Web Analytics Made Easy - Statcounter

خبرگزاری مهر، گروه فرهنگ: ایران و افغانستان از بسیاری جهات به هم شبیه‌اند. دو کشور یک خاستگاه فرهنگی دارند و بسیاری از شخصیت‌های مهم فرهنگی، سیاسی و ادبی آنها در طول تاریخ گذشته یکسان است. اکنون نیز اگر مرزهای سیاسی و سیاستمداران جهانی بگذارند، برادری دو ملت به دلیل وجود این خاستگاه‌ها و اشتراکات به اثبات می‌رسد و مردم خود در جهت تحکیم روابط‌شان گام برمی‌دارند.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

اهالی فرهنگ دو کشور ضرورت کار و پژوهش روی اشتراکات را برای نزدیکی بیشتر این دو ملت درک کرده‌اند و می‌دانیم که دیپلماسی فرهنگ تسهیل کننده امور سیاسی است.

موسسه پژوهشی بایسنغر در هرات یکی از موسسات تقریباً نوظهور در افغانستان است که در زمینه پژوهش در تاریخ و فرهنگ هرات و افغانستان کار می‌کند. همه کتاب‌ها و پژوهش‌های آنها، بخشی تاریک از فرهنگ ایران کهن را روشن کرده است و فعالیت آنان می‌تواند در نزدیکی هرچه بیشتر دو ملت موثر باشد. با خلیل‌الله افضلی مدیر این موسسه به گفت‌وگو نشستیم.

افضلی متولد ۱۳۶۲ در تربت جام، ایران است. او سال ۱۳۹۳ مدرک دکتری زبان و ادبیات فارسی را از دانشگاه فردوسی مشهد اخذ کرد. این مدیر فرهنگی ضمن تدریس در دانشگاه و مدیریت موسسه پژوهشی بایسنغر به تحقیق و پژوهش نیز اشتغال دارد. «چریک‌های سر برهنه» و «سال‌های سرخ هری» و ویرایش کتاب‌هایی چون بیدل‌شناسی، یادنامۀ علامه صلاح‌الدین سلجوقی، مطایبات حاجی اسماعیل سیاه و … از جمله فعالیت‌های کتابی اوست. وی همچنین رییس امور فرهنگی بنیاد شهید احمدشاه مسعود بود و مدتی را نیز در سمت مشاور فرهنگی وزارت کار و امور اجتماعی افغانستان به فعالیت اشتغال داشت.

موسسه بایسنغر، فعالیتهای ارزشمندی را پیگیری می‌کند: از چاپ و انتشار منابع تاریخی گرفته تا شناختنامه‌های مهم درباره شخصیتهای برجسته و همچنین انتشار منابعی درباره تاریخ معاصر افغانستان. این برنامه‌ها قدم مهمی در جهت حفظ و پاسداشت تمدن ایران کهن و خراسان بزرگ است. این فعالیتها نشان دهنده دغدغه‌های مهم موسسه باینسغر است که ضرورت دارد در ایران نیز معرفی شود. با این اوصاف جست‌وجوهای ما درباره پیشینه موسسه و شخصیت‌های موسس آن به جایی نرسید. اگر موافق باشید بحث را از این نقطه آغاز کنیم.

موسسه پژوهشی بایسنغر سال ۱۳۹۵ با هدف تقویت تحقیقات و پژوهش‌های تاریخی، ادبی و حفظ و گسترش زبان فارسی و بقیه زبان‌های رایج در افغانستان، پاسداشت خدمت گذاران زبان و ادبیات فارسی و در مجموع پرورش نسلی از محققان و پژوهشگران با ارائه خدمات مختلف شامل راهنمایی پروژه‌های مختلف تحقیقی و پایان‌نامه‌ها و فراهم کردن منابع مختلف تحقیقی تاسیس شد. در روند تاسیس مشورت‌هایی با شماری از صاحب نظران و پژوهشگران مطرح حوزه‌های فرهنگ و ادبیات افغانستان و منطقه از جمله استاد محمد آصف فکرت، استاد محمدکاظم کاظمی، دکتر عارف نوشاهی، نسخه شناس برجسته پاکستانی، دکتر شیوا میهن، باینسغر پژوه مطرح ایرانی، سید امیر منصوری، دکتر محمدالله افضلی و نصیر احمد یاور و… صورت گرفت.

