پیشنهاد جالب محسن قرائتی به وزیر فرهنگ برای ماه رمضان
تاریخ انتشار: ۱۹ فروردین ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۳۳۴۵۸۴۲
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با حضور در محل کار حجتالاسلام والمسلمین محسن قرائتی رئیس ستاد اقامه نماز کشور دیدار و گفتوگو کرد.
به گزارش وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ، سید عباس صالحی با حضور در بنیاد فرهنگی مهدی موعود (عج) با حجتالاسلام محسن قرائتی استاد پیشکسوت قرآنی کشور دیدار و گفتوگو کرد.
در این دیدار وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ضمن جویا شدن از سلامتی این استاد پیشکسوت قرآنی در جریان روند فعالیتهای جدید وی در عرصههای تفسیر قرآن و اقدامات مربوط به ستاد اقامه نماز قرار گرفت.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
رئیس ستاد اقامه نماز کشور نیز نکاتی را درباره مغفول ماندن تفسیر قرآن به شیوه صحیح و دلشنین را بیان و سپس کتابهایی را که در این زمینه به رشته تحریر در آورده است به صالحی تقدیم کرد.
حجتالاسلام محسن قرائتی از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خواست تا هرکدام از کتابهایی که در زمینه تقسیر قرآن و اقامه نماز به رشته تحریر در آورده است، بدون در نظر گرفتن حق مولف یا انتشار به چاپ برسد و به صورت رایگان در اختیار بخشهای مختلف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی قرار گیرد.
رئیس ستاد اقامه نماز کشور در ادامه طرحی را مطرح کرد که براساس آن تمام اداره کلهای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، کانونهای فرهنگی هنری مساجد، معاونت قرآن و عترت و سازمان اوقاف و امور خیریه پیش از فرارسیدن ماه مبارک رمضان برنامههایی را برای حضور مفسرین قرآن در برنامههای مختلف در تمامی استانها تدارک ببینند.
در این دیدار عبدالهادی فقهیزاده معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سید عباس صالحی را همراهی کرد.
منبع: ایران آنلاین
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت ion.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۳۴۵۸۴۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
نیازمند انقلاب جدید در حوزه نشر و ارایه آثار فاخر هستیم
به گزارش خبرگزاری مهر، محمدمهدی اسماعیلی شامگاه سهشنبه هفتم فروردین ماه در آیین رونمایی از ترجمه مجموعه شش جلدی تألیفی میشل کعدی؛ ادیب و فیلسوف مسیحی لبنانی در حاشیه برگزاری سیویکمین نمایشگاه قرآن با اشاره به تقارن بهار ۱۴۰۳ با بهار قرآن و دلها، اظهار داشت: خوشحالم که خداوند متعال این توفیق را به من و همکارانم عنایت کرد که این کار مهم و اساسی، کار ترجمه آثار اندیشمندان غیر مسلمان در خصوص اهلبیت عصمت و طهارت را آغاز کنیم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: نگاه من به این کار یک نگاه تمدنی و به عنوان یک خیر و برکت برای دنیا و آخرت مسؤولیت مهمی که بر عهده دارم، است.
وی گفت: کار اصلی متعلق به پروفسور میشل کعدی است که با وجود کبر سن برای هفتمین بار است که به ایران میآید و عاشق امام رضا (ع) و اهلبیت عصمت و طهارت است و این ویژگی انسانهای کامل است که درخشش آنها همه را تحتالشعاع قرار میدهد.
اسماعیلی ادامه داد: اگر دلهای پاک و مطهر در معرض تابش نور حضرت محمد (ص) و اهلبیت قرار گیرند به عناصر برجستهای برای بازگو کردن فضائل تبدیل میشوند.
وزیر فرهنگ با اشاره به تعابیر میشل کعدی از ائمه اطهار (ع) و امامان معصوم گفت: اینها نشاندهنده دل پاکی است که آئینه انعکاس فضائل اهلبیت قرار گرفته است.
وی بیان کرد: در تاریخ یک گفتوگوی برجسته و ارزشمند داریم؛ هیچ وقت غبار کهنگی بر این گفتوگوی فاخر نمینشیند.
اسماعیلی در این رابطه به هجرت مسلمانان به حبشه در سال پنجم بعثت بر اثر فشار مشرکان مکه اشاره کرد که در دربار نجاشی حاضر شدند، گفت: حقیقت اسلام است آنجایی است که بر زبان جعفر بن ابیطالب جاری شد و وقتی همه اسباب زمینهساز برگرداندن مهاجران از سوی نجاشی فراهم بود جعفر بن ابیطالب، اسلام و آئین پیامبر را معرفی میکند و آیات ابتدای سوره مبارکه مریم را قرائت کرد. آیات زیبایی که تا تولد حضرت عیسی مسیح جلو میآید و زیبایی و حقیقت اسلام را به نجاشی که مسیحی عادل بود نشان میدهد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: نیاز داریم در دوره اخیر با نگاه تمدنی عناصر برجسته آئینی خود را ارائه کنیم. اینها هر چقدر شفاف ارائه شود دلهای بیشتری را جذب میکند و امیدوارم این کار که آغاز شده مسیر جدیدی برای نشر معارف باشد.
وی ادامه داد: همگی همت کرده و این کار بزرگ را انجام میدهیم و بهزودی جشن رونمایی از یکصدمین اثر را برگزار کنیم.
اسماعیلی با اشاره به دیدار شب گذشته شاعران با رهبر انقلاب اظهار داشت: ایشان در ادامه فرمایش خود در ادامه ترجمه آثار فارسی به زبانهای دیگر و با اشاره به موضوع غزه فرمودند که نیاز است آثار شعرای ما هم به ویژه به زبان عربی ترجمه شود.
وزیر فرهنگ گفت: دوستانی در مورد غزه شعر سرودند که رهبر انقلاب فرمودند شعر و ادبیات رساترین زبان و قویترین رسانه برای انتقال پیام است. امید است این کار در معاونت قرآن و عترت و معاونت فرهنگی و مؤسسه ایران پی گرفته شود.
وی بیان کرد: در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی آغوشمان برای استقبال از پیشنهادهای خلاقانه کاملاً باز است و در اختیار جامعه فرهنگی کشور هستیم.
اسماعیلی گفت: در وزارت فرهنگ در همه بخشها آمادگی خود را برای انجام طرحهای خلاقانه و گسترش فرهنگ و تمدن ایرانی اسلامی اعلام میکنیم و از همه اندیشمندان خارجی و دلسوزان عرصه فرهنگ در اقصی نقاط دنیا میخواهم در این پویش همراه ما باشند. ما نیاز به انقلاب جدید در حوزه نشر و ارائه آثار فاخر به زبانهای زنده دنیا داریم و این همت امروز در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و رایزنیهای فرهنگی و همکاران انقلابی و برجسته و دانشمند در وزارت فرهنگ و شخصیتهای علمی فاخر و فعالان در این مسیر وجود دارد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان اظهار داشت: از تمام تلاشگران این عرصه تشکر میکنم.
کد خبر 6063498 سمانه نوری زاده قصری