نیما نخستین حادثه ادبی پس از رودکی به شمار میرود/ روح نیما در اشعار شعرای امروزی بهخوبی مشهود است
تاریخ انتشار: ۲۱ آبان ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۱۴۹۰۶۹۸
مصطفی علیپور شاعر، نویسنده و پژوهشگر ادبی بمناسبت سالروز پدر شعر نو فارسی به جام جم آنلاین گفت: 21 آبان زادروز علی اسفندیاری مشهور به نیما یوشیج شاعر معاصر ایرانی، ملقب به پدر شعر نو فارسی بوده و بنیانگذار شعر نو در ادبیات فارسی محسوب می شود. وی با سرودن منظومه «افسانه» این سبک شعری را بنیانگذاری نمود و پس از سرودن این شعر، تلاش این شاعر بر روی این سبک بود لذا وی را پدر شعر نو نامید شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
علیپور تاثیر گذاری اشعار نیما یوشیج در ادبیات فارسی را از دو منظر مورد بررسی قرار داد و افزود: نیما بنیان گذار شکلی از شعر است که تا روزگار وی علی رغم تلاش ها، کوشش ها و گام هایی که تا آن زمان در ادبیات فارسی برداشته شد و بی ثمر ماند، به واسطه ایشان، بنام «شعر نیمایی» به بار می نشیند و به جرات می توان گفت این شاعر بزرگترین حادثه ادبی پس از قرن ها در ادبیات فارسی بود به عبارتی دیگر، نیما نخستین حادثه ادبی پس از رودکی به شمار می رود.
این پژوهشگر ادبی ادامه داد: نیما یوشیج پدر شعر نو و آغازگر مرحله جدیدی در ادبیات فارسی است، همچنین یکی از بزرگترین شعرای تاریخ ادبیات به حساب می آید و علاوه بر آن بیشترین تاثیر را روی شاگردان و شعرای نسل های بعد از خودش گذاشته است. شاگردان نیما یوشیج اعم از احمد شاملو و... عظمت راه، کار و اندیشه وی را به خوبی نشان می دهند.
علیپور خاطرنشان کرد: وی بی شک تاثیرات بسیاری در این عرصه از خود به جای گذاشته و این تاثیر گذاری بیشتر از منظر تئوری و نظری مطرح است. یکی از دلایل تاثیر گذاری و نفوذ در میان شاگردان او در جامعه ادبی، پشتوانه تئوریک و نظری این اشعار است. به عبارتی ساده تر اهمیت نیما یوشیج فقط در خلق اشعار مدرن نبود بلکه بیشتر به دلیل تئوری ها و نظریه هایش در پس هر سروده اش است . این موضوع موجب شد تا تاثیر به سزایی روی شاعران پس از خود داشته باشد.
وی تأکید کرد: ناگفته نماند تأثیر تئوریها و نظریههای این شاعر در حال حاضر نیز همچنان ادامه دارد و در اشعار شاعران معاصر نیز دیده میشود، ازاینرو اگر بگوییم روح نیما در اشعار شعرای معاصر کشور نیز دیده میشود بیراه نگفتهایم.
این شاعر معاصر اظهار داشت: نیما مسیری نو و جدید را به شاعران پس از خود نشان داد تا هریک متناسب بااستعداد و توانایی خود با عبور از آن راه دنیای تازهای را در ادبیات فارسی تجربه کنند. احمد شاملو، مهدی اخوان ثالث، سهراب سپهری و … هریک بهگونهای از تجربههای نیما بهره بردند و فضای ادبیات معاصر را گسترش دادند.
به گفته علیپور، نیما هنوز زنده و وجودش در اشعار شعرای امروزی جاری است؛ وجود وی را میتوان در مقالهها و پایاننامههایی که در خصوص او و شعرهایش نوشته میشود، بهخوبی لمس کرد.
منبع: جام جم آنلاین
کلیدواژه: مصطفی علیپور نیما یوشیج پژوهشگر ادبی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت jamejamonline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «جام جم آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۱۴۹۰۶۹۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند/ کتابهایی که از نمایشگاه تهران خریدهام به اندازه یک کتابخانه بزرگ است
عضو هیئت علمی گروه فارسی جامعه ملیه اسلامی مولانا محمدعلی جوهر گفت: در نمایشگاهی که در تهران برگزار میشود، مردم با ذوق و شوق شرکت میکنند و کتاب میخرند و من این کیفیت حضور مردم را در جاهای دیگر ندیدهام. با وجود وسایل الکترونیکی و پیشرفت اینترنت ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند.
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، سید کلیم اصغر، عضو هیات علمی گروه فارسی جامعه ملیه اسلامی مولانا محمدعلی جوهر در دهلی است و تاکنون کتابها و پژوهشهای متعددی را در حوزه زبان فارسی در هند تالیف و ترجمه کرده است. کلیم اصغر دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی را در دانشگاه تهران گذرانده و به همین دلیل تجربه حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران را دارد. با او درباره سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و حضور صنعت نشر هندوستان به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه به گفتگو نشستیم.
