Web Analytics Made Easy - Statcounter

علی شمس نویسنده، مترجم و کارگردان تئاتر در گفتگو با خبرنگار مهر درباره فعالیت تازه اش در زمینه ترجمه نمایشنامه بیان کرد: به تازگی نمایشنامه «سرشاخ» را که یکی از مهمترین نمایشنامه های آلفونسو ساستره است به فارسی ترجمه کرده ام. از ساستره بعد از لورکا به عنوان مهمترین نمایشنامه نویس مدرن اسپانیا یاد می شود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی افزود: این اثر نمایشی در واقع یک باز آفرینی از الگوی «مفیستو» به حساب می آید و مفستویی که در این نمایشنامه به تصویر کشیده شده است مفیستویی مدرن و انسانی است.

کارگردان «وقتی خروس غلط می خواند» درباره این نویسنده بیان کرد: ساستره عضو گروهی از نویسندگان موسوم به نویسندگان دهه ۵۰ میلادی است. این افراد در آن دوران موج نویی در ادبیات اسپانیایی از رمان و شعر گرفته تا نمایشنامه ایجاد کردند؛ مثل اتفاقی که در دهه ۴۰ برای ادبیات ایران افتاد. این نمایشنامه توسط نشر آواژ منتشر شده که این دومین همکاری من با این انتشارات به حساب می آید و پیش از این ۲ نمایشنامه تالیفی‌ام با نام های «شب دشنه های بلند» و «قلعه انسانات» توسط این نشر به چاپ رسیده است.

وی در پایان صحبت هایش بیان کرد: در حال حاضر با همراهی هدی عربشاهی مشغول ترجمه یکی از مهمترین کتاب های بازیگری دنیا نوشته یوجینیو باربا و نیکولا ساوارِزه هستیم که فکر می کنم تا آخر امسال روانه بازار خواهد شد. این کتاب که «هنر راز آلود بازیگری» نام دارد اثر بسیار مهمی است که جایش در فضای علمی و آکادمیک تئاتر ایران خالی بود.

کد خبر 4696931 آروین موذن زاده

منبع: مهر

کلیدواژه: علی شمس نمایشنامه نویس تئاتر ایران ترجمه تئاتر ایران موسیقی ایرانی فیلم سینمایی جشنواره نمایش های آیینی و سنتی کارگردان تئاتر کنسرت موسیقی سریال ایرانی سینمای مستند فیلم کوتاه جشنواره آیینی و سنتی خانه سینما بازیگر سینما سیزدهمین جشنواره ملی موسیقی جوان بازیگر تئاتر

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۸۳۹۱۵۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

شنا در سیلاب جان ۲ جوان جاسکی را گرفت

آفتاب‌‌نیوز :

به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی فرمانداری جاسک علی مهرانی افزود: این ۲ جوان ۱۴و ۲۰ ساله بودند که در یک گودال آب گل آلود ناشی از بارندگی شب گذشته غرق شدند.

وی ادامه داد: با توجه به گل آلود و باتلاقی بودن زمین، این ۲ جوان در آب گیر کرده و غرق شدند که ساعتی بعد ، جسد آنان توسط اهالی از آب بیرون کشیده شد.

میزان بارندگی در جاسک طی ۲۴ ساعت گذشته، بیش از ۱۷۰ میلیمتر گزارش شده است.

منبع: خبرگزاری ایرنا

دیگر خبرها

  • «رئالیست‌ها» وارد بازار نشر شدند
  • کتاب یک دختر بدون ملیت چگونه جهانی شد؟
  • هوش مصنوعی و آینده مبهم مترجمان!
  • هوش مصنوعی و آینده مبهم مترجمان !
  • شنا در سیلاب جان ۲ جوان جاسکی را گرفت
  • غرق شدن دو جوان در جاسک
  • نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای آشنایی با جامعه ادبی ایران و هند است
  • دیدار احمدوند و سفیر هند در آستانه نمایشگاه کتاب تهران
  • مهمترین بخش بازار سرمایه اعتمادسازی و مشارکت مردم است/ احتمال پرداخت مرحله سوم سود سهام عدالت در خرداد ماه
  • صنعت نشر با حبس سرمایه رو به روست