الکساندر دوما، همچنان محبوب جهانيان
تاریخ انتشار: ۲ مرداد ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۴۱۴۱۲۲۵
خبرگزاري آريا - برترين ها - محمودرضا حائري: با اين که تاريخ ادبيات فرانسه چندان شان ومنزلتي براي الکساندر دوما قائل نيست؛ در ميان خوانندگان کتاب در سراسر جهان او همچنان بواسطه ي قلم شيرين و داستان پردازش محبوب است. اين نويسنده پرکار که توانست با حق التاليف آثارش براي خود کاخي بنا کند در ايران نيز محبوب و پر استقبال است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
محمدطاهر ميرزا دو رمان مشهور او «کنت مونت کريستو» و «سه تفنگدار» را براي سرگرم ساختن ذات اقدس همايوني ناصرالدين شاه ترجمه کرد. محبوبيت دوما محدود به دوره ي قاجار نماند بعد ها ذبيح الله منصوري بر اساس رمان هاي مشهور دوما همچون سه تفنگدار و کنت مونت کريستو و... آثاري را به قول خودش «ترجمه و اقتباس» کرد که تا سالها ايرانيان را به خود سرگرم کرد. آثار او به بيش از صد زبان ترجمه شده و بيش از 200 فيلم بر مبناي آثار او ساخته شده است. مجموعه آثار اين نويسنده شامل رمان، نمايشنامه و مقالات شامل 103 مجلد کتاب مي شود. با اين حال بر مبناي دست نوشته هايي که از او باقي مانده دوماشناس فرانسوي در سال 2008 رماني به اسم «آخرين شواليه» نوشت.
الکساندر دوما در سال 1802 در روستايي در حومه پاريس به دنيا آمد. پدرش را که ژنرالي در ارتش فرانسه بود در چهارسالگي از دست داد. پس از مرگ پدر خانواده ي دوما دچار فقر شديدي شد. پس از چندي تحصيلات نامنظم الکساندر مجبور شد براي تامين معاش مشغول به کار شود. در پانزده سالگي خوش خطي اش موجب شد در دفتر وکالتي مشغول به کار شود. همزمان شروع کرد به نوشتن مقاله براي مجلات و نوشتن نمايشنامه. نمايشنامه ي «هانري سوم و دربارش» براي او شهرت به ارمغان آورد. پس از آن دوما چندين نمايشنامه نوشت که همگي مورد استقبال فراوان قرار گرفتند تا اين که در سال 1839 به نوشتن رمان روي آورد.
او رمان نويسي را با نوشتن رمان هاي تاريخي شروع کرد. دوما بيش از 80 رمان نوشت. از مشهورترين آنها مي توان به «سه تفنگدار» اشاره کرد. «شخصيت هاي اين داستان سه نجيب زاده و سه دوست جداناشدني، از تفنگداران لويي سيزدهم هستند که بعدها چهارمين نفر به نام دارتانيان به آنها ملحق مي شود و قهرمان اصلي داستان مي گردد. در اين رمان دوما با توده اي مطالب تاريخي اثري بديع و جاندار آفريده استو سه تفنگدار در ميان آثار پرشمار دوما همچنان اثري بي همتا محسوب مي شود. استقبال از اين رمان چنان درخشان بود که دوما ادامه ي آن را با عنوان «بيست سال بعد» نوشت و در سال 1845 منتشر کرد.»
ديگر رمان مشهور او «کنت مونت کريستو» در سال 1845 منتشر شد. «اين رمان سرگذشت مسافر مرموزي است با چهره هاي گوناگون که با ثروت افسانه اي خود قصد دارد جامعه ي اشرافي پاريس را دگرگون کند. زيرا سالها پيش در شب عروسي خود به وسيله ي رقيب عشقي اش به تهمت طرفداري از ناپلئون به زندان افتاده است. غناي تخيل و نقل حوادث خارق العاده موجب شده که اين رمان کششي فوق العاده داشته باشد. بعدها خود دوما از اين اثر نمايشنامه اي ساخت که بسيار مورد استقبال قرار گرفت. از اين اثر همچنين بارها اقتباس هاي سينمايي ساخته شده است.»
