ملکه بریتانیا هم به کرونا مبتلا شده؟
تاریخ انتشار: ۹ فروردین ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۷۴۰۶۰۶۹
منابع اعلام کردند کاخ سلطنتی انگلیس رسما ابتلای ملکه این کشور به کرونا ویروس جدید را تایید کرده است.
به گزارش ایسنا، شبکه العهد اعلام کرد کاخ سلطنتی انگلیس امروز شنبه اعلام کرد تست کرونای الیزابت دوم ملکه انگلیس مثبت شده است.
روز جمعه بوریس جانسون نخست وزیر انگلیس و وزیر بهداشت این کشور اعلام کردند که به ویروس کرونا مبتلا شده اند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
پیش از این ملکه با جانسون در تاریخ ۱۱ مارس دیدار کرده بود.
همچنین اخیرا تست کرونای ولیعهد انگلیس نیز مثبت اعلام شد.
این خبر در شماری از شبکههای خبری منتشر شده، اما هنوز توسط رسانههای انگلیسی اعلام یا رد نشده است.
منبع: فرارو
کلیدواژه: ملکه انگلیس کرونا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت fararu.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «فرارو» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۴۰۶۰۶۹ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
داستانهایی از کریستین اندرسون با لهجه فارسی + فیلم
کتاب «ملکه برفی» منتخبی است از ۱۳ داستان کوتاه کریستین اندرسون است که لیدا طرزی مترجم تلاش کرده تا با استفاده از تکیه کلامهای رایج در میان فارسی زبانان و مشترک میان تمامی لهجههای رایج آن را ترجمه کند. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، هانس کریستین آندرسن نویسنده معروف اهل دانمارک است که از معروفترین داستانهایش میتوان از پری دریایی کوچولو، بندانگشتی، جوجهاردک زشت، زندگی من، ملکه برفی، دخترک کبریتفروش و لباس جدید پادشاه نام برد.
کتاب «ملکه برفی» منتخبی است از 13 داستان کوتاه این نویسنده شهیر با ترجمه لیدا طرزی. این ترجمه به دلیل وفاداری قابل توجه به متن اصلی و تلاش مترجم برای خلق برگردانی فارسی از اثر بر اساس لهجه و خوانش و درک مخاطب فارسی زبان اثری است ستودنی.
طرزی در ترجمه خود سعی کرده با ظرافتی خاص و با استفاده از تکیه کلامهای رایج در میان فارسی زبانان و مشترک میان تمامی لهجههای رایج، اثری به یاد ماندنی از این نویسنده شهیر و ترجمهای ناب از داستانهای گاه مشهور و گاه کمتر خوانده شده از این نویسنده را ارائه کند. انتشارات کتاب نیستان این کتاب را منتشر کرده است.
دیدار محمدرضا بایرامی با مخاطبان در غرفه کتاب نیستانالهام اشرفی نویسنده و ویراستار در ویدئویی به معرفی این کتاب پرداخته است. وی دراین ویدئو اغلب داستانهای این مجموعه را هم مناسب بزرگسالان میداند و هم کودکان.
..
انتهای پیام/