شعر امروز هنوز از کوچه به خیابان نیامده است
تاریخ انتشار: ۱۴ مهر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۳۶۰۶۴۵
اکبر بهداروند معتقد است: امروزه ما با شاعرانی مواجهیم که سواد ندارند، اما میخواهند با شعرشان که ضعف زبانی دارد، پُز دهند و بگویند که ما شعر پست مدرن میگوییم. ۱۴ مهر ۱۳۹۸ - ۱۰:۴۱ فرهنگی ادبیات و نشر نظرات - اخبار فرهنگی -
اکبر بهداروند، پژوهشگر، در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، از انتشار کتاب جدیدش با عنوان «غزل از مشروطه تا امروز» خبر داد و گفت: این اثر به پژوهش درباره تغییر مضمون غزل از دوران مشروطه تا دوران پهلوی و پس از آن در دوران انقلاب اسلامی میپردازد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی با اشاره به محتوای اثر اضافه کرد: غزل در این سه دوره، تغییرات مختلفی را از نظر محتوا و مضمون پشت سر گذاشت. این قالب پرطرفدار در دوران مشروطه از زبان شاعرانی مانند فرخی یزدی غزل مبارزه و قیام بود. غزل در دوران پهلوی اول مضمون خود را تغییر داد و به غزل اعتراض تبدیل شد. این جریان تاحدودی در دوران پهلوی دوم در کنار غزل عاشقانه به کار خود ادامه داد. در دوران انقلاب نیز غزل مضامین جدیدی را تجربه کرد؛ از موضوعات عاشقانه گرفته تا پرداختن به مسائل سیاسی و اجتماعی.
این پژوهشگر در ادامه به آسیبهایی که غزل امروز را تهدید میکند، اشاره کرد و یادآور شد: دلیل آسیبهای زبانی که این روزها غزل را تهدید میکند، کمسوادی شاعران است. برخی از شاعران اطلاعات ادبی ندارند و تنها ذوق شعری دارند.
شهریار؛ احیاگر زبان ترکی
بهداروند به پژوهشی که در این زمینه انجام داده اشاره کرد و ادامه داد: زبان شعر شهریار با زبان شعر بهار و فرخی و دیگران متفاوت است. زبان شاعر در شعر مستتر است. شکی در این نیست که نظامگسیختگی زبانی در شعر از دهه 70 تا امروز، ثمره حضور جوانان بیسوادی است که با استفاده از واژگان غیر اصیل به سستی زبان شعر امروز دامن زدند. در این پژوهش زبان غزلها مورد بررسی قرار گرفته و نمونههای متعددی در این رابطه ذکر شده است. حتی برخی از شاعران با استفاده از کلمات انگلیسی در شعر فارسی مانند آی لاو یو و ... حیثیت زبان را زیر سؤال بردند و باعث تنزل ادبی شدند.
وی تصریح کرد: شاعران میراثداران زبان و احیاکنندگان زبان هر قومی هستند. اگر فردوسی و مولانا و دیگران نبودند، الان زبان ما زبان دیگری بود. شاعران پاسبانان و نگهبانان اصلی زبان فارسی هستند. هویت هر قوم با زبان آن قوم مشخص میشود. به عنوان نمونه میتوان به تأثیری که شهریار در حفظ زبان ترکی آذری داشت، اشاره کرد. شهریار اگر حیدربابا را نمیسرود، زبان ترکی آذری مرده بود. شهریار با این منظومه احیاگر زبان ترکی بود، اما برخی از شاعران جوان ما هویت زبانی را در شعر خود ندارند و تحت تأثیر افکار پفک نمکی شاعران مدرنیته شعری میسرایند که منجر به ضعف زبان و تنزل ادبی میشود.
شعر امروز هنوز از کوچه به خیابان نیامده است
بهداروند با بیان اینکه زبان نظام پیچیده اجتماعی است، یادآور شد: سعدی 900 سال پیش گفت: «عهد نابستن از آن به که ببندی و نپایی»؛ الان هم اگر فردی بعد از گذشت 9 سده این شعر را بخواند، متوجه میشود. اما امروزه ما با شاعرانی مواجه هستیم که سواد ندارند، اما میخواهند با شعرشان که ضعف زبانی دارد، پز دهند و بگویند که ما شعر پست مدرن میگوییم. متأسفانه این نوع نگاه در میان برخی از اساتید دانشگاه هم دیده میشود. یکی از اساتید دانشگاه میگفت شعر حافظ برای 800 سال پیش است، نه برای امروز! این در حالی است که حافظ پیشقراول حافظان زبان فارسی است. اگر شعر او محدود به دوره خاصی است، چرا طی این چند سده دیوان او همواره در اکثر خانههای ایرانیان دیده میشود؟
به گفته این پژوهشگر؛ متأسفانه با توجه به ویژگیهای زبانی در شعر دو دهه گذشته باید گفت که شعر این دورهها هنوز از کوچه به خیابان نیامده است.