با توجه به اینکه زبان فارسی و فرهنگ دغدغه اصلی ماست، یکی از اهداف مهم ما این است که بوسیله این موسسه و نشریه «نامه بایسنغر» بتوانیم ضمن احترام به حاکمیت سیاسی کشورها، حلقه وصل پژوهشگران منطقه شویم ما احساس کردیم که ضرورتی دارد که پژوهش‌ها و مطالعات مرتبط با تاریخ، جغرافیا، ادبیات، فرهنگ و هنر هرات یکجا متمرکز شود. پیشتر پژوهش‌ها پراکنده بود و هرکدام از مقاله‌ها و تحقیقات در کشوری و منطقه‌ای نشر می‌شد. به همین دلیل ما تصمیم گرفتیم که مجموعه این آثار را در هرات متمرکز کنیم و اینها را ابتدا به اطلاع خود پژوهشگران و مردم هرات و افغانستان برسانیم و در ادامه پژوهش‌های دانشمندان افغانستان و هرات را به جهانیان معرفی کنیم.

موسسه به نام شاهزاده باینسغر میرزا مسما شد، چرا که این شخصیت برحسته تاریخی خدمات بزرگی را برای فرهنگ ما و در مجموع ادبیات فارسی انجام داد. بویژه هنر نگارگری در هرات در سده نهم مدیون زحمات و تلاش‌های اوست. متاسفانه امروز در افغانستان و هرات این شخصیت ناشناخته مانده است. به همین دلیل ما با هدف معرفی و پرداختن به او، موسسه را به نام این شخصیت ارزشمند نام‌گذاری کردیم.

اهداف موسسه و برنامه‌هایی که دنبال میکند، اشتراکات زیادی با فرهنگ ایرانی دارد و البته در راستای فعال کردن دیپلماسی فرهنگی نیز موثر است. بفرمایید که ارتباط موسسه بایسنغر با نهادهای فرهنگی ایران چگونه است؟ در زمینه برگزاری برنامه‌های مشترک با نهادهای فرهنگی ایران فکری کرده‌اید؟

از بدو تاسیس موسسه پژوهشی بایسنغر، ارتباطاتی با شخصیت‌های مختلف فرهنگی و ادبی و پژوهشگران مطرح در کشورهای مختلفی چون ایران، پاکستان، هند و تاجیکستان برقرار کردیم، همچنان که در نشریه موسسه یعنی «نامه باینسغر» این شخصیت‌ها با ما همکاری دارند. همچنین ارتباطاتی نیز با برخی اعضای برجسته فرهنگستان ادب ایران مثل دکتر محمدجعفر یاحقی، داریم و نشریات ما به دست اعضای فرهنگستان رسیده است و سعی می‌کنیم هر اثری را که منتشر می‌کنیم، به کتابخانه‌های مطرح ایران نیز بفرستیم.

