Web Analytics Made Easy - Statcounter

اشکان خطیبی بازیگر تئاتر و سینمای ایران در جشن امضای ترجمه خودش از کتاب «عشق و نفرین» نوشته «سم شپارد» که به چاپ دوم رسیده است، در پردیس کتاب مشهد، حضور یافت.

  به گزارش قدس آنلاین، کتاب «عشق و نفرین»، ترجمه دو نمایشنامه «نفرین قحطی زدگان» و «عشق وحشی» نوشته سم شپارد است که اشکان خطیبی ۱۳ سال پیش آن را ترجمه کرده و برای چاپ به انتشارات نیلا سپرده است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

اما به گفته خودش، در زمان انتشار درگیر ممیزی‌های زیادی می‌شود و در نهایت امسال منتشر و در کمتر از ۱۰ روز به چاپ دوم رسیده است.

خطیبی در جلسه رونمایی از این کتاب، ضمن قدردانی از استقبال مردم مشهد از این مراسم، گفت: باعث خوشحالی من است که در مشهد شما میزبان من و من در قالبی دیگر میزبان شما هستم و جای خرسندی است که چنین جمعیتی به بهانه یک کتاب آن هم یک نمایشنامه در شهری که سومین سرانه مطالعه در کشور را دارد، دور هم جمع شده‌اند.

وی در مورد محتوای این دو نمایشنامه گفته است: نفرین قحطی‌زدگان یکی از نمایشنامه‌های سه‌گانه شپارد یعنی «کودک مدفون» و «غرب حقیقی» درباره خانواده‌ای آمریکایی است که حال و هوای آنها به شکل عجیبی با وضعیت کنونی ما سنخیت دارد. مخاطبان اگر این دو متن را خوانده باشند، متوجه موضوع نفرین قحطی‌زدگان می‌شوند. نمایشنامه «عشق وحشی» نیز برای هنرجویان تئاتر ماده خام خوبی برای کار کردن است.

در ادامه مراسم، این بازیگر تئاتر از تهیه و اجرای یک نمایش توسط هنرمندان مشهدی در سال آینده در مشهد خبر داد و یکی از اشعار نمایشنامه «عشق وحشی» به نام «گدا» را برای مردم قرائت کرد.

حسین پارسایی کارگردان تئاتر «بینوایان» و «مارال دوستی»، نویسنده رادیو و تلویزیون نیز در این مراسم اشکان خطیبی را همراهی می‌کرد.

بر اساس این گزارش، اشکان خطیبی چندی پیش از عرصه سینما خداحافظی کرد و این روزها حضور پررنگی در سایر رشته‌های هنری دارد. وی در کنار فعالیت در عرصه موسیقی و اجرا، به ادبیات نیز ورود پیدا کرده که در همین راستا این بار در نقش یک مترجم ظاهر شده است.

پردیس کتاب مشهد میزبان جشن امضای کتابی بود که مترجم آن، مرد شغل‌های مختلف است با این وجود عوامل اجرایی این پردیس علیرغم اینکه سال‌ها در حوزه کتاب و نشر و رسانه فعالیت داشته‌اند، تعامل سازنده‌ای با عکاسان و خبرنگاران نداشتند و این مساله از نکات منفی برگزاری این مراسم بود.

با اینکه در این مراسم، جوانان و نوجوانان زیادی حضور داشتند، اما جای طرح این دو سوال هست که چند نفر از آن‌ها کتاب «عشق و نفرین» را مطالعه کرده‌اند؟ و چند نفر فقط به خاطر حضور یک سلبریتی - که از قضا مترجم کتاب هم هست - به آنجا آمده‌اند تا شاید بتوانند یک امضا و یک سلفی از او برای انتشار در صفحه اینستاگرام خود بگیرند؟!
منبع: ایبنا
 انتهای پیام/

منبع: قدس آنلاین

کلیدواژه: مشهد مقدس

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۲۰۱۱۶۱۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

دهمین آیین تک چراغ در مراسم میثاق با هنرمندان در مشهد برگزار شد

به گزارش قدس خراسان، مراسم میثاق با هنرمندان که طبق روال همه ساله به دعوت انجمن فرهنگی هنری و ادبی تک چراغ و با همکاری سایر تشکل های فرهنگی در آخرین جمعه فروردین ماه با هدف دیدار سالیانه هنرمندان بایکدیگر و تجلیل و یادبود از هنرمندان درگذشته برگزار می‌شود، امسال هم برگزار نیز برگزار شد.

