بلایی که تلویزیون سر زبان فارسی میآورد!
تاریخ انتشار: ۱۶ آذر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۹۹۷۳۵۱
به گزارش اقتصادآنلاین به نقل از خراسان، بعد از این انتقاد، مسئولان صدا و سیما فوری دستور و بخشنامه صادر کردند و حتی ستاد حفظ و ترویج زبان فارسی تشکیل دادند. اتفاقاتی که شاید در روزها و ماههای ابتدایی، امیدبخش بود، اما حالا با نگاهی به آن چه از تلویزیون پخش میشود، درمییابیم توجه به زبان فارسی در این رسانه، جز در مواردی، خیلی رضایتبخش نیست.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
یکی از اقدامات شبکه نسیم برای حفظ و ترویج زبان فارسی، زیرنویس کردن معادل فارسی واژههای بیگانهای است که مجری یا مهمانان برنامههای این شبکه به کار میبرند؛ برای نمونه در برنامه «کتابباز» بعد از این که مجری یا مهمان یک واژه غیرفارسی به کار میبرد، بلافاصله معادل فارسی آن در پایین تصویر درج میشود؛ اقدامی که دردی را دوا نمیکند و بیشتر شبیه معنا کردنِ کلمه و ترکیبهای تازه است، بدون این که تأثیری بر مخاطب بگذارد. به جای این کار، بهتر است به مجری یا مهمانان گفته شود تا حد امکان از واژههای بیگانه استفاده نکنند.
از سوی دیگر، مجری برنامه «ترانهباران» در شبکه شما، اصرار به فارسیسازی واژههایی دارد که کاملاً در زبان مردم جا افتادهاند. برای نمونه، این مجری برای واژه «کنسرت»، معادل فارسی «اجرای صحنهای» را به کار میبرد و به جای «موسیقی پاپ» میگوید: «موسیقی امروزی»! در حالی که واژه «موسیقی» یونانی است و باید برای آن هم معادل فارسی بیاورد!
پول بهتر است یا زبان فارسی؟
بخش تبلیغات و پیامهای بازرگانی تلویزیونی از هفت دولت آزاد است و مسئولانِ آن هر طور دلشان بخواهد با زبان فارسی برخورد میکنند. نمونهاش رعایت نکردن نکات نگارشی در تبلیغ یکی از مجموعههای بزرگ فروش فرش است. در زیرنویس تبلیغ این مجموعه با این جمله مواجه میشویم: «مهد فرشِ»!
از این که بگذریم، میرسیم به انواع و اقسام کالاهایی که با اسامی غیر فارسی و غیر بومی در بخش پیامهای بازرگانی تبلیغ میشوند. نمونهای از این اسامی عبارتند از: «ال سی من»، «اکشن»، «شوکو اسکوئر»، «بیسکو پلاس»، «نانسی»، «جلی بوی»، «هی دی» و ... . ضمن این که شعر عجیب و غریبی که با به هم ریختن واژههای فارسی برای یک محصول غذایی ساخته شده است، همچنان از شبکههای تلویزیون پخش میشود. ظاهراً پول بهتر است از توجه به زبان فارسی
منبع: اقتصاد آنلاین
کلیدواژه: تلویزیون صدا و سیما زبان فارسی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.eghtesadonline.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «اقتصاد آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۹۹۷۳۵۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
استاندار فارس: سعدی، زبان هویت انسان مسلمان ایرانی است
در بخشی از پیام استاندار فارس به مناسبت یادروز سعدی تأکید شده است: یادروز سعدی شیرازی موسم گرامیداشت انسان است؛ چرا که سعدی، زبان هویت انسان مسلمان ایرانی است.
محمد هادی ایمانیه امشب، ۳۱ فروردین بهمناسبت یک اردیبهشت روز بزرگداشت سعدی شیرازی پیامی بدین شرح صادر کرد:
«منت خدای را عزّ و جل»
«گویند مگو سعدی، چندین سخن از عشقش
میگویم و بعد از من، گویند به دوران.ها»
یادروز سعدی شیرازی موسم گرامیداشت انسان است. چرا که سعدی، زبان هویت انسان مسلمان ایرانی است، شرف انسان را در همراهی و همدردی میداند و همه را به عشق، این عنصر وحدت بخش و کیمیای کامیابی فرا میخواند.
چه آنگاه که عشق معبود ازلی را نغمه ساز میشود که «به جهان خرم از آنم که جهان خرم از اوست، عاشقم بر همه عالم که همه عالم از اوست»
چه آن زمان که عشق این جهانی را باز مینماید که «یاد دارم که در ایام جوانی گذر داشتم به کویی و نظر با رویی...» و چه آنگاه که عشق خود را خلاصه میکند در دوستی حضرت محمد مصطفی (ص) و خاندان ایشان که «سعدی اگر عاشقی کنی و جوانی، عشق محمد بس است و آل محمد» و استادی که سخن فارسی را به مصدری نشانده که هر صاحب ذوقی را به هوای برخورداری از شهد کلام و شیوایی گفتار، به فارسی آموزی بر میانگیزد.
در آستانه نخستین روزهای اردیبهشتی فارس که به نیکی افتخار گرامیداشت ایشان را به جان نشانده است شایسته میدانم بهترین تبریک و عرض خجسته باد خود را پیشکش همهٔ فارسی زبانان جهان، خاصه هم وطنان گرانمایهٔ خویش سازم.
باشد که تک تک ما در پاسداشت گنجینهٔ بیبدیل زبان و ادب پارسی، سهم خود را بکوشیم و بهرهٔ خود را دریابیم.