5 چالش تحصیل در خارج از کشور
تاریخ انتشار: ۲۸ مهر ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۱۱۵۲۳۰۰
به گزارش گروه علم و فناوری ایسکانیوز، کسانی که می خواهند خارج از مرزهای خود به تحصیل بپردازند، با چالش های مختلفی روبرو خواهند شد.
در ادامه 5 نکته از مواردی که کنار آمدن با آن ها در دوره تحصیلاتی خارج از کشور کمی سخت است، را بر می شمریم.
احساس غریبگی
صرف نظر از این که اهل کدام کشور باشید؛ در برخی زمان ها احساس غریبگی به سراغ شما می آید.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در اکثر کشورها احساس ناراحتی و ناخوشایندی به سراغ انسان خواهد آمد و فرد باید سعی کند با هنجارهای فرهنگی جدید رو برو و کنار آید. به این ترتیب این مشکل به مرور کوچک و کوچکتر خواهد بود.
غلبه بر مشکل زبان
غلبه بر مشکلات زبانی احتمالا واضح ترین مشکل در تحصیل خارج از کشور باشد. به این معنا که ممکن است فرد به اندازه کافی در زمینه یادگیری زبان تلاش کرده و در آن مهارت کسب نماید اما کنار آمدن با لهجه محلی منطقه ای که در آن قرار دارید، کار سختی به نظر می رسد.
کنار آمدن با واحد پول متفاوت
استفاده از واحد پول متفاوت نیز یک روند چالش برانگیز است. از واحد پول و نحوه تبدیل آن به واحد پولی کشور خود اطلاع داشته باشید بنابراین در زمان خرید می توانید به سرعت قیمت را به صورت ذهنی تبدیل کنید. در مورد قیمت اجناس از مردم محلی بپرسید تا مجبور به پرداخت هزینه اضافی نباشید. اگر دوره اقامت کوتاهی در محل مورد نظر دارید، تفاوت های ارز آنچنان برای شما دردسر ساز نیست اما در صورت ادامه تحصیل برای مدت طولانی تر حتما باید از واحد پول محل مقصد استفاده کنید تا متضرر نشوید.
دور بودن از شبکه پشتیبانی خود
وقتی همه چیز خوب پیش می رود، زندگی در خارج از کشور می تواند عالی باشد اما در صورت بروز مشکل، فکر دور بودن از خانواده و دوستان می تواند آزاردهنده باشد. در این هنگام است که حضور ارزشمند افراد را در کنار خود متوجه می شویم.
این چالش به احتمال زیاد در چند ماه اول تحصیل در خارج از کشور احساس می شود اما پس از ایجاد یک شبکه پشتیبانی جدید مانند دوستان خوب، همه چیز درست خواهد شد.
کنار آمدن با تفاوت ها فرهنگی
به عنوان یک فرد خارجی، شما فرهنگ محلی و تمام قوانین نانوشته کشور میزبان را نمی دانید. در ابتدا ممکن است دچار اشتباهات فرهنگی شوید اما نباید خجالت بکشید؛ تنها سعی کنید که دوباره مرتکب آن خطا نشوید.
راه آسان برای جلوگیری از بسیاری از سوء تفاهم های فرهنگی، توجه به آنچه دیگران انجام می دهند است؛ به اطراف خود دقت کنید خصوصا به افراد محلی.
افراد اغلب از این که دیگران را از فرهنگ خود آگاه کنند، خوشحال می شوند.
بنابراین از سوال پرسیدن در این مورد نهراسید. به یاد داشته باشید که شکست ابتدای موفقیت است و هر فرد موفقی که برای تحصیل به کشور دیگری رفته با چالش هایی در برنامه های دانشگاهی، پیدا کردن محل زندگی و شناسایی هنجارهای اجتماعی روبرو شده است.
انتهای پیام/
178 / 159 تحصیل در خارج از کشور چالش های مهاجرت مشکل زبان فرهنگ بیگانه
منبع: ایسکانیوز
کلیدواژه: تحصیل در خارج از کشور مشکل زبان فرهنگ بیگانه
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.iscanews.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسکانیوز» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۱۱۵۲۳۰۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
سامانه سنام قوه قضائیه پس از ۱۰ روز همچنان قطع است
در حالی قوه قضائیه هنوز توضیحی درباره چرایی قطعی"سامانه سنام" نداده که این وضعیت مشکلات متعددی را برای دارالترجمههای رسمی و شهروندانی که قصد عزیمت به خارج از کشور را دارند، ایجاد کرده است. - اخبار اجتماعی -
به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری تسنیم، پس از رشد خارج از عرف دارالترجمههای رسمی در یکی دو دهه اخیر که عامل بروز برخی کلاهبرداریها و ارائه کارها و ترجمههای ضعیف از متون شد، معاونت حقوقی ادارهکل اسناد و امور مترجمان قوه قضاییه "سامانه سنام" را راهاندازی کرد که وظیفه تأیید و ثبت مدارک افرادی که برای تحصیل، اشتغال، اخذ اقامت و دلایلی مانند آن عازم خارج از کشور هستند را بهعهده دارد.
بنابراین سامانه سنام با آنکه خیلی معروف نیست، وظیفه مهمی بهعهده دارد و دارالترجمهها برای آنکه بتوانند مدارک ترجمه شده را به متقاضی بدهند، باید حتماً تأییدیه این سامانه را بگیرند؛ پس هدف از راهاندازی سامانه سنام این بود که علاوه بر جلوگیری از سوءاستفاده دارالترجمههای غیررسمی، به متن ترجمه شده اعتبار دهد.
طراحی بیش از 20 سامانه فناورانه در دوره جدید قوه قضائیهاما "سامانه سنام" از تاریخ 27 فروردین یعنی از حدود 10 روز قبل قطع شده است که مشکلاتی برای مراجعهکنندگان و متقاضیان ترجمه مدارک و نیز دارالترجمههای رسمی ایجاد کرده است.
اهمیت مدارک ترجمه شده در این است که برای نمونه، افراد برای پیشثبتنام در دانشگاههای خارج از کشور برای ادامه تحصیل در رشتههای مورد علاقه باید مدارک ترجمه شده خود را به دانشگاه مورد تقاضا ارسال کنند که برای آن مدت زمان مشخصی تعیین میشود و اگر در آن بازه زمانی امکان ارسال مدارک تحصیلی ترجمه شده وجود نداشته باشد، فرصت تحصیل و بورسیه از بین میرود.
از سویی برخی افراد هم برای سفر (کاری، مسابقات ورزشی، تفریحی، تحصیلی یا اقامتی) به خارج از کشور باید برخی مدارک مورد درخواست سفارت کشور مقصد را در زمان مصاحبه به آن سفارتخانه تحویل دهند که عدم ارائه میتواند جلسه مصاحبه و تضمین صدور روادید را لغو کند.
همچنین ورزشکاران هم برای شرکت در مسابقات بینالمللی برونمرزی هم باید ترجمه گواهینامهها، اعتبارنامهها و مستندات ورزشکاری خود را به کشور میزبان برای اخذ دعوتنامه شرکت در مسابقات ارائه دهند که این گروه از مخاطبان سامانه سنام هم از 10 روز گذشته تاکنون را با اضطراب رفع مشکل سامانه مذکور گذراندهاند.
زمان رفع اختلال سامانه سنام هنوز مشخص نیست و توضیح مشخصی نیز از سوی قوه قضاییه درباره رفع اختلال "سامانه سنام" ارائه نشده است.
انتهای پیام/