این مراسم که دهمین سال برگزاری را در کارنامه خود دارد ابتدا با حضور تنی چند از هنرمندان پیشکسوت در قطعه شهدا و ادای احترام به شهدای هنرمند و حضور بر مزار استاد سید محسن مصطفی زاده و ذکر فاتحه برای درگذشتگان آغاز و سپس در ساعت ۴ عصر جمعه ۳۱ فروردین ۱۴۰۳ با تلاوت  قرآن توسط سید مسلم موسوی شاعر هنرمند با صوتی خوش و دلنشین و پخش سرود جمهوری اسلامی رسمیت یافت.  

فرشید شاهسون پور مدیر اجرایی و هماهنگ کننده برگزاری مراسم با سخنانی هدف از اجرای این برنامه که افروختن چراغی برای گرد آوردن پروانه های هنرمند و هنردوست و دیدار نوروزی آنان با یکدیگر است از یاوران و حامیان و همراهان برگزار کننده تشکر کرد و از حضور چشمگیر هنرمندان و هنردوستان در تکریم از پیشکسوتان هنرمند و تجلیل از هنرمندان درگذشته و خانواده‌های این عزیزان که حضور داشتند قدردانی و همچنین اعلام کرد این برنامه تنها با حمایت سازمان فرهنگی اجتماعی شهرداری و همیاری سازمان فردوس‌های شهرداری مشهد برگزار شده است.

بعد از آن با معرفی استاد پرویز روحبخش پیشکسوت رادیو و تلویزیون، خبرنگار، برنامه ساز، نویسنده، بازیگر، شاعر و سخنور نام آور خراسانی از ایشان دعوت کرد که هدایت، مجری گری و ادامه برنامه را به عهده داشته باشند.

فرشید شاهسون پور در پایان سخنان خود شعری از زنده یاد استاد سید محسن مصطفی زاده که دو سال است اهل هنر را تنها گذاشته قرائت کرد که وصف الحال هنرمندان بود و بسیار مورد تشویق و تحسین حاضران قرار گرفت. 

استاد پرویز روحبخش با ذکر خاطراتی از هنرمندان آرمیده در این قطعه و سخنانی در مورد ضرورت و توجه به دنیای پس از مرگ با استفاده از اشعار پیشینیان و سروده‌های خویش به کیفیت مراسم افزوده و در فواصل اجرا سخنان استاد امیر نخاولی و قرائت اشعاری توسط آقای هادی استیری و خانم حسینی شاعر مهاجر شور مجلس را فزون‌تر کرده بود. 

آقای ایرج قهرمانی مدیر موسسه تصاویر ماندگار با حضور و مصاحبه با پیشکسوتان هنرمند تصاویر و این لحظات را برای آیندگان ماندگار و ثبت می‌کرد. 

استاد حسین طالبی پیشکسوت هنرهای تجسمی هم طبق روال همه ساله تابلویی نقاشی از  هنرمندی درگذشته را قلمی کرد که امسال ثبت مزار اکبر زرین مهر بر روی بوم بود. 

در انتها صوت صلوات خاصه امام رضا در فضای قطعه هنرمندان طنین انداز شد و با دیدار و دلجویی هنرمندان از یکدیگر مراسم در غروب جمعه خاتمه یافت.

دیگر خبرها

  • افتتاح پایگاه آموزش قرآنی مساجد در مسجد صاحب الزمان (ع) مشهد
  • چرا زبان شکسپیر محو شد، اما سعدی نه؟ | زنجیره‌های پیوستگی زبان فارسی!
  • رونمایی از سومین اثر شاعر غزلسرای هرمزگان
  • رونمایی از کتاب آقا داماد در سمنان
  • رونمایی از کتاب "نگاهی به عملکرد شرکت‌های دولتی"
  • دهمین آیین تک چراغ در مراسم میثاق با هنرمندان در مشهد برگزار شد
  • رونمایی از ترجمه روسی آثار ابن‌سینا در مسکو
  • تصاویر لو رفته از پیراهن اول بایرن مونیخ برای فصل 25-2024
  • کتاب زمزمه های بی بی ماه بانو رونمایی شد
  • زیدان آلمانی بلد نیست، ریبری هم مترجم نمی‌شود!‏