تاکنون بارها نیز از ما برای سفر به ایران و برقراری ارتباط با نهادهای فرهنگی دعوت شده اما هنوز فرصتی برای اجابت این دعوت‌ها پیدا نکرده‌ایم. فعلاً ارتباطاتی با فرهنگستان زبان و ادب فارسی، موسسه پژوهشی میراث مکتوب، خردسرای فردوسی در مشهد و… داریم. این نهادها اخبار مرتبط با موسسه ما را بازتاب داده و در مجلات خودشان از ما یاد کرده‌اند. اما متاسفانه تاکنون موفق به انجام پژوهش‌های مشترک تاریخی و گفت‌وگو در این مباحث نشده‌ایم. امیدواریم در آینده‌ای نزدیک با توجه به اینکه منابع خوبی درباره تاریخ ادبیات فارسی در دوره‌های مختلف در افغانستان وجود دارد و نسخه‌های خطی بسیار باارزشی در آرشیوهای افغانستان نگهداری می‌شود، دادوستد و تبادل فرهنگی با ایران بوجود بیاید و بتوانیم همکاری‌های بیشتر و بهتری داشته باشیم.

با توجه به اینکه زبان فارسی و فرهنگ دغدغه اصلی ماست، یکی از اهداف مهم ما این است که بوسیله این موسسه و نشریه «نامه بایسنغر» بتوانیم ضمن احترام به حاکمیت سیاسی کشورها، حلقه وصل پژوهشگران منطقه شویم. در شماره نخست مجله نشان دادیم که ما پژوهشگران همه مناطق اقلیم گسترده زبان فارسی و جغرافیای پهناور آن از هند تا آسیای صغیر و ترکیه، ایران و افغانستان و تاجیکستان و ازبکستان ما استقبال می‌کنیم و در این شماره از همه مقالاتی که از این کشورها برای ما فرستاده شد استفاده کردیم. به عبارتی ما تلاش کردیم که بحث یگانگی تاریخی و فرهنگی را از طریق این موسسه و نشریاتش نشان دهیم که تا حد زیادی هم موفق بوده‌ایم.

برای توزیع کتاب‌های موسسه در ایران چه برنامه‌ای دارید؟

کتاب‌های ما همه در افغانستان منتشر می‌شوند و ما برنامه داریم که در نمایشگاه‌های مختلف کتاب در ایران حضور پیدا کرده - چه نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و چه نمایشگاه‌های استانی - و آثارمان را در معرض استفاده دوستان پژوهشگر و علاقه‌مند در ایران نیز قرار دهیم. وب‌سایت ما هم راه اندازی شده و برخی نشریات را در سایت بارگذاری می‌کنیم و همچنین از طریق کانال‌ها و صفحاتی که در شبکه‌های اجتماعی داریم، پژوهشگران در سراسر دنیا می‌توانند به آثار و منشورات ما دسترسی داشته باشند.

متاسفانه به دلایل بسیاری بین دو ملت افغانستان و ایران علیرغم تمام اشتراکاتی که دارند جدایی افتاده است. سیاستمداران هم در این روند مقصر بوده‌اند. بسیاری از برادران و خواهران عزیز افغانستانی مهاجر در ایران شرایط خوبی را ندارند و علیرغم اینکه شرافتمندانه تلاش می‌کنند تا نان حلال به دست آورند، اما مشکلات ریز و درشت گریبانگیر آنهاست. از آن طرف هم بر فرض مثلاً ورود ایرانیان به افغانستان هزینه‌های مالی زیادی را دربردارد. ایرانیان اکنون تصویر درستی هم از افغانستان معاصر ندارند و کتاب‌های مناسب در این باره در ایران منتشر نمیشود. اما میدانیم که این میان، فرهنگ راه دیگری از سیاست را می‌رود. صحبت از فرهنگ صحبت از اشتراکات است. شما هم از شخصیتهای فرهنگی معاصر هستید و سمت‌های مختلفی را هم داشته‌اید، بفرمایید که از نظر شما چگونه می‌توان دوباره برادری میان دو ملت را برقرار کرد؟

متاسفانه گاه و بیگاه بین دو ملت مشکلات بسیاری دیده شده و می‌شود، اما در سطح پژوهشگران، شعرا و فرهنگیان همواره ارتباطات خوبی بین دو ملت ایران و افغانستان و فرهیختگانش وجود داشته است. از گذشته بزرگانی چون ملک‌الشعرا، قاری عبدالله، استاد بیتاب، عبدالله حبیبی و… ارتباطات خوب و صمیمانه‌ای با ادبای ایران داشتند. هم‌اکنون نیز ما با اهالی ادب و فرهنگ ایران ارتباطات خوب و دوستانه‌ای داریم.

