گفتههای آبیار از واکنش مخاطبان خارجی «شبی که ماه کامل شد»
تاریخ انتشار: ۱۵ آذر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۹۸۴۱۸۰
نرگس آبیار با اشاره به استقبال از فیلم «شبی که ماه کامل شد» در جشنواره فیلم تالین از پرسشهای متعدد تماشاگران درباره سرنوشت شخصیتهای این فیلم و میزان واقعی بودن داستان آن گفت.
به گزارش ایسنا، «شبی که ماه کامل شد» آخرین ساخته نرگس آبیار که سال قبل در سیوهفتمین جشنواره فیلم فجر به نمایش درآمد، اخیرا در بیستوسومین دوره جشنواره شبهای سیاه تالین در کشور استونی به نمایش درآمد و توانست جایزه بهترین فیلم از نگاه تماشاگران را کسب کند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
آبیار درباره این جشنواره و بازخورد مخاطبان خارجی نسبت به فیلمش در گفت وگویی با ایسنا بیان کرد: استقبال از فیلم خیلی خوب و در اکران اول چنان واکنشها قابل توجه بود که در دو اکران بعدی سالنهای بزرگ نمایشدهنده فیلم پر از جمعیت شد و عدهای که موفق به دیدن آن نشده بودند در ویدیو لایبرریها فیلم را تماشا کردند. این تماشاگران هم جدا از هیات داوران، افراد مرتبط با سینما و نیز مردم عادی بودند.
او که اشاره میکند در این جشنواره برای اولین بار فیلمش را با بهترین کیفیت صوتی و تصویری دیده است، درباره بازخورد تماشاگران و تفاوت آن با نوع نگاه تماشاگران ایرانی گفت: تفاوت خیلی خاصی میان درک و واکنش آنها با با مخاطب ایرانی نمیدیدم اما نکته جالب این بود که آنها اطلاعاتی از مناسبات این سوی مرزهای ما ندارند ولی افراطیگری را خوب میشناختند.
آبیار که پس از دریافت جایزهاش از جشنواره تالین آن را به مردم ایران، «مردمی که در روزهای سختی به سر میبرند» تقدیم کرد، درباره تاثیرگذاری نمایش چنین فیلمهایی از ایران با توجه به فشارهای زیاد سیاسی و اقتصادی افزود: اتفاقاتی در روزهای اخیر در جامعه ما رخ داده بود که من به عنوان سینماگر نمیتوانستم نسبت به آن بیتفاوت باشم و دوست داشتم آنجا روی سن به آن اشاره کنم.
وی ادامه داد: این روزها تروریسم بحث داغ دنیا است که هنوز در عراق و افغانستان و سوریه شاهد آن هستیم. این موضوعِ روز دنیای حال حاضر ماست و نمیتوانیم راجع به رادیکالیسم دینی که در بخشهایی از دنیا سیطره دارد و مردم عادی قربانی نگرشهایی از این قبیل میشوند بیتفاوت باشیم. این یک موضوع جهان شمول است مخصوصا اینکه تعداد قابل توجهی از اروپاییها به داعش پیوستهاند و این بسیار باعث تعجب است چون چنین نگاهی با وجود فاصله فکری زیاد توانسته جمعی از اروپاییها را هم درگیر خودش کند، به همین دلیل این خطر از سوی مردم زیادی درک میشود به طوری که حتی یک بیننده خارجی در کشور استونی با آن ارتباط برقرار میکند و سوالهایی نسبت به آنچه ما در ایران با آن روبرو هستیم برایش ایجاد میشود.
این فیلمساز در پایان اضافه کرد: من در این جشنواره بیشتر شاهد واکنشهای مردم و اظهارنظرهایشان بعد از تماشای فیلم بودم، چون خیلی درگیر آن شده بودند و به همین خاطر جلسات پرسش و پاسخ طولانی داشتیم. خیلی از سوالات درباره مناسبات ما در مرزهایمان و اختلافات مذهبی بود و اینکه چه گروههایی در ایران و مرزهای ما فعال هستند، چقدر خطرناکند و چقدر ریشه در القاعده دارند؟ همچنین برایشان سوال بود که آیا من این فیلم را در مناطق واقعی ساختم یا نه، مخصوصا که خیلی درباره سرنوشت شخصیتها کنجکاو بودند و مثل مخاطب ایرانی که سرچ کرده بود تا اطلاعات بیشتری از گذشته و سرانجام آنها پیدا کند، میپرسیدند که برای بچهها چه اتفاقی افتاده و من چقدر به واقعیت وفادار بودهام؟
به گزارش ایسنا، این فیلم در روزهای گذشته به صورت غیرقانونی در فضای اینترنت پخش شده که علاوه بر ناراحتی سازندگانش زحمت یک گروه بزرگ را هم نادیده گرفته است.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: فیلم شبی که ماه کامل شد
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۹۸۴۱۸۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
شهد شکرستان به کام مخاطبان
همانطور که اشاره شد در این مجموعه که شخصیتهای آن به محبوبیت نزد مخاطبان رسیده (تا جایی که حتی عروسک برخی از این کاراکترها نیز در بازار عرضه شده است) به موضوعات روز با زبانی شیرین و گیرا پرداخته میشود. سیدمسعود صفوی، تهیهکننده شکرستان است و کارگردانی آن را هم عباس جلالی بهعهده دارد.تلخند به موضوعات روز
هر سری از شکرستان با قرار دادن یک موضوع بهعنوان محور اصلی مسیر تولید و پخش خود را آغاز و پشتسر میگذارد. در نوروز ۱۴۰۳ قسمتهای جدیدی از شکرستان پخش شد و به گفته تهیهکننده این روزها دستاندکاران سریال در مرحله پیشتولید اثر برای تابستان هستند. محوریت این مجموعه موضوعاتی نظیر محیط زیست، مسأله آب، فناوریهای جدید و کارآفرینی است و در ۵۲ قسمت ساخته میشود.
