به گزارش خبرنگار، مهر نشر روزنه چاپ دوم از دو ترجمه سیمین دانشور را با عنوان «سرباز شکلاتی» و «رمز موفق زیستن» را روانه بازار کتاب کرد.

کتاب «سرباز شکلاتی» عنوان نمایشنامه‌ای است از «جرج برنارد شاو» که برای نخستین بار در سال ۱۳۲۸ توسط دانشور به فارسی ترجمه و با مقدمه‌ای از جلال آل‌احمد منتشر شد.

این نمایشنامه در سال ۱۳۲۶ به کارگردانی «الوال ساتن» در تالار «گرین روم» تهران اجرا شد و  در آن بهرام دیابیگی، محمدعلی ایثاری، صادق چوبک، نظام شفا، ملوک کریک، ایران میکائیل زاده و پری خلیلی به ایفای نقش پرداخته‌اند.

این نمایشنامه در متن انگلیسی با عنوان «سلاح و مرد» منتشر شده است و به گفته برنارد شاو این اثر نخستین نمایشنامه وی است که ماهیتی شیرین در مضمون دارد.

این کتاب در چاپ دوم با قیمت ۱۵۰۰۰ تومان منتشر شده است.

کتاب «رمز موفق زیستن» نیز اثری است از «دیل کارنگی» که در سال ۱۳۳۲ برای نخستین بار ترجمه و منتشر شده است.

دانشور در مقدمه خود بر این ترجمه عنوان کرده است که این کتاب بر اساس متنی با عنوان «شرح‌حال‌های پنج دقیقه‌ای» انتشار یافته است و یکی از معروفترین و پرخواننده ترین آثار کارنگی به عنوان یک روانشناس آمریکایی است و تغییر نام این کتاب به «رمز موفق زیستن» به دلیل هدفی است که در تمام سطرها و صفخات این کتاب مندرج است.

کارنگی در این کتاب شرح حالی کوتاه از شخصیت‌های  بزرگ تاریخ چون شکسپیر، سامرست موام، تولستوی، هلن کلر، جک لندن، مارک تواین، مادام کوری و ...را منتشر کرده است.

این کتاب در چاپ دوم با قیمت۱۶۵۰۰ تومان منتشر شده است.

کد خبر 4459212 image حمید نورشمسی

گرانی آجیل و راه‌حل رئیس انجمن پسته: مردم امسال گرانی پسته را درک و تحمل کنند!

همسر سید ابراهیم رییسی: اگر رئیسی در انتخابات پیروز می‌شد، وضعیت کشور بهتر بود

قیمت طلا و سکه در بازار امروز چهارشنبه ۲۱ آذر ۹۷

کلیدواژه: ترجمه سیمین دانشور

منبع: مهر

منبع این خبر، وبسایت www.mehrnews.com است و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه این خبر را شایسته تذکر می‌دانید، خواهشمند است کد ۲۱۵۴۴۴۸۱ را به همراه موضوع به آدرس info@porsyar.com ارسال فرمایید.
با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع مطلب و کاربران است.

دیگر خبرها

  • رونمایی از مقالات شمس تبریزی ترجمه فرانسوی محمد علی موحد
  • هالو‌های فرهنگی مانع نهضت ترجمه هستند
  • نخستین پاویون جشنواره ملی صنعت چاپ برپا می‌شود
  • صنعت چاپ در گیرودار گرانی کاغذ و خرابی بازار نشر
  • خاکسترِ باد همنشینی پارادوکس‌ گونه شعر و عکس در قاب
  • 4 کتاب حوزه کودک و نوجوان در حال چاپ است
  • چاپ ترجمه دیگری از رمان جدید دن براون/ماجراجویی در دهلیزهای مخوف
  • ترجمه های غلط دست روحانی کار کیست؟
  • کتاب «مرد لحظه‌ها» به چاپ انبوه رسید
  • مترجم نمی تواند جایگاه متفکر را در جامعه بگیرد/ استبداد ترجمه
  • کتاب «مرد لحظه‌ها» زندگینامه شهید «جعفر روح‌اللهی» به چاپ انبوه رسید
  • ترجمه طرح پاییزه کتاب۹۷ با عنوان پاییزه کتاب
  • اسیر غیر جنگی در دور پایانی جایزه ی ادبی احمد شاملو
  • اسیر غیر جنگی در دور پایانی جایزه ی ادبی احمد شاملو/ جهان به قرائت تازه ای نیاز دارد
  • نخستین دوره عرضه آثار برتر تئاتر دانشگاهی برگزار می‌شود/ تولد یک فصلنامه در حوزه تئاتر
  • اجازه ۴ ناشر فعال نشر علمی جهان برای چاپ همزمان آثارشان در ایران
  • گرانی کاغذ؛ «کاهش شمارگان» و «گرانی کتاب»
  • رونمایی از ترجمه انگلیسی گلستان سعدی/ «شیخ اجل» نماد انسان متمدن حقیقی است
  • نبود ترجمه و شرح روسی نهج‌البلاغه، یک فقدان بزرگ بود/ ترجمه روسی تفسیر المیزان به ۲۰جلد می‌رسد
  • آمار نشر کشور در مهرماه امسال منتشر شد/پیشتازی کتاب‌های کمک‌درسی