مردم شبه قاره با زبان فارسی پیوندی ناگسستنی دارند
تاریخ انتشار: ۲۸ بهمن ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۶۹۲۷۴۱۲
به گزارش خبرگزاری مهر، به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، هیأتی از بانوان فرهیخته بنگلادش که با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در داکا و ادارهکل همکاریهای فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور به کشورمان سفر کردهاند، دیروز ۲۷ بهمن ۱۳۹۸ با حضور در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با قربانعلی پورمرجان، معاون توسعه روابط فرهنگی بینالمللی این سازمان دیدار کردند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
پورمرجان در ابتدای سخنان خود، به تشریح فعالیتهای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به عنوان متولی رسمی دیپلماسی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در عرصه بینالملل پرداخت و گفت: این سازمان در تلاش است تا با بهرهگیری از دانش سازمانی و توان فرهیختگان و کارشناسان، مخاطبان خود را در اقصی نقاط جهان با گوشههایی از تمدن کهن هفت هزار ساله این مرز و بوم و دستاوردهای انقلاب شکوهمند اسلامی ایران و چهره رحمانی اسلام آشنا کند.
معاون توسعه روابط فرهنگی بینالمللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ادامه به پیوندهای عمیق فرهنگی بین ایران و شبه قاره، اشاره کرد: ایران و شبه قاره دارای اشتراکات فرهنگی بسیاری هستند و برخی از این ریشهها به ۸۰۰ سال قبل برمیگردد، کما اینکه زبان فارسی سالهای سال زبان رسمی و متداول در شبه قاره بود ولی پس از آنکه انگلیس بر شبه قاره تسلط پیدا کرد از اعتبار زبان فارسی در این منطقه کاسته شد.
وی ادامه داد: مردم شبه قاره در ذات خود با زبان فارسی پیوندی ناگسستنی دارند. در حال حاضر اقشار مختلف از محققان و اهل علم و شعر و ادب شبه قاره، زبان فارسی را فرا میگیرند و در انجمنهای علمی، دانشکدهها و دانشگاههای مختلف نیز این زبان تدریس میشود.
پورمرجان با تأکید بر اینکه زبان فارسی از فرهنگ دینی و اسلامی جدایی ناپذیر است، گفت: فرهنگ ایرانی به تأسی از فرهنگ اسلامی است و زمانیکه مردم کشورهای دیگر اهل بیت (ع) را به خوبی بشناسند، قطعاً فرهنگ زبان فارسی را پذیرا خواهند شد.
وی با اشاره به تاریخ فرهنگ ایران و ریشههای محبت اهل بیت (ع) در میان ایرانیان، بر ضرورت معرفی اسلام ناب محمدی (ص) در جامعه بنگلادش به ویژه میان بانوان به عنوان محور اصلی خانواده تأکید کرد.
سبک زندگی حضرت زهرا (س)؛ بهترین الگوی جامعه
پورمرجان در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به اینکه سبک زندگی حضرت فاطمه زهرا (س) بهترین الگوی جامعه است، گفت: حضرت زهرا (س) و خاندانشان متعلق به همه عالمند و وجود آنها باعث مسرت و امیدواری جامعه انسانی است و ما در زندگی خود میتوانیم از آنها سرمشق بگیریم.
معاون توسعه روابط فرهنگی بینالمللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اضافه کرد: باید جامعه بنگلادش به خصوص بانوان و نسل جوان به سمت الگوگیری از آن حضرت با استفاده از مسیرهای فرهنگی و هنری شامل سینما، عکس، نشست و کارگاههای تخصصی سوق پیدا کنند.
وی در ادامه سخنانش، مشارکت بانوان ایرانی پس از انقلاب اسلامی در عرصه اجتماعی را یادآور شد و گفت: انقلاب اسلامی ثابت کرد با حفظ حجاب و عفاف و در عین حال حضور در جامعه میتوان زن آزادهای بود که بر اساس آزادگی و مش انسانی به وی نگاه میشود که این همان الگوبرداری از حضرت زهرا (س) است.
