فضای مجازی دچار آشفتگی در حوزه ادبیات زبان فارسی شده است
تاریخ انتشار: ۲۷ آبان ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۸۲۶۸۳۳
خبرگزاری میزان- وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر اینکه آشفتگی زبانی از جمله مخاطرات فضای مجازی است، گفت: وحدت ارضی و ساختار جغرافیایی کشور با زبان و ادبیات فارسی پیوند دارد و نباید از این امر غافل بود. تاریخ انتشار: 13:11 - 27 آبان 1398 - کد خبر: ۵۶۸۹۲۳
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری میزان به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سیدعباس صالحی با تاکید بر این مطلب افزود: زبان و ادبیات فارسی از جوانب مختلف از اهمیت زیادی برخوردار است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی ادامه داد: همچنین بخشی از میراث انسانی از جمله میراث علمی، فلسفی، ادبی و ... به این زبان متصل است و بخش قابل توجهی از میراث اسلامی ما نیز پا به پای این زبان در جریان بوده است؛ بنابراین زبان فارسی از منظر میراثبانی فرهنگی، ادبی، علمی، انسانی و اسلامی ایرانی جایگاه ویژهای دارد.
بیشتر بخوانید: برای مطالعه آخرین خبر از وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اینجا کلیک کنیدصالحی افزود: زبان و ادبیات فارسی در حلقه اتصال با جامعه آشنا با این زبان در خارج از کشور هم نقش به سزایی ایفا میکند و با توجه به جایگاه رفیع و پر اهمیت خود، بخش بسیاری از جغرافیای بشری را در خارج از کشور به خود اختصاص میدهد.
رئیس شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ادامه داد: از طرفی دیگر نسل جدید با توجه به تحولات دنیا با میراث فارسی انقطاع یافته و این واقعیت یک مخاطره برای زبان فارسی محسوب میشود. نسل امروز کمتر سعدی و حافظ را میشناسد و با پرچمداران هویت ایرانی اسلامی مان در حد یک اسم آشنا هستند.
وی در عین حال تصریح کرد: فضای مجازی نیز با همه فرصتهایی که دارد مانند هر پدیده فناوری جدید مخاطراتی هم دارد و آشفتگی زبانی از جمله این مخاطرات است و آشفتگی زبانی در مظاهر اجتماعی نیز از دیگر مخاطرات به شمار میآید.
صالحی با اشاره به نقش اقوام ایرانی در پاسداشت و اعتلای زبان و ادبیات فارسی ادامه داد: در کنار نقش مثبت و تاریخی اقوام در پاسداشت زبان فارسی، افراطی گرایی اقوام هم میتواند برای زبان و ادبیات فارسی مخاطره آمیز باشد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: باید موضوع زبان و ادبیات فارسی را بیش از پیش جدی بگیریم و با توجه به تاکیدات مقام معظم رهبری بر توجه به اعتلای این زبان جایگاه قابل توجهی در سیاستگذاریهای خود برای آن در نظر بگیریم.
وی با اشاره به قوانین موجود در جهت پاسداشت و اعتلای زبان و ادبیات فارسی ادامه داد: دستگاههای مرتبط در این زمینه باید وظایف ذاتی خود را دنبال کنند و گزارشهای موجود در این زمینه را انجام دهند. هم افزایی و استفاده از ظرفیتهای یکدیگر نیز در این زمینه اهمیت دارد و قانون پاسداشت زبان و ادبیات فارسی و اصلاحیه آن با این نگاه بوده است.
عضو کابینه تدبیر و امید افزود: در این حوزه باید وضعیت موجود خود را بدانیم و به رفع موانع در این زمینه بپردازیم و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز با راه اندازی دبیرخانه این شورا در حوزه وزارتی با هدف اهتمام در اعتلای زبان فارسی فعالیت خود را دنبال میکند.
وی در ادامه با اشاره به وظایف دبیرخانه شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی ادامه داد: این دبیرخانه باید بحثهای راهبری در این زمینه را دنبال کند و اقداماتی از جمله نشستهای تخصصی و گزارشهای پژوهشی داشته باشد.
