Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «دانا»
2024-04-23@16:44:02 GMT

ترجمه لیلی گلستان از نیچه به چاپ پنجم رسید

تاریخ انتشار: ۲۶ دی ۱۳۹۷ | کد خبر: ۲۲۳۹۵۹۲۴

ترجمه لیلی گلستان از نیچه به چاپ پنجم رسید

کتاب «نیچه» نوشته اشتفان تسوایگ با ترجمه لیلی گلستان توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسید.

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا؛ کتاب «نیچه» نوشته اشتفان تسوایگ با ترجمه لیلی گلستان به‌تازگی توسط نشر مرکز به چاپ پنجم رسیده است.

تسوایگ یکی از نویسندگان معروف ادبیات آلمانی‌زبان است. این مولف اتریشی از جمله مخالفان نازیسم بود که ناچار به مهاجرت به انگلستان و در نهایت مهاجرت به قاره آمریکا شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

او که متولد سال ۱۸۸۱ در وین بود، در سال ۱۹۴۲ در برزیل به زندگی‌اش خاتمه داد. او در کتاب «نیچه» به زندگی و آثار این فیلسوف آلمانی پرداخته است.

چاپ اول ترجمه گلستان از کتاب مورد نظر سال ۹۴ به چاپ رسید و حالا نسخه‌های چاپ پنجمش راهی بازار شده‌اند.

این کتاب ۱۱ فصل یا بخش اصلی دارد که عناوین‌شان به ترتیب عبارت است از: تراژدی بی‌بازیگر، چهره دورو، ستایش بیماری، دون ژوان شناخت، شور صداقت، پیش‌رفت به‌سوی خود، کشف جنوب، پناه به موسیقی، هفتمین تنهایی، رقص بر فراز پرتگاه، مربی آزادی.

چاپ پنجم این کتاب با ۱۱۲ صفحه و قیمت ۲۱ هزار و ۵۰۰ تومان عرضه شده است.

 

منبع:مهر

منبع: دانا

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.dana.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «دانا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۲۳۹۵۹۲۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

داستان‌هایی از کریستین اندرسون با لهجه فارسی + فیلم

کتاب «ملکه برفی» منتخبی است از ۱۳ داستان کوتاه کریستین اندرسون است که لیدا طرزی مترجم تلاش کرده تا با استفاده از تکیه کلام‌های رایج در میان فارسی زبانان و مشترک میان تمامی لهجه‌های رایج آن را ترجمه کند. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ هانس کریستین آندرسن نویسنده معروف اهل دانمارک است که از معروف‌ترین داستان‌هایش می‌توان از پری دریایی کوچولو، بندانگشتی، جوجه‌اردک زشت، زندگی من، ملکه برفی، دخترک کبریت‌فروش و لباس جدید پادشاه نام برد.

کتاب «ملکه برفی» منتخبی است از 13 داستان کوتاه این نویسنده شهیر با ترجمه لیدا طرزی. این ترجمه به دلیل وفاداری قابل توجه به متن اصلی و تلاش مترجم برای خلق برگردانی فارسی از اثر بر اساس لهجه و خوانش و درک مخاطب فارسی زبان اثری است ستودنی.

طرزی در ترجمه خود سعی کرده با ظرافتی خاص و با استفاده از تکیه کلام‌های رایج در میان فارسی زبانان و مشترک میان تمامی لهجه‌های رایج، اثری به یاد ماندنی از این نویسنده شهیر و ترجمه‌ای ناب از داستان‌های گاه مشهور و گاه کمتر خوانده شده از این نویسنده را ارائه کند. انتشارات کتاب نیستان این کتاب را منتشر کرده است.

دیدار محمدرضا بایرامی با مخاطبان در غرفه کتاب نیستان

الهام اشرفی نویسنده و ویراستار در ویدئویی به معرفی این کتاب پرداخته است. وی دراین ویدئو اغلب داستان‌های این مجموعه را هم مناسب بزرگسالان می‌داند و هم کودکان.

..

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • طرح پیشنهاد برگزاری دومین اجلاسیه چهار هزار شهید استان گلستان در پنجم آذر ۱۴۰۴
  • معرفی سرگذشت رباعیات خیام و 4 کتاب دیگر
  • نقدی بر پنج ترجمه از کتاب «فصوص الحکم» ابن عربی
  • انتشارات علمی و فرهنگی چگونه از عرش به فرش رسید؟
  • ۵ اثر پرمخاطب برای نمایشگاه کتاب تهران بازتولید شد
  • اهمیت توجه محمود نجم‌آبادی به نسخ خطی و ترجمه‌شان
  • داستان‌هایی از کریستین اندرسون با لهجه فارسی + فیلم
  • ترجمه «آموزه‌های استفان کاوی» منتشر شد
  • تجدیدچاپ پنج‌کتاب بنیاد فارابی برای نمایشگاه کتاب
  • «مجنونِ آن لیلی» از پنجم اردیبهشت روی صحنه می‌رود