چهار عنوان کتاب تخصصی حقوق به ۲ زبان فارسی و انگلیسی در ایلام منتشر شد
تاریخ انتشار: ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۷۹۱۱۴۶۵
پرویز باقری نویسنده این کتابها روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت: این کتابها با عنوان بایسته های متون حقوق عمومی، خصوصی، جزا و بینالمللی در کشور منحصربفرد و دارای ویژگیهایی است که تاکنون هیچ اثری به آنها اشاره نکرده است.
وی با بیان اینکه تاکنون نگارش این دوره متون حقوقی به این شکل در کشور انجام نشده است، افزود: تمام متون حقوقی مقاطع مختلف تحصیلی که در کشور تدریس میشوند رویکرد آنها حقوق خارجی است اما این اثر نه تنها قوانین خارجی را مورد توجه قرار داده بلکه قوانین و متون حقوقی داخلی نیز در کنار آن لحاظ شده است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
باقری یادآور شد: ویژگی دیگر این اثر، روزآمدی این متون است و با توجه به سخنان مقام معظم رهبری مبنی بر تخصصی کردن رشته حقوق ماموریت ویژهای به دانشگاه علوم قضایی برای این موضوع داده شد.
عضو هیات علمی دانشگاه ایلام با بیان اینکه انتشار این کتاب توسط انتشارات گنج دانش معتبرترین ناشر کتابهای حقوقی علوم انسانی از دیگر ویژگیهای دیگر این اثر است، گفت: از سوی ناشر هیچ هزینهای برای چاپ کتاب دریافت نشده است و از هر نسخه ۱۰ جلد نیز به صورت رایگان در اختیار دانشگاه قرار داده شده است.
وی اضافه کرد: قرار بود این اثر در یک کتاب چاپ شود اما به دلیل حجم بالا، هزینه بسیار و همچنین حمل و نقل سخت برای دانشجویان با مشورت ناشر کتاب در چهار جلد و در یک دوره کامل برای دانشجویان به چاپ رسید.
استاد دانشگاه ایلام ادامه داد: با توجه به اینکه رشته حقوق یکی از رشتههای پر مخاطب کشور است و در سالهای اخیر توجه ویژهای به توسعه کیفی این رشته صورت گرفته است و با پیش آمدن تغییرات اساسی و بنیادین در محتوای اسلامی کردن کتب علوم انسانی تلاش شده است محتوای تدارک دیده شده قبلی با رویکرد اسلامی تبیین و در اختیار علاقهمندان به این رشته قرار داده شود.
باقری اظهار داشت: قبلا متون حقوقی انگلیسی برای رشته حقوق در دوره کارشناسی با ۲ رویکرد حقوق خصوصی و حقوق جزا تدریس میشد اما بعد از بازنگری کتب علوم انسانی و اسلامی کردن منابع علوم انسانی به صورت چهار درس مجزا در حوزههای خصوصی، جزا، عمومی و بینالمللی تدریس و در سرفصل دروس دوره حقوق در مقاطع کارشناسی و تحصیلات تکمیلی لحاظ شد.
وی با بیان اینکه در نگارش و تدوین دوره های حقوق آثار علمی محدود است، گفت: این موضوع سبب ایجاد خلا در تدریس شد و چون با دوره جدیدی از کتب و سرفصل ها مواجه شدیم ضرورتی پیش آمد که دورهای از متون حقوقی برای دانشجویان تدوین شود.
وی تاکید کرد: آشنایی نسبی با واژگان و اصلاحات قوانین به زبان لاتین ضروری است چرا که در رشتهای همچون حقوق هجوم واژههای لاتین در ارتکاب جرائم، مسائل و قراردادهای حقوقی بسیار است و برای بروزرسانی و استقبال از هجوم واژههای لاتین نیازمند دورههای کارشناسی تا دکتری یک متون حقوقی با ۲ رویکرد دوگانه داخلی و خارجی هستیم و باید دانش آموختههای ما با آنها آشنا شوند.
باقری تاکید کرد: یکی از نقاط قوت این اثر لحاظ متون روزآمد در حوزه فناوری اطلاعات، حقوق نانو، حقوق بیو، حقوق تجارت و مسائل نوپدید حوزه حقوق کار و بینالملل است.
پرویز باقری دارای مدرک دکتری حقوق تجارت بینالملل و عضو هیات علمی دانشگاه ایلام است و دارای مقالات متعددی از جمله Q۱ تا Q۴ و ISI در حوزه داخلی، علمی و پژوهشی و چاپ در مجلات متعدد با طیف گسترده در سراسر کشور است.
دانشگاه ایلام با ۶ هزار دانشجو در مقاطع کاردانی تا دکترا و ۲۰۰ عضو هیات علمی، ۳۲ گروه آموزشی دارد و در سال ۱۳۷۰ در سفر مقام معظم رهبری به استان ایلام از دانشکده زیر مجموعه دانشگاه رازی کرمانشاه به دانشگاه ارتقا یافته است.
استان ایلام در مجموع ۳۶ دانشگاه و موسسه آموزش عالی دارد که ۲۶ هزار دانشجو در این مراکز دانشگاهی مشغول به تحصیل هستند.
برچسبها ایلام مقام معظم رهبری حقوق عمومی کتاب دانشگاه ایلاممنبع: ایرنا
کلیدواژه: ایلام مقام معظم رهبری حقوق عمومی کتاب دانشگاه ایلام ایلام مقام معظم رهبری حقوق عمومی کتاب دانشگاه ایلام دانشگاه ایلام علوم انسانی متون حقوقی متون حقوق
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۷۹۱۱۴۶۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
(ویدئو) وزیر رژیم صهیونیست: ماجرای اصفهان؛ ضعیف نه! بیخاصیت!
در پی ماجراهای صبح امروز در اصفهان، یکی از اظهارنظرهایی که بسیار جلب توجه کرد، توئیت یککلمهای بنگویر وزیر امنیت ملی صهیونیستها بود. او نوشته بود: דרדל׳ה!
به گزارش تسنیم، پیرو این توئیت، ترجمههای تقریباً متعددی از آن به فارسی منتشر شد؛ ترجمههایی که اگرچه همگی بر تمسخر صهیونیستها توسط یکی از کلیدیترین وزرایشان تاکید داشتند، اما به هرحال معنای واحدی نداشتند.
برخی این توئیت را به معنای «مسخره» ترجمه کردند، برخی «ضعیف» و برخی هم حتی وقتی از عبری به انگلیسی و از انگلیسی به فارسی ترجمه میکردند، معنای «مترسک» هم میداد!
اما حالا کسری ناجی خبرنگار رسانه انگلیسی بیبیسی فارسی در سرزمینهای اشغالی به همین موضوع پرداخته و ترجمهی دقیقترش را که از همان اسرائیلیها شنیده، بازگو کرده است.
او موکداً میگوید که بهترین معنا برای این کلمهای که بنگویر به کار برده، «بیخاصیت» است!
یعنی اگر هم کاری شده، کاملاً بیخاصیت بوده است.
هنوز گزارش کاملی از ماجرای صبح امروز منتشر نشده، امّا کاربران مجازی فارسی زبان و عربی و حتی بسیاری از عبریزبانها میگویند اگر ادعای برخی رسانههای اسرائیلی و آمریکایی را بپذیریم که اسرائیل میخواسته کاری کند، این اقدام به یک شکست تحقیرآمیز دیگر برای صهیونیستها تبدیل شده است.
کد ویدیو دانلود فیلم اصلی