صالحی تصریح کرد: همچنین توجه به فرهنگ سازی و اقدامات اقناعی از دیگر اقداماتی است که باید مورد توجه این دبیرخانه باشد. جمع آوری گزارشهای دستگاههای مختلف در حوزه پاسداشت زبان و ادبیات فارسی و در اختیار اعضای شورا گذاشتن، ارتقای شاخصهای کمی و کیفی برنامههای پاسداشت زبان فارسی و ... نیز باید مورد توجه این دبیرخانه باشد.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان گفت: پیگیری مصوبات جلسه قبل و به نتیجه رساندن آن ها، تعیین نام شرکتها و مراکز تجاری در مبداء درخواست مجوزها و راه اندازی کمیسیونی برای این شورا با هدف سرعت در فعالیتها به عنوان مصوبات جلسه امروز است.
در ابتدای این نشست محمد شالویی دبیر شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی گفت: این شورا با توجه به اهمیت زبان و ادبیات فارسی تشکیل شده و اولین مصوبه مربوط به زبان فارسی در تاریخ ۲۶ خرداد سال ۱۳۶۱ به تصویب رسید. دومین مصوبه آن مبنی بر اجتناب جدی فروشگاهها از اسامی خارجی و بیگانه نیز در جلسه ۱۷۹ شورای عالی انقلاب فرهنگی در تاریخ ۴ بهمن ۱۳۶۷ به تصویب رسید.
وی ادامه داد: سومین مصوبه این قانون توسط مجلس شورای اسلامی و در تاریخ ۱۴ آذر ۱۳۷۵ به تصویب رسید. چهارمین آن در جلسه هیات وزیران در سال ۱۳۷۸ بود که آیین نامه اجرایی ممنوعیت استفاده از واژههای خارجی و بیگانه که مصوبه سال ۱۳۷۵ مجلس بود به مرحله اجرایی رسانده و هیات دولت نیز در سال ۱۳۹۴ اصلاحیهای برای قانون اجرایی آن انجام و ابلاغ کرد و از آن زمان شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی شکل گرفت.
شالویی افزود: هم قوانین موجود در جهت پاسداشت زبان و ادبیات فارسی و هم تاکیدات مقام معظم رهبری بر اعتلای زبان فارسی اهتمام و توجه به این موضوع را نشان میدهد.
در ادامه این نشست اعضای حاضر نظرات و پیشنهادهای خود در حوزه اعتلای زبان و ادبیات فارسی را بیان کردند.
منبع: خبرگزاری میزان
کلیدواژه: وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی عباس صالحی پاسداشت زبان فارسی میراث اسلامی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mizan.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری میزان» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۸۲۶۸۳۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رسالت کانون تقویت ادبیات داستانی است
رییس کانون زبان ایران گفت: جای خالی بعضی از مضامین که نزدیک به فرهنگ ما باشند و برخاسته از ادبیات داستانی ما باشند، همچنان در حوزه نشر احساس میشود و این وظیفه و رسالت مجموعههای فرهنگی همچون کانون پرورش فکری است که آن را تقویت کند.
به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجو، مهدی ذوالفقاری در آستانه برگزاری سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران درباره میزان تولید کتابهای کانون زبان در سال گذشته بیان کرد: مجموعه کتابهای آموزشی در کانون زبان ایران متناسب با سطحبندیهای آموزشی در این مرکز انجام میشود، که به صورت ترمی در حال تدریس است. بعضی از سطوح دارای دو یا سه کتاب است که در اختیار زبانآموزان قرار میگیرد و متناسب با حجم تقاضا منتشر میشود. بنابراین انتشار کتابهای کانون زبان، تابعی از حجم پذیرش زبانآموزان است که گاهی به صورت ترمی هر جلد کتاب بین 20هزار تا 50هزار جلد منتشر میشود، چرا که ما در طول سال پذیرای یک میلیون و 200 زبانآموز در مراکز آموزشی خود هستیم.
او ادامه داد: با این حجم از متقاضی، حجم انتشارات کانون زبان نیز میتواند به شکل قابل توجهی افزایش پیدا کند. آمار نشر متناسب با پذیرش زبانآموزان متغییر است. بهطور کلی ما در کانون زبان 225 جلد کتاب منتشر شده ازسوی انتشارات کانون را داریم. کانون زبان ایران در حوزه زبانهای انگلیسی، عربی، آلمانی، فرانسوی، اسپانیایی، ایتالیایی، روسی فعالیت دارد و اخیرا زبان فارسی را نیز پس از مدتها وقفه بار دیگر به این زبانها افزوده است. این کتابها هر کدام در قالب سطوح و مقاطعی که زبانآموزان در آن تحصیل میکنند متفاوت و متغیر، هم در تعداد، حجم، میزان مطالعه و بودجهبندی در هر ترم است.
