Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-04-19@10:11:05 GMT

گزیده شعر شاعران آمریکای لاتین در نمایشگاه عرضه می‌شود

تاریخ انتشار: ۱ اردیبهشت ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۳۵۰۱۲۰۲

گزیده شعر شاعران آمریکای لاتین در نمایشگاه عرضه می‌شود

حامد رحمتی به خبرنگار مهر گفت: در کتاب «یک‌شنبه در بوداپست» گزیده آثاری از ۲۰ شاعر آمریکای لاتین را ترجمه کردم که یکی از آنها مجوز نگرفت، بنابراین کتاب نهایی شامل آثاری از ۱۹ شاعر این دیار است. از جمله شاعرانی که آثار آنها در این کتاب ترجمه شده می‌توانم به ویکتور خارا، پابلو نرودا، خورخه لوییز بورخس، اکتویو پاز، اولگا ساواری، گونزالو میلان و… اشاره کنم.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی افزود: از شاعران بیشتر شناخته شده بیش از دو شعر در این کتاب ترجمه شده، اما از شاعران کمتر شناخته شده به دلیل کم بودن منابع درباره آنها یک شعر ترجمه شده است. به مثلاً مثال از پاز در این کتاب پنج شعر و از بورخس سه شعر ترجمه کرده‌ام.

رحمتی ادامه داد: به دلیل محدود بودن منابع من بجز منابع انگلیسی از منابع ترجمه شده به زبان ترکی استانبولی هم بهره بردم. به عنوان مثال در ترجمه آثار ویکتور خارا، شاعر و ترانه سرای مشهور شیلیایی، من ناچار شدم به منابع ترکی استانبولی مراجعه کنم، چرا که خارا در ترکیه بسیار شناخته شده است و این شناخت حتی در منابع انگلیسی نیز محدود است.

این شاعر و مترجم همچنین درباره علت ترجمه‌های محدود از آثار ویکتور خارا، شاعر، ترانه سرا و آهنگساز آزادی خواه شیلیایی به زبان فارسی، گفت: آثار ویکتور خارا ترانه است و معمولاً مترجمان فارسی ترانه‌ها را نیز به صورت نثر ترجمه می‌کنند، اما درست این است که این دسته از آثار در فارسی نیز به صورت ترانه برگردان شود تا ماهیت اثر محفوظ بماند.

رحمتی اضافه کرد: این کتاب پنجمین کتاب ترجمه‌ای من است، اما واقعیت را بخواهید نسبت به وضعیت فعلی صنعت چاپ و نشر ایران امید چندانی ندارم. صنعت چاپ ایران تنزل بسیاری داشته و افول آن به حدی است که شوق مترجم را برای ادامه کار سرکوب می‌کند. یک مترجم ساعت‌ها و روزها برای ترجمه وقت صرف کرده و عمر و انرژی خود را می‌گذارد اما از کتاب استقبالی نمی‌شود. مخاطبان ترجمه فقط به آثار حوزه ادبیات داستانی اقبال نشان می‌دهند. یک ترجمه باید چندین بار تجدید چاپ شود تا دست مترجم گرم شده و شوقی برای ادامه کار داشته باشد.

وی در پایان گفت: مخاطبان ایرانی به آثار تألیفی در حوزه ادبیات هم توجه چندانی ندارند. البته باید حق را هم به آنها داد، چرا که بسیاری از آثار تألیفی ضعیفند و التذاذی در خوانش پدید نمی‌آورند. به طور کل فضا مأیوس کننده است، مخاطبان به هر حال باید پولی برای خرید کتاب داشته باشند و اگر درآمدها پایین باشد، کتاب نمی‌خرند. کتابی که پس از انتشار در انبارها بماند، انگار که هیچگاه منتشر نشده است.

«یک‌شنبه در بوداپست: شاعران آمریکای لاتین» گزینش و ترجمه حامد رحمتی با شمارگان ۵۰۰ نسخه، ۱۴۰ صفحه و بهای ۱۶ هزار تومان از سوی نشر آنیما در دسترس مخاطبان قرار گرفته است.

کد خبر 4595944 محمد آسیابانی

منبع: مهر

کلیدواژه: ادبیات جهان نمایشگاه کتاب تهران بازار نشر

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۳۵۰۱۲۰۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

اعلام آمار بازدید از نمایشگاه نوروزی موزه هنرهای معاصر تهران

به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی موزه هنرهای معاصر تهران، نمایشگاه «بر فراز دشت» از ۱۹ اسفند ۱۴۰۲ در موزه هنرهای معاصر تهران افتتاح شده و تا ۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۳ ادامه خواهد داشت.

بیش از ۲۲ هزار نفر تا ۲۵ فروردین جاری از نمایشگاه «بر فراز دشت» دیدن کرده‌اند. همچنین تعدادی از هنرمندان و مقامات فرهنگی و هنری و سیاسی نیز با حضور در موزه هنرهای معاصر تهران به تماشای آثار حاضر در این نمایشگاه نشسته‌اند.

در نمایشگاه «بر فراز دشت» ۶۲ اثر از ۱۸ هنرمند ایرانی و ۱۰ اثر از ۶ هنرمند خارجی از مجموعه گنجینه موزه هنرهای معاصر تهران به نمایش درآمده است که از جمله آنها می‌توان به ابوالقاسم سعیدی، پرویز کلانتری، حسین محجوبی، سهراب سپهری، علی گلستانه، فریده لاشایی، محمود جوادی‌پور، میرعبدالرضا دریابیگی، جلال شباهنگی، ناصر عصار، علی آذرگین، محمد رادوند، داوود امدادیان، محسن سهیلی، منوچهر نیازی، علی‌محمد حیدریان، رضا شهابی، علی اکبر یاسمی، کلود مونه، کامی پیسارو، لودویک پیت، دیوید هاکنی، کارل اشلامینگر و ژان دافی اشاره کرد.

همچنین در این نمایشگاه، فیلمی از هنرمندان خارجی با رویکرد اقلیم و فصول چهارگانه پخش می‌شود که در آن تصاویری از آثار ون‌گوگ، فردریش، مونه و کانستبل متحرک‌سازی شده است و با ایده آلبوم چهارفصل ویوالدی روی دیوار گالری ۹ موزه هنرهای معاصر تهران پخش می‌شود.

کد خبر 6080170

دیگر خبرها

  • سفرای ایران از فرصت نمایشگاه کتاب تهران در توسعه دیپلماسی فرهنگی استفاده کنند
  • چرا نوجوان ایرانی هری‌پاتر می‌خواند، اما کتاب ایرانی نه؟
  • برپایی نمایشگاه در خیال در قم
  • کتاب یک دختر بدون ملیت چگونه جهانی شد؟
  • هوش مصنوعی و آینده مبهم مترجمان!
  • هوش مصنوعی و آینده مبهم مترجمان !
  • مروری بر آثار و زندگی شاعر بلند آواز بوشهر
  • هنرهای قرآنی می‌تواند موضوع گردشگری هنری باشد
  • اعلام آمار بازدید از نمایشگاه نوروزی موزه هنرهای معاصر تهران
  • حمید دباشی، استاد دانشگاه کلمبیا: اعراب، ایرانیان، مسلمانان، مردم آسیا، آفریقا و آمریکای لاتین موجودیت واقعی برای فیلسوفان اروپایی ندارند/ نگاهی به فیلسوف برجسته‌ی اروپایی یورگن ‌هابرماس بیندازید که از کشتار فلسطینیان توسط اسرائیل حمایت کرد