ترجمه لیلی گلستان از نیچه به چاپ پنجم رسید
تاریخ انتشار: ۲۶ دی ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۲۳۹۵۹۲۴
کتاب «نیچه» نوشته اشتفان تسوایگ با ترجمه لیلی گلستان توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسید.
به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ کتاب «نیچه» نوشته اشتفان تسوایگ با ترجمه لیلی گلستان بهتازگی توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسیده است.
تسوایگ یکی از نویسندگان معروف ادبیات آلمانیزبان است. این مولف اتریشی از جمله مخالفان نازیسم بود که ناچار به مهاجرت به انگلستان و در نهایت مهاجرت به قاره آمریکا شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
چاپ اول ترجمه گلستان از کتاب مورد نظر سال ۹۴ به چاپ رسید و حالا نسخههای چاپ پنجمش راهی بازار شدهاند.
این کتاب ۱۱ فصل یا بخش اصلی دارد که عناوینشان به ترتیب عبارت است از: تراژدی بیبازیگر، چهره دورو، ستایش بیماری، دون ژوان شناخت، شور صداقت، پیشرفت بهسوی خود، کشف جنوب، پناه به موسیقی، هفتمین تنهایی، رقص بر فراز پرتگاه، مربی آزادی.
چاپ پنجم این کتاب با ۱۱۲ صفحه و قیمت ۲۱ هزار و ۵۰۰ تومان عرضه شده است.
منبع:مهر
منبع: دانا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.dana.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «دانا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۲۳۹۵۹۲۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
داستانهایی از کریستین اندرسون با لهجه فارسی + فیلم
کتاب «ملکه برفی» منتخبی است از ۱۳ داستان کوتاه کریستین اندرسون است که لیدا طرزی مترجم تلاش کرده تا با استفاده از تکیه کلامهای رایج در میان فارسی زبانان و مشترک میان تمامی لهجههای رایج آن را ترجمه کند. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، هانس کریستین آندرسن نویسنده معروف اهل دانمارک است که از معروفترین داستانهایش میتوان از پری دریایی کوچولو، بندانگشتی، جوجهاردک زشت، زندگی من، ملکه برفی، دخترک کبریتفروش و لباس جدید پادشاه نام برد.
کتاب «ملکه برفی» منتخبی است از 13 داستان کوتاه این نویسنده شهیر با ترجمه لیدا طرزی. این ترجمه به دلیل وفاداری قابل توجه به متن اصلی و تلاش مترجم برای خلق برگردانی فارسی از اثر بر اساس لهجه و خوانش و درک مخاطب فارسی زبان اثری است ستودنی.
طرزی در ترجمه خود سعی کرده با ظرافتی خاص و با استفاده از تکیه کلامهای رایج در میان فارسی زبانان و مشترک میان تمامی لهجههای رایج، اثری به یاد ماندنی از این نویسنده شهیر و ترجمهای ناب از داستانهای گاه مشهور و گاه کمتر خوانده شده از این نویسنده را ارائه کند. انتشارات کتاب نیستان این کتاب را منتشر کرده است.
دیدار محمدرضا بایرامی با مخاطبان در غرفه کتاب نیستانالهام اشرفی نویسنده و ویراستار در ویدئویی به معرفی این کتاب پرداخته است. وی دراین ویدئو اغلب داستانهای این مجموعه را هم مناسب بزرگسالان میداند و هم کودکان.
..
انتهای پیام/