Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات  گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، اتفاقاتی در هفته گذشته در حوزه ادبیات رخ داد که در اینجا به مهمترین آنها اشاره می کنیم؛

مراسم یادبود زنده‌یاد زرویی نصرآباد برگزار شد

مراسم یادبود سومین روز درگذشت مرحوم ابوالفضل زرویی نصرآباد روز چهارشنبه (۱۴ آذر ماه) از ساعت ۱۳:۳۰ الی ۱۵ در مسجد نور تهران واقع در میدان جهاد (فاطمی) برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

ابوالفضل زرویی نصرآباد در ۱۵ اردیبهشت ۱۳۴۸ در تهران به دنیا آمد. او شاعر، پژوهشگر و طنزپرداز ایرانی بود. وی شنبه شب (۱۰ آذر ماه) در ۴۹ سالگی به دلیل عارضه قلبی دار فانی را وداع گفت.

نامزدهای بخش مستندنگاری جایزه جلال معرفی شدند

هیئت داوران بخش «مستندنگاری» یازدهمین دوره‌ جایزه‌ ادبی جلال آل‌احمد، اسامی پنج نامزد راه‌یافته به مرحله نهایی این بخش را به شرح زیر اعلام کردند.

به ترتیب الفبا:

«الف لام خمینی» به قلم «هدایت‌الله بهبودی» از انتشارات موسسه مطالعات و پژوهش‌های سیاسی
«برسد به دست خانم ف» به قلم «راحله صبوری» از انتشارات سوره مهر
«پیراهن‌های همیشه» به قلم «حمیدرضا صدر» از نشر چشمه
«رکاب‌زنان در پی شمس» به قلم «حسن کرمی قراملکی» از انتشارات ستوده
«ماموستا» به قلم «علی رستمی» از انتشارات سوره مهر

پیکر زرویی‌نصرآباد در خانه ابدی آرام گرفت

مراسم تشییع پیکر مرحوم ابوالفضل زرویی نصرآباد  با حضور چهره‌های فرهنگی و هنری چون ناصر فیض، سعید بیابانکی، شهرام شکیبا، علی داوودی، محمود حبیبی، سید مهدی شجاعی، علی انسانی شاعر اهل بیت، رضا رفیع، محمد مهدی سیار، صابر قدیمی، مرتضی امیری اسفندقه، علیرضا قزوه، صابر قدیمی، بهروز یاسمی، مهدی قزلی مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی و محسن مومنی شریف رئیس حوزه هنری برگزار شد.

شهرام شکیبا شاعر و مجری تلویزیون در خصوص ابوالفضل زرویی نصر آباد گفت: نزدیک به سه یا چهار سال من و زرویی نصر آباد در یک اتاق بودیم که یک مدیر و یک کارمند به نام ابوالفضل زرویی نصر آباد داشت؛ تا آخرین روز، زرویی نصر آباد به حوزه هنری وفادار بود و حوزه هنری هم به او بی مهری نکرد.

پویش سراسری «کتاب قهرمان» آغاز شد

نشست خبری برای آغاز رسمی مسابقه کتاب خوانی و پویش سراسری«کتاب قهرمان» با محوریت کتاب«سرباز کوچک امام»خاطرات آزاده سیزده ساله دفاع مقدس مهدی طحانیان در انتشارات پیام آزادگان برگزار شد.

سید سجاد موسوی دبیر پویش «کتاب قهرمان» گفت: پویش های برگزار شده در دوره های قبل مانند «کتاب من زنده ام»، «دختر شین»، «رویای نیمه شب» بر محور خانواده و مادر بود.

وی افزود:اکنون پویش جدید با عنوان جدید را آغاز کرده ایم و پویش های کتاب خوانی اتفاق های خوبی را برای کتاب های تازه منتشر شده رقم می زند که شاهد پر فروش شدن آن ها هستیم.

اهدای جایزه ۱۰۰ میلیون تومانی به برگزیده جایزه جلال آل احمد

نشست خبری جایزه ادبی جلال آل احمد،در بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان با حضور مهدی قزلی، دبیر اجرایی جایزه ادبی جلال آل احمد و محمدرضا بایرامی دبیر علمی جایزه ادبی جلال آل احمد برگزار شد.

دبیر اجرایی جایزه ادبی جلال آل احمد با بیان اینکه روز شنبه جایزه ادبی جلال آل احمد قدم هفدهم خود را در کتابخانه ملی بر می دارد،گفت: جایزه معمولا در روز تولد جلال آل احمد برگزار می‌شود اما تعطیلی و سفر کاری وزیر باعث شد که دو هفته با تعویق برگزار شود.

قزلی با اشاره به میزان آثاری که در این جایزه ادبی بررسی شد، گفت: تعداد ۳۲۱۳ کتاب در جایزه ادبی جلال آل احمد بررسی شد که ۱۵۰ اثر در بخش نقد ادبی، ۱۷۳ اثر در بخش مستند نگاری، ۱۲۰۰ اثر در بخش داستان کوتاه و ۱۶۷۳ اثر در بخش رمان و داستان بلند بررسی شدند.

انتهای پیام/

 

منبع: باشگاه خبرنگاران

کلیدواژه: ادبیات

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۱۸۴۶۴۶۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

طالب آذرخش گفت: عاشق شعر عالمگیر ایران هستم و همچنین ادبیات معاصر فارسی را نیز دوست دارم. من از نمایشگاه کتاب تهران بازدید کرده و کتاب‌های شعر شاعران معاصر ایرانی را برای دوستانم سوغاتی بردم.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهر‌های عزیز» را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ... را منتشر کرده‌اند، گفتگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعر‌هایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفتگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشور‌های فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفتگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد، چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوند‌های فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرز‌های جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفتگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوند‌ها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

دیگر خبرها

  • توزیع ۴۰۰۰ جلد کتاب برای پویش «قهرمان شهید شهر من» در استان تهران
  • نویسنده اسیر فلسطینی برنده جایزه ادبی بوکر شد
  • گرامیداشت سالروز تولد سیمین دانشور برگزار شد
  • ورود ترجمه «آن روی دیگران» به کتابفروشی‌ها
  • سیمینی که دانشور بود
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • زندگی با آل‌احمد در شیوه نگارش سیمین دانشور تاثیر نداشت
  • زندگی با آل‌احمد در شیوه نگارش سیمین دانشور تاثیر نگذاشت
  • افزایش جایزه جشنواره البرز به برگزیدگان / ۱۰ میلیارد برای ۶۲ نخبه علمی + فیلم