اندیشه شعر جوان، گرفتار «سانتیمانتالیسم»انتهای پیام/
R1013197/P/S4,35/CT1 واژه های کاربردی مرتبط کتاب و ادبیاتمنبع: تسنیم
کلیدواژه: کتاب و ادبیات کتاب و ادبیات
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۳۶۰۶۴۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رهبر انقلاب: شعر فارسی، رسانه کمنظیر و قدرتمند در دوران جنگ رسانهای است
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری، دیشب و در شب ولادت با سعادت کریم اهلبیت حضرت امام حسن مجتبی علیهالسلام جمعی از شاعران و اهالی فرهنگ و ادب فارسی با رهبر معظم انقلاب اسلامی دیدار کردند.
در این دیدار ۴۰ نفر از شاعران جوان و پیشکسوت سرودههای خود را در موضوعات مختلف دینی، اجتماعی و سیاسی قرائت کردند.
حضرت آیتالله خامنهای بعد از شعرخوانی شاعران، با ابراز خرسندی از استمرار پیشرفت و رو به اوج بودن شعر فارسی، شعر را رسانهای مهم و تأثیرگذار در دوران جنگ رسانهای خواندند و گفتند: در این عرصه باید از میراث کمنظیر شعر و ادب فارسی به عنوان رسانهای قدرتمند و اثرگذار و نافذ به بهترین وجه استفاده شود و پیامهای دینی، تمدنی، ایرانیگری و ایستادگی و شجاعت به افکار عمومی دنیا منتقل شود.
رهبر انقلاب اسلامی افزودند: البته شرط اثرگذاری رسانهی شعر، هنری بودن آن است و هنری بودن نیز منوط به «الفاظ محکم و استوار»، «مضمونیابی» و «کیفیت بیان موضوع» است.
حضرت آیتالله خامنهای، انتخاب پیام مناسب و مفید را شرط دیگر برای اثرگذاری و ماندگاری شعر خواندند و گفتند: رسانهی شعر باید انتقال دهنده پیام «دین و اخلاق»، «تمدن» و«ایرانیگری» باشد.
ایشان پیام ایستادگی شجاعانه ملت ایران در مقابل ظلم و زیادهطلبی زورگویان جهانی و مظاهر آن یعنی آمریکا و صهیونیستها را از جمله پیامهای ممتاز و قابل انتقال دانستند و خاطر نشان کردند: پیام ایستادگی ملت ایران و بیان صریح و بدون ملاحظه مواضع در مقابل مستکبران، بسیار مهم و برای مردم دنیا شوقانگیز است که نمونههای استقبال از این مواضع در سفرهای خارجی رؤسای جمهور و سخنرانی آنها در اجتماعات مردمی وجود داشته است.
حضرت آیتالله خامنهای جلسه سالانه با شاعران را جلسهای خوب و با برکت خواندند اما تأکید کردند: این جلسه نباید جلسهای زینتی باشد بلکه ضروری است امتداد داشته باشد و با دنبال کردن مطالبی که در آن مطرح میشود به تأمین مقاصد و اهداف مورد نظر در زمینه اعتلای شعر کمک شود.
ایشان در ادامه به بیان چند توصیه خطاب به شاعران و دستاندرکاران شعر و ادب فارسی پرداختند و در توصیه اول با اشاره به ضعف ترجمه و برگردان اشعار خوب و قوی فارسی به دیگر زبانها گفتند: شعر خوب باید در معرض استفاده افکار عمومی دنیا قرار بگیرد بنابراین باید نهضت ترجمه ایجاد شود تا اشعار با نثر شاعرانه، گویا و قوی در اختیار دیگران قرار بگیرد که این کار مهم و سخت، کار دولت است.
رهبر انقلاب اسلامی با تأکید بر ضرورت انس با شعر از دوران کودکی تا نوجوانی و جوانی، وارد کردن بیش از پیش اشعار در کتابهای درسی به عنوان بخشی از ابزار انتقال تمدن، فرهنگ و معارف را وظیفه وزارت آموزش و پرورش برشمردند.
«تقویت حافظه ادبی مردم و خلاق کردن ذهن جوانان در استفاده بجا و صحیح از اشعار و تأکید بر مطالعه و درسآموزی از آثار شعری شاعران برجسته دو توصیه دیگر حضرت آیتالله خامنهای بود.
ایشان با ابراز تأسف از مظلوم واقع شدن زبان فارسی در برابر هجوم لغات بیگانه، در توصیهای دیگر، پاسداشت این زبان پُر کشش و قابل توسعه را مورد تأکید قرار دادند و گفتند: در مقابل این هجمه باید کلمات معادل فارسی که بعضاً بسیار زیباتر و استعمال آنها آسانتر است استفاده شود و با کاستن از لغات فرنگی، به خلوص زبان فارسی افزوده شود.
در ابتدای این دیدار جمعی از شاعران، سرودههای خود را که به صورت کتاب به چاپ رسیده، به رهبر انقلاب معرفی کردند.
از جمله اشعاری که در این دیدار قرائت شد، شعرهایی در وصف امام حسن مجتبی(علیهالسلام) و امام زمان(عج)، در توصیف مظلومیت مردم غزه بهویژه زنان و کودکان، در ستایش «پدر و مادر» و همچنین برخی موضوعات سیاسی و اجتماعی بود.
در ابتدای این دیدار نماز مغرب و عشاء به امامت رهبر انقلاب اسلامی اقامه شد.
2727
برای دسترسی سریع به تازهترین اخبار و تحلیل رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1888210