Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرنگار ایلنا، مراسم بزرگداشت یک عمر دستاورد ادبی و هنری ژان کلود کریر نویسنده فرانسوی و معرفی پروژه سعدی، خواجو و حافظ به روایت نمایشی ژان کلود کریر با حضور او به عنوان نویسنده فیلمنامه، مهدی حسینی، تهیه‌کننده فیلم، فیلیپ تیبو(سفیر فرانسه در تهران)، شهرام ناظری، نهال تجدد، فاطمه معتمد آریا، علی دهباشی و چندی دیگر امروز پنجشنبه ۱۶ آبان‌ماه در مرکز دائره‌المعارف بزرگ اسلامی برگزار شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

فیلیپ تیبو(سفیر فرانسه در تهران) در این مراسم گفت: از ژان کلود کریر امسال به خاطر یکی دیگر از تخصص‌هایش یعنی طراحی تجلیل می‌کنیم. نمایشگاه آثار طراحی وی در گالری دستان نشان از مهارت او بوده و هر کسی در این آثار می‌تواند سهمی از زندگی روزمره خود و دریچه‌‌ای از جهان هستی را ببیند. لذت میزبانی از ژان کلود به‌عنوان طراح زمانی جذاب‌تر می‌شود که سفارت فرانسه در کنار ایران برای این رویداد قرار دارد.

وی ادامه داد: نمایشگاه دستان آثار متعددی از هنرمندان فرانسوی را به نمایش گذاشته و ما نیز از برگزاری این نمایشگاه‌ها تاکنون حمایت کردیم. مدیریت سینه هنری پاریس در ماه گذشته به ایران آمده بودند تا شراکت خود را با ایران گسترش دهند. جالب است بدانید که هنرمندان زیادی از ایران در سیته قرار دارند و ما نیز تلاش می‌کنیم شرایط را برای حضور بیشتر آنها فراهم ‌کنیم.

سفیر فرانسه در تهران در ادامه بیان کرد: برای اینکه به عمق و استعدادهای ژان کلود پی ببریم، کافی‌است به طیف هنرمندانی که در این مراسم حضور دارند نگاه کنید که نشان از استعداد گسترده وی است که از نمایشنامه‌نویس تا موزیسین نشان از این موضوع است. همچنین ما تلاش داریم همکاری فرانسه با ایران را در زمینه سینما نیز گسترش دهیم. بر همین اساس حدود ۵۰ فیلم فرانسوی در جشنواره پویانمایی ایران که در اکتبر برگزار شد حضور داشتند و همچنین در جشنواره سن‌روژ فرانسه حدود ۲۰ فیلم ایرانی حضور داشتند.

وی افزود: آثار ژان کلود کریر را نمی‌‌توان در دسته خاصی قرار داد ولی نمی‌‌توان در این بزرگداشت از نهال تجدد همسر وی نام نبرد که مولاناشناس هستند و آثاری از مولانا را به کمک همسرشان به فرانسه ترجمه کردند که به نوعی به گسترش فرهنگ کمک کردند و اقدام ارزنده‌ای را انجام داده‌اند.

فیلیپ تیبو در پایان اظهار داشت: تبادلات فرهنگی بین ایران و فرانسه بسیار دیرپا هستند و من از نقش تک‌تک شما که می‌توانید در این زمینه داشته باشید غافل نیستم. می‌دانیم که گفتگوی تمدن‌ها امروز نقش مهمی در جهان دارد و جناب ژان کلود کریر نیز با آثار خود در گفتگوی تمدن‌ها نقش بسیاری ایفا کرده‌اند و نماد مردان شرافتمند قرن ۱۷‌ام هستند که کارهای بزرگی را در این زمینه انجام دادند.

همچنین شهرام ناظری نیز در مراسم بزرگداشت ژان کلود کریر گفت: برای من مایه سعادت و افتخار است که امشب در جمع شما دوستان و به مناسبت حضور ژان کلود کریر اینجا هستیم تا از این متفکر، هنرمند و فیلسوف فرانسوی تجلیل کنیم. سال‌ها پیش از طریق خانم تجدد با او آشنا شدم و باید بگویم همکاری که خانم تجدد با وی برای مولاناشناسی انجام دادند به شدت ارزشمند است. به نوعی وی یک پل فرهنگی بین ایران و فرانسه به شمار می‌آیند.