پورمرجان در پایان سخنان، پیشنهاد استفاده بهینه از فضای مجازی برای معرفی دین مبین اسلام و آموزش سبک زندگی دینی و اسلامی در جامعه بنگلادش را داد.
سعیده باقریفرد، رییس اداره توسعه ارتباطات فرهنگی بینالمللی زنان ادارهکل همکاریهای فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز در این نشست برای حاضران سخنرانی کرد. وی در سخنان خود، با اشاره به تحولات جامعه زنان ایران پس از پیروزی انقلاب اسلامی گفت: انقلاب اسلامی با ارائه دیدگاه اسلام ناب محمدی و معرفی الگو و سیره حضرت زهرا (س) توانست تحول مهمی در جامعه زنان ایجاد کند و بانوان مسلمان با حفظ ارزشهای اسلامی در فعالیتهای اجتماعی حضور جدی داشته و در مسیر پیشرفت گامهای مهمی برداشتهاند.
باقریفرد اشاره کرد: اداره توسعه ارتباطات فرهنگی بینالمللی زنان، با حمایت ادارهکل همکاریهای فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای افزایش تعاملات فرهنگی بینالمللی و فراهم کردن زمینههای این تعاملات در حوزه زنان و خانواده، اعلام آمادگی میکند.
بنابر اعلام این خبر، دیدار با زنان فعال و مراکز توانمندسازی زنان و کارآفرینان، حضور در حرم مطهر امام خمینی (ره)، بازدید از نهمین جشنواره مد و لباس فجر، ملاقات با مسئولان این جشنواره، سفر به شهرهای قم، مشهد و تهران و بازدید از مراکز فرهنگی و زیارتی از جمله برنامههای سفر بانوان فرهیخته بنگلادش به کشورمان است.
کد خبر 4854792 محمد آسیابانیمنبع: مهر
کلیدواژه: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بنگلادش انقلاب اسلامی ایران کتاب و کتابخوانی رایزنی فرهنگی مد و لباس ادبیات سردار سلیمانی ترجمه دهه فجر جایزه ادبی ادبیات جهان تازه های نشر میراث فرهنگی صنایع دستی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اداره کل همکاری های فرهنگی انقلاب اسلامی جامعه بنگلادش زبان فارسی سخنان خود حضرت زهرا سبک زندگی شبه قاره
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۶۹۲۷۴۱۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
«شیخ اجلّ» یکی از چهار عنصر ادبی ایران است
آیین اختتامیه هفته بزرگداشت «سعدی شیرازی» روز پنجشنبه ششم اردیبهشت ماه ۱۴۰۳ در تالار اجتماعات شهید مطهری انجمن آثار و مفاخر فرهنگی برگزارشد. در این مراسم حسن انوری مصحح گلستان سعدی و عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی، محمود شالویی رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، بلرام شکلا ریاست مرکز سفارت هند در جمهوری اسلامی ایران و جمعی از ادیبان و دوستداران زبان و ادب فارسی حضور داشتند.
رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی با تاکید بر اینکه سعدی از بزرگترین و شاخصترین ادیبان جهان به شمار میآید، در این باره توضیح داد: شعر سعدی با وسعت اطلاعات او در حوزههای مختلف به خصوص تجربیات او در امر گردشگری از او شخصیت خاصی ساخته بود، شعر سعدی در موضوعات مختلف سروده شده است، کمتر موضوعی میتوان پیدا کرد که سعدی درباره آن سخن نگفته باشد.
محمود شالویی با بیان اینکه سعدی آثار مهم زمان خود را هم مورد بررسی قرار داده است، ادامه داد: ابوالحسن سَریّ بن المُغَلَّسی السَقَطی معروف به سری سقطی یکی از عرفای بزرگ جهان اسلام است که یکی از اتفاقهای زندگی او در کتاب تذکرة الاولیای عطار نیشابوری هم ذکر شده است.