«ژوزف بالسامو» از ديگر آثار مشهور اکساندر دوما است. «ژوزف بالسامو مردي است با قدرت شگرف هپينوتيزم که به وسيله ي آن مي تواند حوادث آينده را در کشورهاي مختلف پيش بيني کند و قصد دارد در جوامع گوناگون و حتي در محيط دربار که به سبب فساد در راه سقوط است، انقلابي پديد آورد. پس دسيسه هاي پنهاني آغاز مي کند، تصويرهاي خيره کننده از دربار، صفات قهرمانان و اختلاط عجيب عالم واقع و خيال، به اين اثر قدرتي فراموش ناشدني مي بخشد.»
دوما که در طول زندگي ثروت فراواني به دست آورده و مرتب در حال برگزاري جشن هاي پرشکوه در پاريس بود و با اينکه کاخ و تئاتر شخصي براي خود ساخته بود در سال هاي آخر عمر جيره خوار پسر و دختر خود گشت. با اين که آثار دوما سبک خاصي نداشت اما آثار بزرگش به اندازه ي آثار ويکتور هوگو و بالزاک خوانده شده و همچنان در سراسر جهان مورد استقبال هستند. دوما در 68 سالگي در سال 1870 درگذشت. کاخ او در حومه ي پاريس پذيراي گردشگران است. در سال 1970 يکي از ايستگاههاي متروي پاريس براي بزرگداشت او به نام ايستگاه الکساندر دوما نام گذاري شد و در سال 2002 ميلادي دولت فرانسه به مناسبت دويستمين سالگرد تولد الکساندر دوما بقاياي جسد او را در پانتئون پاريس محل دفن مفاخر ملي فرانسه جاي داد.
منبع: خبرگزاری آریا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.aryanews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری آریا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۴۱۴۱۲۲۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ورود «مسافر و مهتاب» با «فرقه خودبینان» به کتابفروشیها
به گزارش خبرنگار مهر، دو رمان «مسافر و مهتاب» نوشته آنتال صرب و «فرقه خودبینان» اثر اریک امانوئل اشمیت بهتازگی با ترجمه فرناز حائری و سیامند زندی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شدهاند.
ترجمه «مسافر و مهتاب» براساس نسخه چاپشده از آن توسط انتشارات پوشکین در لندن است که سال ۲۰۱۴ چاپ شده است. اینکتاب برای اولینبار سال ۱۹۳۷ در بوداپست به چاپ رسید.
آنتال صرب نویسنده اینکتاب متولد ۱۹۰۱ و درگذشته به سال ۱۹۴۵، نویسنده پرکار مجارستانی اما کمترشناخته شده در ایران است. او از انگلیسی، فرانسه و ایتالیایی ترجمه کرده و مقالات مختلفی هم درباره ادبیات و نویسندگان اروپا در کارنامه دارد. او در ۳۲ سالگی رییس فرهنگستان ادب مجارستان بود. همچنین استاد ادبیات دانشگاه سگد بود و چندین رمان منتشر کرد که «مسافر و مهتاب» یکی از مهمترین آنهاست. او سال ۱۹۴۱ تاریخ ادبیات جهان را نوشت. پس از آن هم کتاب تئوری رمان و تاریخ ادبیات مجارستان را تحریر کرد.
درباره سرنوشت ایننویسنده گفته میشود در سال ۱۹۴۴ به اردوگاه کار اجباری نازیها فرستاده شد و پیش از پایان جنگ جهانی دوم در سال ۱۹۴۵ در اردوگاه کشته و در گوری دستهجمعی به خاک سپرده شد.
رمان «مسافر و مهتاب» با سفر ماهعسل یکزوج به ایتالیا شروع میشود. با ورود زن و شوهر به ونیز، گذشته جان میگیرد و خاطرات نوجوانی و شروشور دوستان پیش چشم میآید. دیدن کوچههای قدیمی و مناظر ونیز باعث تحولات روحی و روانی را شکل میدهند. به اینترتیب «مسافر و مهتاب» کشاکش گذشته و اکنون و نوسانات روحی و عاطفی زن و شوهر سفرکرده به ونیز است.