صنعت نشر در افغانستان امروز با توجه به آزادی‌هایی که حکومت به ناشران داده، بهتر از هر زمان دیگری است. انواع کتاب‌ها در افغانستان منتشر می‌شوند و نظارت‌های دست و پا گیر از سوی دولت وجود ندارد اما متاسفانه مشکلات بین توده‌ها و اقشار مختلف وجود دارد که عمدتاً ناشی از شناخت نادرست از همدیگر است که به باور من نیاز است که بسیار در قسمت ریشه‌ها و اشتراکات مختلف در عرصه‌های مختلف تاریخی، ادبی و هنری کار شود و پژوهشگران در این قسمت باید تلاش ویژه‌ای از خود به خرج دهند. ما هم در این هدف متمرکز هستیم و می‌خواهیم تا با معرفی آثار ادبا و شعرای سده‌های گذشته در این مهم بکوشیم.

وقتی در افغانستان کتابی درباره سنایی غزنوی، یا ناصرخسرو که در یمگان بدخشان مدفون است، یا ابونصر فراهی که فراه است یا بسیاری شخصیت‌های دیگر، منتشر کنیم و این آثار در نمایشگاه‌های ایران عرضه شود و مخاطب ایرانی با خریداری آنها قدمی در راستای تغییر دیدگاهش خواهد برداشت، چرا که خواهد دید دقیقاً در افغانستان هم درباره دغدغه‌ها و نگرانی‌ها و همچنین ادبا و مشاهیری صحبت می‌شود که دغدغه ایرانیان است. طبعاً این روند باعث نزدیکی و همگرایی بیشتر دو ملت خواهد شد. هرچه که ما بتوانیم در اینجا راجع به ریشه‌ها و گذشته مشترک تاریخی کار کنیم و این کارها به صورت مناسبی منعکس شود، نزدیکی هرچه بیشتر دو کشور دور از ذهن نخواهد بود.

وضعیت صنعت نشر این سال‌های افغانستان چگونه است؟

صنعت نشر در افغانستان امروز با توجه به آزادی‌هایی که حکومت به ناشران داده، بهتر از هر زمان دیگری است. انواع کتاب‌ها در افغانستان منتشر می‌شوند و نظارت‌های دست و پا گیر از سوی دولت وجود ندارد. می‌توان گفت که انقلابی در صنعت نشر افغانستان به وجود آمده است. ناشران متعددی و خوبی هم عرض اندام کرده و در عرصه‌های مختلف مشغول فعالیت هستند و روزی نیست که ما خبر نشر انتشار کتاب‌های خوب و متنوع را در افغانستان نشنویم. از این جهت پربار بوده و امیدواری‌هایی هم در آینده است که این عرصه پررنگ‌تر شود.

آیا دولت کمکی به موسسه بایسنغر و یا موسسات مشابه میکند؟

ما تاکنون هیچ کمکی از دولت دریافت نکرده‌ایم، فقط برخی اشخاص و خیرین کمک‌های اندکی به ما کرده‌اند. برنامه‌های موسسه حاصل تلاش بیشتر تلاش مجموعه همکاران است و ما به همین ترتیب کار را ادامه خواهیم داد. توقع ما این است که موسسات و نهادهایی که در ایران و خارج از ایران در حوزه گسترش زبان و ادبیات فارسی فعالیت می‌کنند به نهادهای فعال در افغانستان کمک کنند تا پروژه‌های فرهنگی و ادبی آنها مستمر مانده و کارها ناتمام رها نشود.