جمع قدیمیها و جدیدها
در هر فصل از شکرستان تلاش شده تا براساس محتوا و موضوع کاراکترهای جدیدی افزوده و شخصیتهای قدیمی نیز با یک پردازش و طراحی جدید در ساختار و البته موازی کردن آنها با حال و فضاهای جدید دوباره وارد کار شوند. بهلول، پادشاه و وزیر، فرصت، اسکندر،رمضون، قاضی، ننه قمر، بهادر، یعقوب، برزو، فراز،مظفر، خواجه فرزان، خواجه الماس، چهل دزد و... برخی از شخصیتهایی هستند که در فصول گذشته این سریال از آنها خاطره داریم. فرزاد شیرمحمدی، راوی و مدیر دوبلاژ سریال است که باید دید با هدایت او، شیرینسخنی شخصیتهای شکرستان تا چه اندازه به کام مخاطبان مینشیند. همچنین در فصول گذشته زندهیاد مرتضی احمدی، شهاب حسینی، رضا بابک و علیهمت مومیوند نیز بهعنوان راوی در این مجموعه حضور داشتند و قصه شهر را نقل میکردند. اکبر منانی، ابراهیم شفیعی، شوکت حجت، نرگس فولادوند، شهروز ملکآرایی، سعید شیخزاده، تورج نصر و ... که هر کدام صداهای شناخته شدهای در عرصه دوبله و صداپیشگی هستند، بهعنوان گوینده شخصیتها در این مجموعه حاضر بودند. مسعود صفوی، تهیهکننده در خصوص راوی سری تازه شکرستان به «جامجم» میگوید: بعد از مرحوم احمدی، هر بار، یک راوی داشتیم. یک دوره شهاب حسینی، یک دوره رضا بابک، یک دوره آقای مومیوند بود. الان به این فکر میکنم که برای بعدها، یک راوی خانم هم داشته باشیم. یعنی برای یک یا چند دوره، راوی، یک خانم باشد. این خیلی اتفاق مهمی است چون باید قصه هم متفاوت باشد. یعنی نوع نگاهی که یک راوی زن با یک راوی مرد دارد، باید در قصه نمایش داده شود.
تهیهکننده پویانمایی شکرستان عنوان میکند: شکرستان سالهاست که روی آنتن است. این سری از برنامه، سیزدهمین سری از شکرستان در زمان مدیریت آقای لیوانی در مرکز صباست. الان ۱۸ سال است که شکرستان روی آنتن میرود. در این سالها، تعداد فضا و کاراکترها خیلی زیاد بوده و تلاش میکنیم از کاراکترهایی دوباره استفاده کنیم که چند وقتی در قصه نبودند. در واقع تلاش میکنیم آنها را زنده کنیم و جلوی دوربین بیاوریم. مثلا کاراکتری داریم که یک طبیب پیر است. در چند فصل خیلی رویش کار شد و چندین فصل هم کمرنگ شده و قصهها بیشتر حول محور ننه قمر و اسکندر بود. الان دو باره کاراکتر طبیب را زنده میکنیم چون موضوعات تازه ما حول محیطزیست، آب و فناوری تازه است. شکرستان به این خاطر این همه سال دوام آورده و جلوی دوربین رفته که به موضوعات روز پرداخته و به زبان شکرستانی نقل شده است. در واقع یک فضای شکرستانی داریم که مسائل روز را به زبان خودمان ترجمه میکنیم. فضایی که ترکیبی از خنده، طنز و پرداختن به مسائل مختلف است.