رمان پیشرو ۴ بخش دارد که بهترتیب عبارتاند از: «ماه عسل»، «فراری»، «رُم» و «دروازههای جهنم».
در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:
بعد در درگاهی گوتیک کشیشی ظاهر شد. با چهرهای رنگپریده به رنگ عاج و با نگاهی غمگین و ناراحت سر بالا کرد و به آسمان چشم دوخت. بعد سرش را به یکطرف چرخاند و با حرکتی نرم و غیرقابل وصف به شیوه کهن دست بر هم گذاشت.
میهای بلافاصله به طرفش نشتافت. هرچه نباشد حالا یککشیش بود، راهبی رنگپریده و جدی در حال اجرای وظایف دینی ... نه، نمیشد مثل یکبچهمحصل، مثل یکپسربچه با سرعت به طرفش برود...
حاملان تابوت راهی شدند و با فاصله اندکی کشیش و تشییعکنندگان پشت سرشان حرکت کردند. میهای هم به انتهای آن صف پیوست و کلاه به دست با قدمهای آهسته به طرف کمپوزنتو رفت که بر دامن کوه و در ارتفاعی بالاتر واقع بود. چنان قلبش تندتند میزد که مجبور میشد هرچند قدم یکبار توقف و نفسی تازه کند. بعد از اینهمه سال که راههایشان بهکلی از هم جدا افتاد بود اصلا حرفی برای گفتن داشتند؟
اینکتاب با ۲۹۴ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۲۲۰ هزار تومان منتشر شده است.
ترجمه «فرقه خودبینان» نیز براساس نسخه فرانسوی منتشرشده سال ۱۹۹۴ انتشارات آلبین میشل در پاریس انجام شده است.
نویسنده اینکتاب بهخلاف «مسافر و مهتاب» در ایران و بین اهالی ادبیات، تئاتر و سینما شناخته شده است. اریک امانوئل اشمیت، نویسنده فرانسوی بهواسطه آثاری چون «موسیو ابراهیم و گلهای قرآن» یا «خرده جنایتهای زن و شوهری» نامی غریب و ناشناخته نیست.
امانوئل اشمیت در اینکتاب، نثری دارد که در فرازهایی شاعرانه و در فرازهای دیگر قصهگوست. تلفیق ادبیات و فلسفه هم مانند دیگر آثارش در اینداستان به چشم میآید. طرح قصه نیز درباره پژوهشگری خسته و دلزده است که دیگر حوصله تحقیق و فیشبرداری ندارد و بهطور ناگهانی در کتابخانه ملی پاریس به ردپایی از یکمتفکر ناشناخته برمیخورد. نام متفکر مرموز از قرن هجدهم به بعد، بهطرز عجیب و سوءظنبرانگیزی پنهان مانده و همینمساله، کنجکاوی قهرمان قصه را تحریک میکند.
در ادامه داستان، شخصیت اصلی در کار جستجو در اسناد و کتابها تا جایی پیش میرود که مرز واقعیت و خیال محو میشود و ملال تحقیق دانشگاهی جای خود را به هیجان تحقیقات پلیسی میدهد...
در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:
با وجود این، سرنخی در این داستان بود. این آمِده شامپولیون، گاسپار لانگنهارت را از کجا کشف کرده بود؟ از خودش که در نیاورده بود. اگر که مقیم هاور بوده، یعنی اینکه حتما از راههایی متفاوت با راههایی که من پیش گرفتهام، چیزهایی درباره موجودیت گاسپار شنیده است. آیا گاسپار واقعا به قصد ادامه زندگی تا آخر عمر به سرزمین اجدادیاش بازگشته بوده است؟ اگر اینطور بوده، همیننکته میتواند روشنگر این باشد که احتمالا شامپولیون بهطور اتفاقی داستانهایی از نوادگانِ او شنیده، یا اینکه حتی به بایگانیهای خانوادگی آنان دسترسی یافته است. شاید ایناسناد هنوز هم اینجا باشند، یا مثلا در اختیار وارثِ خانواده؟
این احتمال در لحظه خشم را از وجودم زدود و بار دیگر احساسِ سرزندگی کردم.
اینکتاب با ۱۳۳ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۰۰ هزار تومان چاپ شده است.
کد خبر 6086878 صادق وفایی