کد خبر 4937547 محمد آسیابانی

منبع: مهر

کلیدواژه: افغانستان شهر هرات دیپلماسی فرهنگی کتاب و کتابخوانی ویروس کرونا گردشگری معرفی کتاب تازه های نشر خبرگزاری مهر ادبیات جهان میراث فرهنگی نهاد کتابخانه های عمومی کشور رایزنی فرهنگی ادبیات فرانسه روز قدس 99 کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان ادبیات فارسی زبان فارسی برنامه ها شخصیت ها صنعت نشر پژوهش ها نامه ها کتاب ها دو ملت

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۸۱۲۴۹۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

اسامی برندگان لاتاری در ایران | خاطرات برندگان لاتاری ایرانی

به گزارش گروه بازار خبرگزاری علم  وفناوری آنا،برندگان لاتاری آمریکا، با شجاعت، امید و تلاش، رویایی خود را به واقعیت تبدیل کرده اند. این پرسه مهاجرتی ثبت نام لاتاری گرین کارت آمریکا، که هر ساله به میلیون‌ها انسان فرصت می‌دهد تا رویاهایش را در سرزمین آمریکا به حقیقت تبدیل کند، برای هر کسی که به دنبال زندگی بهتری است، یک فرصت است. اما برای بسیاری، دستیابی به این رویاها مسیری پر از چالش‌ها و ایمان‌های زیادی است.

در این مقاله، قصد داریم به معرفی داستان‌های جذاب برندگان لاتاری آمریکا از ایران بپردازیم. افراد برنده که از طریق موسسه برترمهاجر، یکی از معتبرترین موسسات مهاجرتی کشورمان، در فرآیند ثبت‌نام و استعلام نتایج لاتاری آمریکا، به این موفقیت دست یافته‌اند، باعث افتخار و امیدواری برای سایر افرادی است که همچنان به دنبال زندگی بهتری در سرزمین آزادی هستند.

با تمام این گفته‌ها، بیایید به دنیای پراز امید و رویاهای برندگان لاتاری آمریکا سفر کنیم و از داستان‌های الهام‌بخش آنان بیشتر بدانیم.

تجربیات و داستان های جذاب از موفقیت برندگان از ایران به دلیل حفظ حریم شخصی اسامی افراد اورده نمیشود

خاطرات برندگان لاتاری موسسه برتر مهاجر :