رییس کانون زبان ایران همچنین اظهار کرد: ما در زبان انگلیسی در 45 سطح آموزش میدهیم که بیشترین میزان را به خود اختصاص داده است و بعد از آن زبان عربی و فرانسه به ترتیب با 21 و 26 سطح قرار دارد. با توجه به این تعداد ما در کانون 123 سطح را به صورت پیدرپی آموزش میدهیم، بنابراین نوع نگاه ما به مقوله کتاب و آموزش زبان در تمامی مراکز آموزشی کانون زبان به شکل توسعهای روبه جلو قرار دارد و در سال 1403 نیز فضاهای جدیدی ایجاد کردیم تا کتابهای کمک آموزشی ما در زبانهای مختلف منتشر شود. در کنار آن کتابهای آموزشی و داستانی دو زبانه یا چند زبانه نیز به زودی در اختیار زبان آموزان قرار خواهد گرفت.
ذوالفقاری در ادامه درباره تاثیر این تولیدات و حضور در بازارهای خارجی نیز گفت: همه این کتابها از تولیدات خود کانون هستند. کتابهای داستانی ما متناسب با برداشتهای ما از داستانهای اصیل ایرانی است که حتی در بازارهای خارجی ایران نیز میتوانند مشتریان خود را داشته باشند. در داخل نیز در سطوح کودک، نوجوان و بزرگسال کسانی که علاقهمند هستند میتوانند از این محصولات استفاده کنند. بخشی از این کتابها زیر چاپ است، بخشی دیگر نیز مراحل تولید خود را پشت سر میگذارند تا بهزودی منتشر و روانه بازار نشر شوند.
او در پاسخ به این سوال که کتابهای صوتی و الکترونیکی تا چه اندازه میتوانند در این حوزه اثرگذار باشند، توضیح داد: در محتوای کمک آموزشی، ابتکاری که داشتیم این بود که تمامی محتواها را به صورت پادکست نیز ارائه و عرضه میکنیم. بنابراین بخشی از سلیقه مخاطبان علاقهمند به فضای دیجیتال را از این طریق تامین کردیم. به نحوی که علاقهمندان میتوانند از طریق بسترهای سایت کانون، نرمافزارها و کانالهای ارتباطی ما از این امکان استفاده کنند و یا در کنار خرید محصولات فیزیکی از این بستهها نیز تهیه کرده و از مزایای آن بهره بگیرند. همچنین جدای از این محتواها ما به شکل روزانه نیز محتواهایی تولید و بارگذاری میکنیم که حجم قابل توجهی از زبانآموزان از این محتواها هم در کلاسها وهم در سکوهای اینترنتی یادشده استفاده میکنند.
ذوالفقاری در پایان نیز درباره وضعیت تولید و نشر کتابهای کودک و نوجوان بیان کرد: حال و هوای کتاب کودک در کشور ما در سالهای اخیر خوشبختانه روبه رشد بوده است و حجم تولیدات به میزان قابل توجهی بالاست و انتشارات متنوعی فعال شدهاند. کتابهای نفیسی که میبینیم و برای فرزندانمان خریداری میکنیم خبر از رونق ادبیات کودک در کشور دارد، اما جای خالی بعضی از مضامین که نزدیک به فرهنگ ما باشند و برخاسته از ادبیات داستانی ما باشند، همچنان احساس میشود و باید تقویت شوند. این آثار برای دیدهشدن نیازمند کار بیشتری است. مجموعههای فرهنگی مانند کانون زبان و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، رسالت تولید محتواهای چند زبانه را برعهده دارند که میتواند اثربخش باشد. همانطور که گفتم این جزو یکی از وظایف و تکالیف ماست که مشغول کار بر روی آن هستیم.
سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران 19 تا 29 اردیبهشت 1403 در مصلی امام خمینی(ره) برگزار میشود و کانون زبان ایران نیز همه ساله کتابهای خود را در این رویداد فرهنگی عرضه میکند.