کلیم اصغر درباره تجربه حضور خود در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: زمانی که در دانشگاه تهران دانشجو بودم، تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را به دست آوردم که ۲۴ سال پیش یعنی سال ۲۰۰۰ بود. آن زمان نمایشگاه در محلی در نزدیکی میدان تجریش (محل دائمی نمایشگاههای بینالمللی تهران) برگزار میشد و شنیدهام که حالا محل برگزاریاش به مصلی تهران تغییر یافته است. دو سه سال پیش هم فرصتی دست داد، اما متاسفانه نتوانستم از آن برای حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران استفاده کنم.
کلیم اصغر درباره ویژگیهای نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از دید خود نیز اشاره کرد: در نمایشگاهی که در تهران برگزار میشود، مردم با ذوق و شوق شرکت میکنند و کتاب میخرند و من این کیفیت حضور مردم را در جاهای دیگر ندیدهام. ایرانیان همیشه کتاب را دوست داشتهاند. با وجود وسایل الکترونیکی و کتاب الکترونیک و کتاب صوتی و پیشرفت اینترنت که باعث شده در جاهای دیگر کتاب را از این طریق بخوانند، ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند.
وی در بخش دیگری از سخنان خود به معرفی کتابهایی که از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خریداری کرده پرداخت و گفت:، چون رشته ما ادبیات فارسی بود، بیشتر دنبال کتابهای ادبیات بودیم و همیشه منابع کلاسیک ادبیات فارسی، چون دیوان حافظ و مثنوی معنوی و همچنین منابع تحقیقی را خریداری میکردیم. بجز این؛ آثار درباره روابط میان هند و ایران را نیز خریداری میکردیم تا بخوانیم و بفهمیم که روابط هند و ایران پیشتر چطور بود و اکنون چگونه است. کتابهایی که آن زمان از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خریداری کردم، اکنون حجم عظیمی از کتابخانه من در منزلم را تشکیل میدهند.
کلیم اصغر همچنین در پاسخ به این سوال که چه کتابهایی از هندوستان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران باید به مخاطبان ایرانی عرضه شود، گفت: روابط هند و ایران از گذشته خوب بوده است. خوب است کتابهایی که مربوط به روابط هند و ایران و درباره فرهنگ و تمدن هندوستان و ایران باشد در نمایشگاه و به مخاطبان ایرانی عرضه شود. چیزی که من در ایران دیدم علاقه مردم به بودا و یوگا بود. زمانی که ایران بودم هر جایی که میرفتم درباره بودا و یوگا صحبت به میان میآمد و آنها که علاقه به ادبیات فارسی دارند دنبال کتابهای جدیدی هستند که در هندوستان دانشمندان و استادان و محققان هند درباره ادبیات فارسی نوشتهاند. اگر دوستان ما کتابهایی درباره روابط هند و ایران و آثاری درباره مثلا بودا و یوگا و فرهنگ هند و ایران و کتابهایی که مربوط به ادبیات فارسیاند و در هند به زبان فارسی نوشته میشوند، در غرفهها عرضه کنند، اتفاق خوبی میافتد.
این پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی در ادامه به حضور صنعت نشر هندوستان به عنوان مهمان ویژه سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و اثر آن بر نزدیکتر شدن صنعتهای نشر دو کشور ایران و هند اشاره کرد و ادامه داد: برای ما باعث افتخار است که هندوستان مهمان ویژه این از نمایشگاه کتاب تهران است. کتاب بهترین یار است. مردم کتابها را میخوانند و مطالعه میکنند و در مورد آن کشور و تاریخ و فرهنگ آن کشور آگاه میشوند. امیدوارم دوستان ایرانی از کتابهایی که از هند میآید استفاده کنند و مسئولان غرفه هند در نمایشگاه ارمغان خوبی برای مخاطبان ایرانی به همراه آورند و این حضور هند در نمایشگاه کتاب تهران باعث استوارتر شدن روابط هند و ایران شود.
وی در ادامه با اشاره به این نکته که برای معرفی هرچه بیشتر و بهتر صنعت نشر هند در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران باید علاوه بر کتاب هرچیزی که هنر و فرهنگ هند را نشان میدهد نیز در غرفه هند باشد، گفت: ما خیلی خوشحالیم که نمایشگاه بین المللی تهران برگزار میشود و من همه سالهای دانشجوییام در ایران را در این نمایشگاه شرکت کردم. در واقع من یک نیمه ایرانی دارم و حالا هم هر سال که وقت نمایشگاه تهران میشود دل من خیلی برایش میتپد. امیدوارم هندوستان کشور عزیز ما کتابهای خوبی را برای مخاطبان ایرانی به ارمغان بیاورد و آرزوی موفقیت برای هر دو کشور دارم. امسال که هندوستان مهمان ویژه در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران است و آن طور که شنیدهام سال آینده ایران مهمان ویژه نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی میشود و ما از مهمانان سال آینده هم به خوبی پذیرایی خواهیم کرد.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار میشود.