من برم یکم قبل تر از سال 2022 حدود 7 الی 8 سال که من دارم لاتاری ثبت نام  میکنم و سال 2016 بود که حالا من برای خودم و خانواده ام فرم پر کردیم به صورت اتفاقی یکی از آشناهامون که خودشم خبر نداشت من برای اونم فرم لاتاری پر کردم یعنی اینکه لحظه آخر باهاشون صحبت کردیم کپی پاسپورتش برای من بفرسته عکسش بفرسته برای ایشونم فرم هم پر کردیم خودش اصلا در جریان اون داستانها نبود البته ناگفته نماند که پاسپورت ضرروی نبوده و ایشون اطلاعات اسم تاریخ تولدش میخواستن بله کاملا درسته من اطلاعات پاسپورتش میخواستم اونکه ما پر کردیم من خاطرم هست دقیقا نمیدونم سال چند بود 95 یا 96 ولی دقیقا چیزی که یادم بود من از 14 فرودین داشتم سرکار میرفتم یعنی توی مسیر همش داشتم فکر میکردم که آره من امسال لاتاری برنده میشم اون ماشینه کی بفروشم؟ اون خونه رو چی کار کنم؟ همین صحبتا همین فکرا تا لحظه آخر که شب اولش که باز شد من نتوستم و فرداش محل کارم بودم که باز شد که اتفاقا اولین کسی که اسمش در اومد همین آشنای ما دراومد خب اون سال متاسفانه اسم من در نیاومد وخب شاید چه بهتر که اسم من در نیاومد بخاطر مسائل و کارهای که داشتم اگه اسمم در می اومد اصلا شرکت نمیتوستم بکنم و گذشت سال های بعد هم پس یک نکته بهتون بگم اگر دوستان امسال برنده نشدید به هیچ وجه ناامید نشید از لاتاری و از مهاجرت از ندگی ناامید نشید و بدونید شاید شانستون سال دیگه باشه این دوستمون بعد از 4 سال خودش برنده شده الان که من برمیگردم به گذشته یک پسر یک ماه نیم داشتم قطعا شرکت نمیکردم و قطعا نمیرفتیم و همیشه میگفتم ما این لاتاری برنده میشدیم این لاتاری رو حیف میکردیم تا اینکه پارسال خیلی جالب بود دوباره روز آخر یادمون اومد که عکس لاتاری بگیریم رفتیم با چه شلوغی عکس گرفتیم هرکاری کردیم که ما بتویم وارد سایت بشیم نشد نتوستیم وارد سایت بشیم تا اینکه خانومم ناراحت شد گفت ای بابا نتونستیم گفتم اشکالی نداره حتما یک قسمتی توش بوده الان که برمیگردیم به عقب میگم خداروشکر ما اگر پارسال شرکت میکردیم سال 2021 خورد به این کرونا اون برندگان اون سال که به مشکل خوردن هنوز که هنوز دارند توی استرس به سر میبرن حالا امیدوارم که هرچه سریعتر وضعیت این دوستان هم مشخص بشه اونایی که برنده شدن بتونن ویزاهاشون بگیرن برمیگردیم به امسال که خیلی باز جالب بود من دقیقا روزی که از شنبه چند روز قبلش داشتم با خانومم صحبت میکردم که این بخرم اون رو بخرم گفتم نه بابا ایشالله امسال ما برنده لاتاری میشیم و واقعا جدی توی دلم بود که برنده میشیم حتی  یادمه نتیجه لاتاری می اومد من توی ذهنم اومد خب اگه من برنده بشم چی کار باید بکنم؟ خوشحالی کنم ؟ گریه کنم؟جیغ بزنم؟ یعنی داشتم خودمو آماده میکردم و حتی رسیدم خونه گفتم ای بابا ما بچه کوچیک داریم واکسن لاتاری چی کار کنیم؟ یعنی تا واکسن ها هم رفته بودم جلو که حالا اتفاقا من هرکاری میکردم با موبایلم نتونستم نتیجه رو ببینم خانووم اول اسم خدوش نگاه کرد گفت برنده نشده بود خب یک ذره نارحت شده بودیم بعد از چند دقیقه دیگه یک دفعه جیغ فریاد اومد که خداروشکر ماهم برنده شدیم آرزو میکنم هرکی که برنده شده و قسمتش این بوده من اعتقادم اینکه هرچی خدا بخواد واقعا همون میشه یعنی این هم هیچ وقت از خدا نخواستم خدایا بشه هرچی خیره پیش بیاد برای هرکی که واقعا این متن رو میخونه و هرکی که برنده شده یا حتی برنده نشده هرچی که قسمت آدمه پیش بیاد چون ما نمیدونیم فردا یا پس فردا اصلا از آینده مون خبر نداریم که چی برامون تقدیر دیده امیدوارم هرجایی که هستید موفق و موید باشید امیداورم که ویزا بشید.