وی ادامه داد: متاسفانه در ایران خیلی به فرهنگ و مشاهیر ما علاقمند نیستند. شاید در کشور ما فردوسی، عطار و فرهنگ مهم نباشد اما می‌بینیم در جهان افرادی همچون خانم تجدد و ژان کلود خدماتی را برای شناختن مشاهیر ایران انجام می‌دهند که جای تقدیر دارد. با افراد مختلفی که در جهان درباره مولانا کار کرده‌اند در ارتباط هستم و همکاری‌هایی را انجام داده‌ام. اما بعدها که با ژان کلود آشنا شدم یک چیز شگفت‌انگیزی دیدم که با بقیه فرق می‌کرد. او شعرهای مولانا را با ضرب‌‌آهنگ درستی می‌خواند که من از آهنگ آن متوجه شعر مولانا می‌شدم که این نشان از شناخت درست از مولانا است.

ناظری در ادامه بیان کرد: سخن بسیار است چون درباره زبان فارسی و مولانا است. به طور طبیعی موضوع ارتباط ما ایرانیان مطرح بوده و مایه خوشحالی است که افرادی در خارج به فرهنگ ایران اهمیت می‌دهند و درباره آن کار می‌کنند در صورتی که در کشور ما به این موضوعات اهمیتی نمی‌دهند.

شهرام ناظری در پایان قسمتی از مثنوی مولانا را به‌صورت زنده خواند و تقدیم به ژان کلود کریر کرد.

نهال تجدد (مولاناشناس و همسر ژان کلود کریر ) نیز در این نشست بیان کرد: یکی از درس‌هایی که در زندگی با ژان کلود یاد گرفتم این است که از کار سخت نهراسم. زندگی حرفه‌ای و شخصی ژان کلود از هم جدا نیست.

وی ادامه داد: زیستن با ژان کلود از همکاری با او فراهم می‌شود. بنابراین از شروع همکاری با او می‌گویم که با یک گفتگو برای مجله یونسکو آغاز شد. گفتگو درباره مهاباراته بود و صحبت از نزدیکی فرهنگ ایران با هند شد و به جای اینکه من سوال کنم، او هم از من سوال می‌کرد و این سوال و جواب تاکنون ادامه یافته است.

نهال تجدد متذکر شد: مادرم(مهین تجدد) دائم از شعرای ایرانی و ریتم شعرهای آنان برای ژان می‌گفت که منتج به نوشتن نمایشنامه‌ای ایرانی شد که ژان کلود برای پیتر بروک نوشت. من، مادرم و دوستان ایرانی دیگر با تردید به دیدن این نمایش رفتیم و فهمیدم فلسفه یعنی از کار سخت نهراسیدن. مادرم بعد از آن اجرا ساعت‌ها درباره آن با پیتر بروک صحبت کرد.

وی در ادامه بیان کرد: ژان کلود عطار و شعرای ایرانی و فرهنگ ایران را می‌شناخت و صحبت‌های او با مادرم منتج به ترجمه ۹ جلد کتاب عطاالله فروزان‌فر به فرانسه شد. بعد از آن ژان کلود برای ترجمه مولانا از تجربه خود و آهنگ درست شعر استفاده کرد و ما با چنین توشه‌ای دست به ترجمه ابیات شمس تبریزی زدیم. با این روش ۱۰۰ غزل از غزلیات شمس تبریزی را ترجمه کردیم که توسط معتبرترین انتشارات فرانسه به چاپ رسید. اما بعد از آن ابیات مولانا را به دو زبان ایرانی و فرانسه و با دو صدا مادرم و ژان کلود ارائه دادیم که مردم با شنیدن آن شگفت‌زده می‌شدند.

وی افزود: با ژان کلود زندگی کردن یعنی بیهوده نبودن و پیوسته کار کردن. روزی در یکی از فستیوال‌هایی که با ژان بودیم، تهیه‌کنندگان ترک آمدند و خواستند که ژان زندگینامه مولانا را با بازی لئوناردو دی‌کاپریو بنویسد ولی او مخالفت کرد. اما بعد از این موضوع جرقه نوشتن فیلمنامه زده شد و تحقیق درباره آن را شروع کردیم.

همسر ژان کلود همچنین خاطرنشان کرد: روزگار مولانا روزگار فتح مغول است و ژان تصمیم گرفت از صحنه‌ای شروع کند که جلال‌الدین کوچی در حال ماهی‌گیری است اما به جای ماهی جسدی صید می‌کند. این سناریو به روایت سلطان ولد است. ابتدا فکر کردیم برای ساخت آن در ایران با مشکل مواجه هستیم و در خارج نیز متاسفانه آن‌چنان که باید مولانا شناخته شده نیست اما حال این اتفاق در حال رخ دادن است.

