Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «مهر»
2024-04-24@06:37:46 GMT

کتاب «هویت» با ترجمه «رحمن قهرمانپور» منتشر شد

تاریخ انتشار: ۱۲ تیر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۲۶۷۴۹۰

کتاب «هویت» با ترجمه «رحمن قهرمانپور» منتشر شد

به گزارش خبرنگار مهر، کتاب «هویت» به قلم «فرانسیس فوکویاما» نظریه پرداز ۶۵ ساله ژاپنی، آمریکایی به چاپ رسید.

کتاب مذکور توسط «رحمن قهرمانپور» به زبان فارسی ترجمه و توسط انتشارات «روزنه» منتشر شده است.

کتاب «هویت» به قلم «فرانسیس فوکویاما» مشتمل بر ۱۴ فصل از جمله سیاست و کرامت، بخش سوم نفس، درون و برون، از کرامت تا دموکراسی، انقلاب‌های کرامت، فردگرایی بیان شونده، ملی گرایی و دین، نشانی غلط، انسان نامرئی، دموکراتیک شدن کرامت، از هویت تا هویت‌ها، ما مردم، داستان‌های مردم بودن و چه باید کرد است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در کتاب هویت، «فرانسیس فوکویاما» نویسنده و نظریه پرداز مشهور ژاپنی، آمریکایی، شکل گیری اندیشه هویت را از افلاطون گرفته تا لاک و روسو و تا فمینیسم و سیاست جنسیت جدید، مطالعه می‌کند.

فرانسیس فوکویاما در این کتاب به عمق تاریخ مذکور سفر می‌کند تا اخطاری اکید بدهد: «اگر درکی عام از کرامت انسانی ایجاد نکنیم، محکوم به تحمل کشمکشی دائم هستیم».

«رحمن قهرمانپور» مترجم کتاب «هویت» در یادداشتی در ابتدای این کتاب آورده است: «لیبرال ها همواره بر این اعتقاد بوده اند که هویت مسأله مهمی در سیاست نیست، بلکه مسأله اصلی سیاست همانا رفاه و بهروزی شهروندان و به طور مشخص رفاه اقتصادی آنهاست». وی در بخش دیگری از این یادداشت آورده است: «با این حال، این رویکرد لیبرالی نسبت به هویت سالهاست که در معرض نقدها و چالش های جدی قرار دارد».

کد خبر 4656814

منبع: مهر

کلیدواژه: معرفی کتاب هویت

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۲۶۷۴۹۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

۵ اثر پرمخاطب برای نمایشگاه کتاب تهران بازتولید شد

حمیدرضا بشیری‎‌ فراز مدیر مرکز انتشارات، آموزش و پژوهش بنیاد سینمایی فارابی در گفت و گو با خبرنگار گروه فرهنگ و هنر ایسکانیوز در رابطه با حضور این انتشارات در سی و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با بیش از یکصد عنوان کتاب و فصلنامه گفت: پس از اقدامات اساسی برای احیای مرکز انتشارات بنیاد سینمایی فارابی، یکی از نخستین کارها بررسی کتاب‌های از پیش موجود در راستای بازتولید و بازنشر آنها بود.

بشیری فرز ادامه داد: از بین آثار موجود ۵ کتاب که محتواهای آن‌ها هنوز قابل استفاده برای مخاطب بود و جزو کتاب‌های پرمخاطب سینمایی محسوب می‌شوند برای بازنشر انتخاب و راهی چاپخانه شدند تا به پیش از آغاز به کار نمایشگاه کتاب آماده باشند.

وی این ۵ کتب را به چنین عنوان کرد:

«نیمه تاریک نابغه (زندگی نامه آلفرد هیچکاک)» نوشته دونالد اسپوتو و ترجمه محسن امیری

«فیلمنامه نویسی در قرن ۲۱» نوشته لیندا آرنسون و ترجمه شاپورعظیمی

«پیش‌ درآمدی بر فیلم» نوشته ویلیام.اچ.فیلیپس و ترجمه فتاح محمدی

«در مسیر فیلم‌سازی؛ مقدمه‌ای بر مهارت کارگردان» نوشته الکساندر مکندریک با پیشگفتاری از مارتین اسکورسیزی و ترجمه نفیسه سادات

«کارگردانی داستان؛ داستان گویی حرفه ای و تکنیک های طراحی استوری بورد در فیلم زنده و انیمیشن» نوشته فرانسیس گله باس و ترجمه داریوش نوروزی و شیوا زنگنه

انتهای پیام/

کیانوش رضایی کد خبر: 1228067 برچسب‌ها کتابخوانی

دیگر خبرها

  • ورود «مسافر و مهتاب» با «فرقه خودبینان» به کتابفروشی‌ها
  • معرفی سرگذشت رباعیات خیام و 4 کتاب دیگر
  • نقدی بر پنج ترجمه از کتاب «فصوص الحکم» ابن عربی
  • انتشارات علمی و فرهنگی چگونه از عرش به فرش رسید؟
  • افشاگری علی ربیعی درباره هویت حامیان تعطیلی روز پنج شنبه به جای شنبه
  • ۵ اثر پرمخاطب برای نمایشگاه کتاب تهران بازتولید شد
  • اهمیت توجه محمود نجم‌آبادی به نسخ خطی و ترجمه‌شان
  • ترجمه «آموزه‌های استفان کاوی» منتشر شد
  • تجدیدچاپ پنج‌کتاب بنیاد فارابی برای نمایشگاه کتاب
  • جلد سیزدهم کتاب «اعلام الهدایه» به زبان اردو ترجمه و منتشر شد