وی افزود: سعدی با بغداد و مردم آنجا آشنایی کامل دارد، زیرا ۵۰ سال در شهر بغداد زندگی کرده است. سقطی در بازار بغداد مغازه داشت. یک روز خبردادند که بازار بغداد گرفتار شعله و آتش شده است. سقطی پرسید آیا دکان من هم دچار آتش شد؟ گفتند نه دکان تو آسیب ندید و سقطی گفت «الحمدلله» و ۳۰ سال برای این لفظ استغفار کرد. زیرا او فقط به خود اندیشیده بود و به دیگران که زندگی خود را از دست داده بودند، اهمیت نداده بود.
شالویی با تاکید بر اینکه جشنوارهها و توجه به بزرگان در دوره جدید در مدت زمان یک هفته تا ۱۰ روز انجام میشود، ادامه داد: آغاز برنامههای سعدی در روز جمعه ۳۰ فروردین در آرامگاه سعدی بوده است، تا امروز که اختتامیه آن برگزار میشود. به کوشش انجمن آثار و مفاخر فرهنگی از اول اردیبهشت ماه جاری مصادف با روز بزرگداشت سعدی، به مدت یک هفته، رویدادهای مختلف و متنوعی با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و مجموعه سعدیه شیراز، دانشگاه علامه طباطبائی (ره)، موسسه فرهنگی اکو و سفارت هندوستان در ایران، در پاسداشت مقام فرهنگی، ادبی و حکمی این شاعر بلندآوازه ایرانی برگزار شده است.
مصحح گلستان سعدی که نسخههای متعدد سعدی را مورد بررسی قرار داده نیز در این آئین در این باره توضیح داد: در بررسی نسخههای خطی که در اختیار غلامحسین یوسفی بود و خانواده ایشان به دست من رساندند، بخش بزرگی از تحقیقاتم را انجام دادم.
به گفته حسن انوری، فارسی، انگلیسی، یونانی و ایتالیایی را میتوان بزرگترین چهار زبان آن زمان دانست، هرچند امروزه کارکرد قبلی را ندارند، اما هنوز هم جز چهارزبان اصلی بشر هستند.
ریاست مرکز سفارت هند در جمهوری اسلامی ایران نیز با بیان اینکه هندوستان یکی از مهدهای زبان فارسی بوده است، ادامه داد: فارسی در هندوستان ۷۰۰ سال زبان رسمی بود. در این میان سعدی مطرحترین شاعر در هندوستان بود. هنوز هم بسیاری یادگیری زبان فارسی را با استفاده از گلستان و بوستان سعدی شروع میکنند.
بلرام شکلا با اشاره به کتاب یکی از نویسندگان بزرگ هندوستان، گفت: او در کتابش از سعدی با عنوان «مهاتما شیخ سعدی» نام میبرد. مهاتما صفتی به معنی بزرگ است که معمولا همراه گاندی نوشته میشود.
وی ادامه داد: برخی میگویند سعدی به هندوستان سفر نکرده است، در حالی که در بوستان حکایتی داریم که سعدی در هندوستان به عنوان برهمن بخشی از زندگی را گذرانده است و درباره گجرات، شمشیر و فلفل هند سخنانی بیان کرده است.
شکلا با اشاره به اهمیت شاعران برای ایرانیان، بیان کرد: به عنوان یک خارجی وقتی به ایران میآیم و میبینم که چقدر به شاعران خود احترام میگذارند، شگفت زده میشودم. ایرانیان همیشه بهانهای میآورند تا به یاد شاعران باشند، خیابان و مترو را به نام شاعران نامگذاری میکنند و برنامههایی درباره شاعران برگزار میکنند. ما باید این اقدامات ایرانیان درباره شاعران را یاد بگیریم. این دلیل بزرگی برای دوست داشتن ایران است.
بلرام شکلا ریاست مرکز سفارت هند در جمهوری اسلامی ایران
در پایان این مراسم از حسن انوری و همسر غلامحسین یوسفی قدردانی شد.