تجدد در پایان گفت: ژان کلود در هند تنها نویسنده خارجی است که نویسنده هندی شناخته می‌شود و در ایران نیز به خاطر خدماتش به فرهنگ ایرانی سال گذشته جایزه فارابی را برد. رمز این کار نه احترام و نه بی‌احترامی کورکورانه است. رمز آن کار پیوسته و از کار سخت نهراسیدن است.

منبع: ایلنا

کلیدواژه: شهرام ناظری ژان کلود کریر

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.ilna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایلنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۷۱۴۵۲۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

تاثیر فرهنگ فرهنگ ‌بر سلامت خانواده ‌

ایسنا/خوزستان معاون بهداشت دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز با اشاره به تاثیر پیشرفت‌ها در زمینه بهداشت و اصول پیشگیری از بیماری‌ها در افزایش امید به زندگی، گفت: فرهنگ و پذیرش جوامع، زمینه اجتماعی را برای اصلاح شرایط زندگی و تغییر رفتارهای بهداشتی در خانواده‌ها فراهم می‌کند.

پژمان بختیاری‌نیا در گفت‌وگو با ایسنا، با اشاره به برگزاری هفته سلامت و نام‌گذاری پنجمین روز این هفته با عنوان سلامت خانواده و فرهنگ سلامت اظهار کرد: در چند دهه اخیر، به دلیل تغییر و تحولات اساسی و فراگیر در عرصه‌های فرهنگی، اجتماعی، سیاسی- امنیتی، اقتصادی و فناوری در مقیاس منطقه‌ای و جهانی، نقش ممتاز و تعیین‌کننده فرهنگ به ویژه فرهنگ‌های ملی و منطقه‌ای در عرصه‌های ملی، بین‌المللی و جهانی نمایان‌تر شده است.

وی افزود: انقلاب اسلامی ایران، به عنوان نقطه عطف تحولات معنوی، فرهنگی، اجتماعی و سیاسی قرن بیستم از ظرفیت‌ها و توانایی‌های بالفعل و بالقوه عظیمی در این حوزه برخوردار است و پیشرفت و تعالی همه‌جانبه کشور، مستلزم بهره‌گیری مؤثر و هوشمندانه از آن در سطح ملی و مناسبات و تعاملات منطقه‌ای و جهانی است. در حقیقت، فرهنگ به معنای اخص آن، از مختصات ذاتی، مزیت‌های راهبردی، انحصاری و سرنوشت‌ساز کشور و نظام جمهوری اسلامی ایران است که همواره مورد تأکید معمار کبیر انقلاب اسلامی امام (ره) و مقام معظم رهبری بوده است.

معاون بهداشت دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز گفت: فرهنگ، نظام‌واره و کلیتی واحد و شامل «عقاید و باورهای اساسی، ارزش‌ها، آداب، الگوهای رفتاری ریشه‌دار و دیرپا، نمادها و مصنوعات» در سطح محلی، ملی، عمومی و حرفه‌ای است. فرهنگ به مثابه «روح جامعه» به زندگی فردی و اجتماعی انسان معنا و هویت می‌بخشد و شکل‌دهنده و اثرگذار بر ذهنیت و گرایش‌های افراد و جامعه و تعیین‌کننده رفتار عمومی است.

وی افزود: فرهنگ، جهت‌بخش جامعه و نظام‌های فرهنگی، اجتماعی، سیاسی و اقتصادی است و نقش و تأثیر قابل توجهی در ارتقای سلامت افراد در سه سطح سیاست‌گذاری و ارائه‌دهندگان خدمات سلامت و مردم به عنوان گیرندگان خدمات سلامت ایفا می‌کند.

بختیاری‌نیا عنوان کرد: فرهنگ، مجموعه‌ای از رهنمودها یا فرمول‌ها برای زندگی در جهان را به ما ارائه می‌دهد و فرهنگ‌های اجتماعی افراد را با اعتقادات، ارزش‌ها و عادت‌های خاصی پرورش می‌دهند. فرهنگ، واسطه‌ای است که مردم به عنوان تسهیلگر روابط اجتماعی برای برقراری ارتباط از آن استفاده می‌کنند.

