Web Analytics Made Easy - Statcounter

مسعود بهبهانی‌نیا، نویسنده سینما و تلویزیون، در گفت‌وگو با خبرنگار گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا با اشاره به موضوع اقتباس در آثار سینمایی و تلویزیونی گفت: یکی از منابع ما در سریال و فیلم‌سازی اقتباس است که متاسفانه همیشه کم داشتیم. رمان‌های بسیار خوبی توسط نویسندگان داخلی نوشته می‌شود که بهترین نمونه برای اقتباس است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

البته اقتباس از رمان سخت‌تر از نمونه‌های دیگر است چراکه باید واژگان و اوصاف آن را دقیق به صورت دراماتیک تصویرسازی کرد. با تمام این وجود از نظر من اقتباس‌های موفقی تاکنون در سینما و تلویزیون نداشتیم.

نویسنده سریال «نرگس» با بیان علت کمبود اقتباس تصریح کرد: یکی از دلایلی که نویسندگان کمتر به سراغ اقتباس می‌روند کاهش شدید مطالعه در مردم است. بنابراین آنها سعی می‌کنند سراغ تخیل خودشان و مسائل اجتماعی روز بروند. دلیل بعدی که باعث شده خود من هم سراغ آن نروم محدودیت‌های تلویزیونی است. در ادبیات داستانی دست نویسنده بازتر است و فضای بیشتری برای پرداختن به قصه دارد اما در ادبیات نمایشی به خصوص سریال‌سازی در تلویزیون دست ما بسته است و ما دچار تردید می‌شویم که آیا امکان بازگرداندن این ظرایف، ویژگی‌ها به ادبیات نمایشی وجود دارد یا خیر؟ البته کارهای من مثل سریال‌های «نرگس»، «کیمیا» و... تنه‌هایی به رمان می‌زنند و روایت رمان گونه از زندگی آدم‌هاست. به دلیل وجود این نزدیکی کمتر سراغ اقتباس رفته‌ام.

این نویسنده با تاکید بر رعایت حقوق مولف در اقتباس بیان داشت: اولین و مهم‌ترین مسئله در اقتباس رعایت مسائل حقوقی است که این گام را باید تهیه کننده بردارد. او ابتدا باید حقوق مادی و معنوی اثر را تامین کند و سپس آن را به نویسنده دهد. اما متاسفانه چون در ایران عادت داریم همه چیز را به اسم خودمان تمام کنیم خیلی تمایلی به این امر نداریم و در واقع این انحصارطلبی باعث شده به سراغ اقتباس نرویم. اگر نویسنده کتاب یا رمان مطمئن باشد تمام حقوقش رعایت می‌شود و حتی می‌تواند در کنار کار قرار گیرد قطعا مشکلی پیش نخواهد آمد.

بهبهانی‌نیا با اشاره به مرز بین کپی و اقتباس افزود: در اقتباس ما داستان، کانسپت، موضوع، محور اصلی، شخصیت‌ها، حوادث و گره ها را تصویرسازی می‌کنیم که این کار اگر شخصیت داستان دانای کل نباشد به مراتب سخت‌تر است. اما در کپی کردن نعل به نعل یک کار را بدون طی کردن مراحل قانونی تصویربرداری می‌کنیم. در همین تلویزیون بارها پیش آمده نویسندگان از سریال‌های خارجی کپی کردند با این تفاوت که فقط با یک خانواده و ماجرای ایرانی، خط قرمز آن را برداشتند.

وی ادامه داد: قاعدتا این کار نمی‌تواند یک اثر هنری تلقی شود و مورد استقبال قرار گیرد. چون یک سریال خارجی بر اساس فرهنگ، آداب و رسوم و شوخی‌های محیطی خودشان ساخته می‌شود، برگرداندن آن به یک سریال ایرانی ظرافت و فهم آن را نمی‌رساند. به همین دلیل می‌گویم اگر می خواهیم اقتباس هم کنیم به سراغ آثار داخلی خودمان برویم بهتر است.

خبرنگار: الهام مرادی

منبع: خبرگزاری برنا

کلیدواژه: فیلم سینمایی سریال نویسنده نمایش خانگی اقتباس ادبی کپی فیلمنامه

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.borna.news دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری برنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۴۳۲۲۴۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

سریال جدید تلویزیون به دو شبکه می‌رسد

سریال «هیس، هیچی نیس!» در حالی به آنتن شبکه دو رسیده که قرار است سه روز آخر هفته از شبکه امید هم پخش شود. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، چند روز گذشته اعلام شد که سریالِ فانتزی جدید تلویزیون قرار است از شبکه دو پخش شود. حالا در خبر دیگری عوامل سریال اعلام کرده‌اند سه روز آخر هفته این سریال به آنتن شبکه امید هم خواهد رسید.

ترانه تیتراژ «هیس، هیچی نیس!» اولین مجموعه تاریخی طنز نوجوان، همزمان با پخش این مجموعه در ساعت 21 از شبکه امید، رونمایی و منتشر شد.

ترانه این اثر را مهناز رودساز سروده و مجید امیری بازیگر این مجموعه که صداپیشگی شخصیت روباه را هم بر عهده دارد خواننده آن است. معین ادیم نیز آهنگسازی آن را بر عهده دارد. 

تیزر جدید این سریال با معرفی موسیقی تیتراژ توسط علی نوروزیان ساخته شده است.

.

این مجموعه چهارشنبه، پنجشنبه و جمعه حوالی ساعت 21 از شبکه امید پخش می‌شود و تکرار آن روز بعد ساعت 9 صبح و 14:30 بعد از ظهر روی آنتن می‌رود. همچنین این سریال شنبه، یکشنبه و دوشنبه ساعت 18 از شبکه دو سیما پخش می‌شود.

سریال‌های جدید تلویزیون/ از بدل و آقای قاضی تا هشت‌پا و رویان

در این مجموعه حمیدرضا عطارد تهیه کننده، زینب یزدانی سرپرست پژوهشگران، مجید بخششیان سرپرست نویسندگان و مهناز رودساز نویسنده فیلمنامه است.

این مجموعه نخستین محصول مرکز تولیدات نوجوان سوره است که توسط سازمان سینمایی سوره برای مخاطب نوجوان تولید شده است.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • شکایت صداوسیما از مهران مدیری به کجا رسید؟
  • این سریال مشهور، صداوسیما را به شدت عصبانی کرد
  • معرفی نامزدهای جایزه ادبیات داستانی زنان
  • سریال جدید تلویزیون به دو شبکه می‌رسد
  • ورود «مسافر و مهتاب» با «فرقه خودبینان» به کتابفروشی‌ها
  • جزئیات 2 سریال جدید تلویزیون ؛ معمایی و کمدی (+عکس)
  • چرا «نون خ» و «زیرخاکی»، «پایتخت» نشدند؟!
  • سریال‌های جدید تلویزیون را بشناسید
  • تولیدات صداوسیما را از شبکه‌های اجتماعی می‌بینند نه تلویزیون/ یک‌ونیم میلیارد بازدید نشان از عدم موفقیت تلویزوین است، نه موفقیت!
  • پاسخ همایون اسعدیان به توهین مدیر نماوا: دیگر با نماوا همکاری نمی‌کنم