یک دهه اخیر از آن خود کرده که احتمالا توانسته رکورد نمایش روز نخست سینمای پس از انقلاب را نیز بشکند که این ادعا با توجه به در دسترس نبودن آمار دقیق تعداد مخاطبان روز نخست فیلمهای دهههای ۶۰ تا ابتدای ۹۰، نمیتواند چندان دقیق باشد.
طی یک دهه اخیر، علاوه بر ساعت ۵ عصر، چند فیلم دیگر نیز بودهاند که آمار خوبی از خود به جای گذاشتهاند: فروشنده در روز نخست اکران خود، ۲۵ هزار مخاطب داشت. نهنگ عنبر ۲، ۲۱ هزار مخاطب، ما همه با هم هستیم ۲۹ هزار مخاطب، هزارپا ۲۷ هزار مخاطب، مطرب ۳۵ هزار مخاطب و گشت ۲ نیز ۳۵ هزار مخاطب داشته است.
دو فیلم پرفروش امسال یعنی تمساح خونی و سال گربه نیز به ترتیب در روز نخست نمایش خود، ۱۸ هزار و ۳۱ هزار مخاطب را به سینما کشاندند.
245245
برای دسترسی سریع به تازهترین اخبار و تحلیل رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1902764