قدردانی از نویسنده کتاب "یادت باشد"در اراک
تاریخ انتشار: ۲۱ آبان ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۱۴۸۰۴۱۰
به گزارش خبرنگارگروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از اراک؛ مراسم قدردانی از نویسنده کتاب ((یادت باشد)) با عنوان جشن امضا با حضور نویسنده کتاب و علاقمندان به حوزه کتابهای دفاع مقدس در کتابخانه طلاییه اراک برگزار شد.
حجت الاسلام عباس دانشی مدیرکل کتابخانههای عمومی استان مرکزی در گفتگو با خبرنگارگروه استان های باشگاه خبرنگاران جوان از اراک؛گفت: این کتاب اختصاص دارد به زندگی نامه شهید مدافع حرم حمید سیاه کالی مرادی که توسط نویسنده محترم آقای محمد رسول ملاحسنی تالیف شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در حال تکمیل...
منبع: باشگاه خبرنگاران
کلیدواژه: دفاع مقدس اخبار علمی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۱۴۸۰۴۱۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
نگهداری نسخ قرآن کریم به ۷۹ زبان دنیا در کتابخانه آستان قدس رضوی
به گزارش خبرگزاری صدا و سیما، مرکز خراسان رضوی، رئیس بخش تالار تخصصی کتابهای خارجی سازمان کتابخانهها، موزهها و مرکز اسناد آستان قدس رضوی گفت: مجموعه نفیسی از قرآنهای مترجَم به ۷۹ زبان زنده دنیا در تالار کتابهای خارجی کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی در مشهد مقدس نگهداری میشود.
بیبی سکینه علویفر افزود: مهمترین ترجمههای موجود به زبان انگلیسی شامل ۴۳ ترجمه و به زبان فرانسه با ۱۳ ترجمه است واز دیگر زبانهای این قرآنهای مترجم میتوان به زبانهایی همچون آلمانی، ایتالیایی، اسپانیولی، ترکی استانبولی، ترکی آذری، پرتغالی، بوسنیایی، کشمیری، گجراتی، نروژی، یونانی و هلندی اشاره کرد.
وی گفت: همچنین این قرآنهای مترجم ارزشمند به زبانهای میلباری، اویغوری، بنگالی، مالایی، مالایالامی، سوئدی، قرقیزی، نیپوری، لوگاندایی، آنکویی، براهویی، هوسایی، هندی، مجاری، کرواتی، کرهای، ارمنی و اردو است.
رئیس بخش تالار تخصصی کتابهای خارجی سازمان کتابخانهها، موزهها و مرکز اسناد آستان قدس رضوی گفت: با هدف خدمترسانی سریع و دقیق به علاقهمندان علوم قرآنی، کتاب «قرآن و تفاسیر مترجم موجود در این تالار» براساس فهرستگان آنها تدوین شده است.
قدیمیترین ترجمههای قرآن تالار
علویفر گفت: ترجمه قرآن به زبان آلمانی از داوید فردریش مگرلین در سال ۱۷۷۲ میلادی و ترجمه قرآن به زبان فرانسه از کازیمیریسکی در سال ۱۸۵۷ میلادی از قدیمیترین ترجمههای قرآن موجود در این تالار است.
چگونگی گردآوری منابع
وی افزود: کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی که حافظ گنجینهای از نفایس قرآنی و قطب نشر معارف اسلامی در قلب حرم شریف رضوی است، رسالت فراهمآوری، سازماندهی و خدماترسانی در حوزه منابع ارزشمندی همچون قرآنها را نیز بر عهده دارد.
رئیس بخش تالار تخصصی کتابهای خارجی آستان قدس رضوی ادامه داد: قرآنهای موجود در این تالار به روشهای گوناگون خریداری، اهدا و وقف گردآوری شده است.
علویفر گفت: به طور نمونه بیش از ۲۵۰ نسخه از آثار قرآنی و علوم وابسته به زبانهای انگلیسی و فرانسه و بیش از ۱۲۰ نسخه قرآن، تفسیر و موضوعات قرآنی به زبان اردو در این تالار تخصصی کتابهای خارجی در دسترس اهل علم و پژوهش قرار دارد.
وی افزود: هم اکنون تالار تخصصی کتابهای خارجی کتابخانه مرکزی آستان قدس رضوی همهروزه بجز ایام تعطیل، از ساعت ۷:۳۰ تا ۱۳:۳۰ (پنجشنبهها تا ۱۲:۳۰) در طبقه همکف این کتابخانه واقع در بست شیخ طوسی حرم مطهر رضوی آماده خدمترسانی به مراجعان است تصریح کرد: