رمزگشایی از بازارگرمی ستارگان فیلمهای مستهجن در فیلم های ایرانی!
تاریخ انتشار: ۱۶ تیر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۳۰۹۰۸۸
استفاده از بازیگران خارجی در فیلم ها در تمام جهان مرسوم است و تا به اینجای کار مشکلی وجود ندارد، اما مسئله اصلی که برای سینمای ما وجود دارد محدودیتهایی است که به سبب فرهنگ و هنجارهای کشورمان وجود دارد.
به گفته کارشناسان دیدن یک فیلم چند بار تاثیرگذارتر از خواندن یک کتاب است، بنابراین زمانی که برای فیلم بازیگر انتخاب میشود باید متر و معیاری وجود داشته باشد، این که ما از بازیگران خارجی در فیلم و سریالهای ایرانی استفاده میکنیم باید وجهه آن بازیگر را در جامعه خودش و همچنین واکنشهای اجتماعی کشورمان را با وی در نظر بگیریم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
افرادی که در فضاهای اجتماعی و یا فیلم و صنعتهای مختلفی مانند مدلینگ فعالیت دارند، باید قبل از انتخاب برای بازی در فیلم و سریالهای ایرانی مورد بررسی قرار گیرند که آیا با معیارهای ما در تضاد هستند یا خیر، سپس همکاری صورت گیرد. متاسفانه این مهم در سینمای ما گاهی اوقات مورد بی توجهی قرار گرفته و دیده شده است که از بازیگرانی در فیلم و سریالهای ایرانی استفاده شده که با اخلاق و عرف جامعه ما در تضاد بوده اند.
فیلم سینمایی "دختر شیطان" که به تازگی روی پرده رفته است، از یک بازیگر هندی استفاده کرده است که سابقه بسیاری در مدلینگ عکسهای مبتذل دارد و این عکسها در صفحه اینستاگرامش وجود دارد و کاملا قابل رویت هستند و فیلمساز نمیتواند اظهار بی اطلاعی کند.
در سال ۹۶، آقای بایرام فضلی «جن زیبا» را ساخت. در این فیلم، نورگل یشیلچای، بازیگر ترکیهای، درکنار فرهاد اصلانی قرار گرفت، یشیلچای بازیگر سریالهای شبکه جم است، شبکهای که چند تن از بازیگران ایرانی بخاطر بازی در آن ممنوع الکار شدند، حضور این بازیگر ترکیهای در سینمای ما این مسئله را به وجود میآورد که اگر بازی در این شبکه جرم است چرا استفاده از یک بازیگر ترک که قطعا به حجاب و هنجارهای ما هم پایبند نبوده، در سینمای ما مشکل ندارد، اما برای بازیگران ایرانی این اتفاق، خلاف تلقی میشود؟
نتیجه تصویری برای جن زیباپس از حواشی بهوجودآمده بابت اکران «دختر شیطان» و دستبهدستشدن عکسهای آنچنانی ایشا گوپتا، ابراهیم داروغهزاده، معاون نظارت و ارزشیابی سازمان سینمایی، به موضوع حضور بازیگران خارجی در آثار ایرانی ورود کرد. معاون ارزشیابی و نظارت سازمان سینمایی درباره استفاده از بازیگران خارجی در سینمای ایران که هرازگاهی با حاشیههایی همراه است، گفت: در نظامنامه تولیدات مشترک سینمایی، ضوابط استفاده از بازیگران خارجی دیده شده و بهزودی پیشنویس آن منتشر میشود. داروغهزاده دراینباره گفت: در موضوع بازیگران خارجی در سینمای ایران، تاکنون ملاحظه ما حضورنیافتن آنها در فیلمهای مستهجن و غیراخلاقی و شهرتنداشتن به مفاسد اخلاقی بوده است.
حضور بازیگران خارجی در فیلمهای ایرانی در حال تبدیل شدن به یک اپیدمی در سینمای ایران است و روز به روز به تعداد اینها افزوده میشود، بنابراین با این روند که پیش روی سینمای ایران است وزارت فرهنگ و ارشاد باید نظارت وبرنامه ریزی دقیقتری بر آثار تولید مشترکمان با کشورهای دیگر داشته باشد؛ یک مسئله دیگر که وجود دارد این است که دلیل استفاده از این بازیگران زن خارجی چیست؟ آیا دلیلی منطقی پشت این انتخابها است یا که تنها به سبب جاذبه بصری از این افراد بازی میگیرند؟
منبع: افکارنيوز
کلیدواژه: دختر شیطان جن زیبا نورگل یشیلچای بازیگر زن خارجی بازیگر زن هندی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.afkarnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «افکارنيوز» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۳۰۹۰۸۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رمزگشایی از چنار سر مقبره | چرا به این میدان گلندوئک میگویند؟
همشهری آنلاین – حسن حسنزاده: ردپای روستای گلندوئک را تا حدود نیم قرن پیش در دل لواسان میتوان جستوجو کرد. روستایی اگرچه کوچک اما باصفا که حالا دیگر از آن جز نام و نشانی روی یکی از میدانهای لواسان باقی نمانده.
قصههای خواندنی تهران را اینجا دنبال کنید
لواسانیها هر وقت گذرشان به میدان گلندوئک بیافتد و در خیابانهای منتهی به میدان قدم بزنند، انگاربه نیم قرن پیش و به دل روستای گلندوئک سفر کردهاند؛ حتی اگر امروز دیگر جز درختان به جا مانده در حاشیه خیابانها نشانی از آن روستا باقی نمانده باشد و جای خانههای سقف شیروانی را آپارتمانها گرفته باشند.
باغی برای همه مردمبرای بررسی تاریخ گلندوئک باید بیش از نیم قرن پیش سفر کنیم؛ وقتی که هنوز خبری از شهرداری لواسان نبود و گلندوئک هم روستایی بود مثل دیگر آبادیهای سرسبز شمیران. شمیرانیها گلندوئک را با یکی از باغهای بزرگ و البته چنار کهنسال آن باغ میشناختند؛ باغی که به وقت برگزاری مراسم خاص و برخی رسوم آئینی و ملی در اختیار لواسانیها قرار میگرفت. جستوجو درباره تاریخ روستای گلندوئک و باغی که بخشی از روستا را تشکیل میداد، به خاندان خواجهنوریها ختم میشود. خواجهنوریها از خاندانهای بزرگ قاجار بودند که بخش وسیعی از روستای گلندوئک در اختیار آنها بود. از جمله آن باغ بزرگ که بیشتر لواسانیها در هنگام برگزاری جشنهای ملی مانند نوروز، سیزده بهدر، عزاداری ایام محرم و حتی برگزاری مسابقات ورزشی مانند کشتی با آن خاطره داشتند.
چنار سر مقبره کجا بود؟قدیمیهای لواسان، به ویژه کسانی که دست کم یک بار در مراسم باغ بزرگ گلندوئک شرکت کردهاند، نام چنار سر مقبره را به یاد دارند. چناری تنومند و کهنسال که در دل باغ خاندان خواجهنوریها قرار داشت و شانه به شانه چشمهسار جاری در این باغ، منظرهای زیبا برای لواسانیها ساخته بود. اما چرا نام این چنار را چنار سر مقبره گذاشتند و منظور از مقبره، آرمگاه چه کسی است؟ ماجرا از این قرار بودکه بعد از مرگ «امیرخان خواجه نوری» ملقب به نظامالسلطان، همان کسی که در دل باغ برای خود عمارتی زیبا ساخته بود، باغ به ورثهاش غلامعلی خواجهنوری و خانم شرف الدوله رسید. وقتی «موید همایون» همسر شرفالدوله درگذشت، او را در همین باغ و در نزدیکی آن چنار کهنسال به خاک سپردند. چون این مقبره در مجاورت چنار بود، لواسانیها نام آن چنار را چنار سر مقبره گذاشتند.
وقتی کند و جاجرود به هم رسیدندساکنان جدید لواسان شاید از معنای نام «گلندوئک» بیخبر باشند؛ نامی متفاوت که سر در آوردن از معنای آن چیزی شبیه به رمزگشایی از یک معماست. امروز اگر گذرتان به گلندوئک بیافتد و بخواهید معنای این نام را از دل محله پیدا کنید، کار سختی پیش رو دارید. چون گلندئوک از زمانی که به محلهای در لواسان تبدیل شد، شکل و شمایل روستایی خود را از دست داد و در پی آن سرنخ اصلی رمزگشایی از معنای نام آن هم از بین رفت. اما با رجوع به زبان شمیرانی معنای این نام آشکار میشود. در زبان شمیرانی واژه گلندوئک از ترکیب عبارتهای «گل هم» و «رودک» ساخته شده که در گذر زمان از گلهم رودک به گلندوئک تغییر کرده است. «گل هم» به معنای تلاقی داشتن و گلاویز بودن و «رودک» به معنای رود کوچک. بنابراین گلندوئک یعنی نقطهای که دو رود به هم میرسند. در گذشته رودهای کند و جاجرود در بخش جنوبی روستای گلندوئک به یکدیگر متصل میشدند.
کد خبر 839389 برچسبها محله هویت شهری همشهری محله