سعودیها قرآن را هم تحریف کردند+ تصاویر
تاریخ انتشار: ۷ بهمن ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۶۶۸۱۴۳۹
به گزارش گروه بینالملل باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از خبرگزاری فلسطینی شهاب، مجمع ملک فهد که ویژه چاپ قرآن در عربستان سعودی است به تازگی نسخهای ترجمه شده قرآن به زبان عبری را منتشر کرده است که به گفته «علاءالدین احمد» پژوهشگر مسائل صهیونیستی، مطابق با روایت صهیونیستها ترجمه شده است.
خبرگزاری شهاب روز شنبه در مصاحبهای با این پژوهشگر مسائل صهیونیستها درباره اشتباهات فاجعه بار موجود در ترجمه عبری قرآن کریم که ترجمه دکتر «اسعد نمر بصول» است اشاره کرد؛ پس از آن مجمع ملک فهد نسخه عبری را از پایگاه اینترنتی خود حذف کرد و نوشت این ترجمه به زودی ارائه میشود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی در این مصاحبه اعلام کرد: در نسخه عبری قرآن چاپ شده در مجمع ملک فهد که در مقدمه ذکر شده که مورد تایید وزیر فرهنگ و ارشاد و ناظر مجمع بوده است بیش از ۳۰۰ اشتباه وجود دارد.
علاءالدین احمد به یکی از خطاهای فاجعهبار در این نسخه اشاره کرده که در آن کلمه مسجد (مسجد الاقصی) در آیه شریفه «وَلِیَدْخُلُواْ الْمَسْجِدَ کَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ» به «هیکل» ترجمه شده است و سپس واژه «مسجد» در پرانتز قرار گرفته است؛ علاءالدین احمد با اشاره به یک روایت صهیونیستی که ادعا میکند «هیکل» (پیکر) حضرت سلیمان (ع) در زیر مسجد الاقصی دفن شده است، میگوید که آیه یادشده بر اساس روایت مذکور ترجمه شده است؛ صهیونیستها بر اساس همین روایت مسجد الاقصی را متعلق به خود میدانند.
وی در ادامه توضیح میدهد که مترجم در پایان نسخه یادشده، در جدول اسامی پیامبران نام پیامبر اسلام (ص) را ذکر نکرده است.
این پژوهشگر مسائل صهیونیستی افزود: در یکی از آیات، نام حضرت اسماعیل (ع) ذکر نشده است؛ چرا که در یکی از روایت صهیونیستها حضرت ابراهیم (ع) تنها یک پسر داشته و آن هم اسحاق نام داشته است.
همچنین در این نسخه عبری به گفته علاءالدین احمد، ترجمههای اشتباهی از آیات متشابه بر اساس تفسیرهای مختلفی که وجود داشته ذکر شده و مترجم از معانی مختلفی برای آیات استفاده کرده است.
انتهای پیام/
منبع: باشگاه خبرنگاران
کلیدواژه: ترجمه قرآن عربستان سعودی صهیونیست ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.yjc.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «باشگاه خبرنگاران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۶۶۸۱۴۳۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
دلنوشته قاری بینالمللی کشورمان در پاسخ به اظهار لطف رهبر انقلاب
به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب،حجت الاسلام سیدمحمدجواد موسوی درچه ای گفت که مدتی پیش گزارشی از فعالیت های خود از جمله اجرای طرح قاری راتب مسجد را به محضر رهبر معظم انقلاب تقدیم کرده که مورد ملاحظه و اظهار لطف ایشان قرار گرفته است.
او به همین مناسبت یادداشت زیر را نوشت:
«باسم الله النّور، نمیدانم چگونه توصیف کنم میزان وَجد و شعف خود را، آنگاه که اطلاع یافتم گزارش قرآنی این طلبه کوچک، به نگاه پر مهر و قلم مبارک ولیّ امرم مزیّن گردید. همینقدر میدانم و خدای را شاکرم که این عنایت و ترغیب، چراغ فروزندهای فراراه تداوم عمل به منویّات آن رهبر فرزانه، و تضاعُف شوق و انگیزه معیّت با قرآن و عترت، و توفیق جهاد و تقدیم جان خواهد بود انشاءالله. الهی قَوّ علی خدمتک جوارحی و اشدُد علی العزیمة جوانحی.»
حدود دو سال پیش ایرنا در گفت و گویی با موسوی درچه ای به عنوان نخستین قاری راتب کشور که به صورت مرتب قبل از اذان ظهر در مسجد امام خمینی (ره) بازار تهران به تلاوت قرآن میپردازد و حتی در دوران کرونا این سنت حسنه را ترک نکرد، گزارشی با عنوان رهبرم بشنود و خوشحال شود، منتشر کرد. قاری راتب کسی است که به صورت مرتب در یک مسجد برای مردم و نمازگزاران آیات قرآن را تلاوت میکند.
نفر اول مسابقات بین المللی قرائت قرآن کشور هندوستان همچنین در دی ماه ۱۴۰۱ به عنوان کارشناس و استاد قرآن به بررسی چالشهای روخوانی قرآن کریم پرداخت که در مستند تو بر کدام نمط قرآن خوانی؟ منتشر شد.
انتهای پیام/