وی افزود: تأثیر متقابل فرهنگ و سلامتی بسیار پیچیده است و مستلزم در نظر گرفتن مجموعه‌ای از دلایل، تجربه‌ها، تجلیات و روش‌های پیشگیری و درمان برای انبوهی از مشکلات انسانی است با این حال اگرچه تنوع فرهنگی به ویژه در رابطه با سلامتی در ظاهر جذاب و فریبنده است، به همان اندازه می‌تواند تفاوت‌های اقتصادی، سیاسی و اجتماعی بین مردم را نیز پنهان کند.

معاون بهداشت دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز گفت: ارتقای فرهنگ سلامت در مردم با هدف آگاه‌سازی مردم از حقوق و مسئولیت‌های اجتماعی خود و استفاده از ظرفیت محیط‌های ارائه مراقبت‌های سلامت برای رشد معنویت و اخلاق اسلامی در جامعه، تحقق رویکرد سلامت همه‌جانبه و انسان سالم در همه قوانین، سیاست‌های اجرایی و مقررات با رعایت اولویت پیشگیری بر درمان و...، افزایش آگاهی، مسئولیت‌پذیری، توانمندی و مشارکت ساختارمند و فعالانه فرد، خانواده و جامعه در تأمین، حفظ و ارتقای سلامت با استفاده از ظرفیت نهادها و سازمان‌های فرهنگی، آموزشی و رسانه‌های کشور و...، تربیت انسان‌های سالم، باانگیزه، شاداب، متدین، وطن‌دوست، جمع‌گرا، نظم‌پذیر و قانون‌گرا انجام می‌شود.

وی افزود: همچنین ارتقای فرهنگ سلامت مردم برای ارتقای امید به زندگی، تامین سلامت و تغذیه سالم جمعیت و پیشگیری از آسیب‌های اجتماعی و...، افزایش آگاهی و میزان سواد سلامت جامعه در راستای افزایش پیش‌گیری، خودمراقبتی فعال و اصلاح سبک زندگی و ارتقای عادلانه سلامت در کشور با استفاده بهینه از مشارکت آگاهانه و مسئولیت مردم و توسعه همکاری‌های بین بخشی انجام می‌شود.

رئیس مرکز بهداشت خوزستان گفت: در طول قرن گذشته علل اصلی مرگ در بسیاری از کشورها به طرز چشمگیری از بیماری‌های عفونی به بیماری‌های مزمن تغییر کرده است. اگرچه نوآوری‌های بیوتکنولوژیک نقش مؤثری در درمان بیماری‌ها داشته‌اند اما پیشرفت‌ها در زمینه بهداشت و اصول پیشگیری از بیماری‌ها نیز نقش انکارناپذیری در افزایش امید به زندگی داشته و منجر به طولانی‌تر شدن متوسط امید به زندگی شده است.

بختیاری‌نیا عنوان کرد: عوامل مختلف شامل بهبود شرایط زندگی، کاهش سوء تغذیه، بهبود وضعیت بهداشتی غذا و آب، اصلاح سیستم‌های دفع فاضلاب و ... با سهم نسبی خود می‌توانند به عنوان مؤلفه‌های بیولوژیک در کنار نوآوری‌های بیوتکنولوژیک بر طول عمر تأثیرگذار باشند. مداخلات پیشگیرانه غالبا در شرایط زندگی و رفتار افراد تأثیرگذار است. در نتیجه فرهنگ و پذیرش جوامع، زمینه اجتماعی را برای اصلاح شرایط زندگی و تغییر رفتارهای بهداشتی در خانواده‌ها فراهم می‌کند.

انتهای پیام

دیگر خبرها

  • بیش از ۵۰ هزار مخاطب و ۳ میلیارد و ۵۸۶ میلیون تومان فروش در اولین روز
  • «مست عشق» نیامده رکورد فروش روز اول سینمای ایران را شکست
  • «مست عشق» به سینماها آمد + بازیگران، خلاصه و آهنگ فیلم مست عشق
  • رکوردشکنی «مست عشق» در روز اول اکران
  • تاثیر فرهنگ ‌بر سلامت خانواده ‌
  • تاثیر فرهنگ فرهنگ ‌بر سلامت خانواده ‌
  • ضرغامی: موزه ملی فرقی با موزه لوور ندارد
  • نگاهی به «مست عشق» از تعطیلی تا اکران/ حواشی بی‌پایان یک اثر فاخر
  • نگاهی به «مست عشق» از تعطیلی تا اکران/حواشی بی‌پایان یک اثر فاخر
  • عبور «مست عشق» از هفت خان