وی ادامه میدهد: چند خانواده و بچه جدید اضافه شدهاند. یک تعدادی شغل هم اضافه شد که کاراکترهای تازه به همان نسبت بیشتر شده است. البته محبوبیت در انیمیشن با محبوبیت ستاره واقعی متفاوت است چون ستاره واقعی زندگی بیرونی دارد و کاراکترهای نمایش داده شده با آن بازیگر، به همان تناسب محبوب میشوند اما انیمیشن چون پیشزمینهای ندارد، قدری برای محبوبیت زمان میبرد. قطعا کاراکترهای تازه را نمیتوان با آنهایی مقایسه کرد که ۱۶-۱۷ سال است در شکرستان بوده و محبوب شدهاند. بسیاری از کاراکترها یک عمر است که در مقابل چشم مخاطب هستند. به همین خاطر کاراکترهای تازه زمان بیشتری نیاز دارند. البته بهنظرم برخیشان خیلی زمینه این را دارند که در نظر مخاطب محبوب شوند.
یک سرزمین خیالی
اگر تا امروز به تماشای این پویانمایی نشستید، دیدهاید که فضای شهر خیالی شکرستان با الهام از ابنیه باستانی ایران است که از قدمت کهنی برخوردار است. همچنین در رنگآمیزی محیط و لباس شخصیتها از اسلوب اصیل ایرانی که در نقش و نگارهای قدیمی همچون معماری، مینیاتور، فرش و ... به کار گرفته میشده، بهره بردهاند. بیان شد که داستانهای این سریال در یک شهر قدیمی و خیالی روی میدهد. هر قسمت داستانی مجزا دارد که مردم شکرستان بنا به نیازهای دراماتیک، در هر قسمت نقشی متفاوت برعهده میگیرند و داستان را رقم میزنند.
صفوی میگوید: فضاهای بیشتری را در فصل تازه اضافه کردیم چون موضوعات تازه آوردیم و باید در فضای تازه مطرح میکردیم. در سریهای قبل، برای پرداختن به مسأله برخی کافیشاپها، یک طراحی خاص شکرستانی از این فضا داشتیم. یا در برخی قسمتها میخواستیم نشان دهیم که نوجوانان چطور در برخی محیطهای سنتی رفتار میکنند. همه اینها باید در فضای مناسب خود ارائه میشد. برای همین، همان شکرستان همیشگی را نشان میدهیم که برخی نقاط شهر در آن زندهتر شده است.
این تهیهکننده در خصوص فرمت کلی شکرستان، به نکته جالبی اشاره میکند که نشاندهنده اتصال این مجموعه با هنر کهن ایرانی است. وی میگوید: شکرستان یک فرمی دارد که از تعزیه گرفته شده. دلیل اینکه برای مردم آشناست، به غیر از تصویر که شبیه به معماری قدیم است و حرکتهایی که مخاطب را به یاد خیمهشببازی میاندازد و نوع حرف زدن و موسیقی که مردم را یاد جلال ذوالفنون میاندازد، ساختار روایی آن هم به شکل تعزیه است. یعنی یک معینالبکا مثل تعزیه داریم. راوی که همان معینالبکاست، میگوید فلانفرد امروز آدم خوب یا بد قصه است و به این صورت، دو شخصیت یک بخش یا قسمت متحول میشود. مثلا در یک قسمت درباره استارتاپها توضیح میدهیم که صمد تصمیم میگیرد این کار را کند. در دقیقه اول میخواهد با همان رفتار عجولانه کاری انجام دهد و موفق باشد اما در پنج دقیقه آخر میبینیم که او موفق نمیشود یعنی نمیتوان بدون اصل و ریشه یک استارتاپ خوب راه انداخت. در واقع در این پنج دقیقه آخر متوجه میشود که شیوه او اشتباه است و باید یک مسیر دیگر را میرفته. یعنی هم محبوبیت و کاراکتر خود را حفظ میکند و هم به مخاطب، پیام درست را منتقل میکند. این نقطه قوت شکرستان است که بدون بد یا خوب نسبت دادن به کاراکترها، آنها را در یک هویت جمعی ایرانی نشان میدهد که در حقیقت بیانگر این است که میتوان سبک زندگی را تغییر داد و در مسیر درست قرارگرفت.
تجربه چند فصل در شکرستان
صفوی در خصوص زمان پخش سری تازه این مجموعه هم عنوان میکند: سری قبل در نوروز امسال پخش شد. معمولا شکرستان در سه نوبت پخش میشود که نوروز، تابستان و پاییز است. گاهی بین عید قربان تا غدیر هم ۱۰ قسمت روی آنتن میرود. در حال حاضر در مراحل پیشتولید و نگارش قسمتهایی هستیم که قرار است تابستان، پاییز امسال و نوروز سال بعد روی آنتن برود.