داستان دوم برنده لاتاری از سمت موسسه برتر مهاجر :

ساکن اصفهان هستم و شغلم پرستاری الان خداروشکر تونستم ویزا بشم من موسسه برترمهاجر انتخاب کردم بخاطر اینکه همکاراتون خداروشکر اطلاعات خیلی خوبی در این زمینه دارند و هر مشکلی که پیش بیاد راهنمایی می کنند افرادی رو که مراجعه میکنند 

داستان سوم برنده لاتاری از سمت موسسه برتر مهاجر :

سلام خیلی ازتون تشکر میکنم خواستم بهتون اطلاع بدم که من گرین کارتمو دریافت کردم اگه بخوام روند کار توضیح بدم حدودا 10 روز بعد از اینکه وازد خاک آمریکا شدم سوشال سکیوریتی نامبرم باز شد ایمیل شد برام و حدودا 20 روز بعد از ورود به خاک آمریکا گرین کارتم پست شد برام روند کار تو خود سایت توضیح داده بود ممکنه 120 روز طول بکشه ولی خوشبختانه برای من خیلی سریعتر انجام شد همینجا مجددا تشکر میکنم از شما تیم همراهتون توی همه مراحل خیلی به من کمک کردید و باعث شد من بتونم تا کارهامو خیلی سریعتر و راحتتر انجام بدم برای همه آرزوی خوشحالی و سلامتی دارم و امیدوارم روزگار خوشی رو داشته باشید. 

داستان چهارم برنده لاتاری از سمت موسسه برتر مهاجر :

این ویزای آمریکا، که برای آقا حامد گرفتیم مرسی، ویدئوش میلیونی شد توی اینستاگرام رفتی کجا؟ کالیفرنیا لس آنجلس شهر gta ، اهمیتش برای ما اینکه اونجا موفق بشی زندگی خوب بسازی، چند سال دیگه وقتی برگشتی به این قضیه نگاه کردی که من رفتم آمریکا بگی بهترین تصمیم زندگیم آمریکا رفتن بود مرسی از تیم برترمهاجر که ما رو توی این مسیر همراهی کردن وظیفه مون بوده شما اگر برنده لاتاری هستید و میخواهید که کارهاتون انجام بشه خوشحال میشم که با دفتر ما تماس بگیرید و ما کارهای شما رو انجام بدیم 

تحلیل آماری برندگان ایرانی و مقایسه با سال‌های گذشته

تحلیل آماری برندگان ایرانی در لاتاری آمریکا و مقایسه آن با سال‌های گذشته بپردازیم. این تحلیل توسط تیم برترمهاجر انجام شده است

تحلیل تغییرات در تعداد برندگان ایرانی لاتاری گرین کارت آمریکا

با توجه به تحلیل فوق، می‌توان مشاهده کرد که تعداد برندگان ایرانی در لاتاری آمریکا در سال‌های گذشته متغیر بوده و تغییرات متناوبی داشته است.

افزایش‌ها و کاهش‌های متوالی در تعداد برندگان می‌تواند به عوامل مختلفی نظیر تغییرات در قوانین مهاجرتی، شرایط اقتصادی و اجتماعی، و همچنین تغییرات در سیاست‌های مهاجرتی آمریکا باز می‌گردد.

با مقایسه تعداد برندگان در سال‌های مختلف، می‌توان به نتیجه رسید که تغییرات در تعداد برندگان ایرانی در لاتاری آمریکا نسبت به سال‌های گذشته متغیر بوده و تأثیر متغیرهای مختلفی داشته است.

افزایش احتمال برنده شدن برای افراد ایرانی راهنمایی‌ها و تکنیک‌های موثر

برنده شدن در لاتاری گرین کارت، یک فرصت بزرگ برای افرادی است که به دنبال مهاجرت به آمریکا هستند. اما این روند یک مرحله بسیار حساس و پیچیده است و بسیاری از افراد با احتمال کمی از انتخاب شدن در این قرعه‌کشی روبرو هستند. در این مقاله، به بررسی احتمال برنده شدن در لاتاری گرین کارت برای افراد ایرانی می‌پردازیم و راهنمایی‌های موثری را ارائه خواهیم داد که می‌تواند این احتمال را افزایش دهد.

تحلیل آماری برندگان ایرانی

نگاهی به آمار برندگان لاتاری آمریکا در سال‌های اخیر نشان می‌دهد که تعداد برندگان ایرانی به طور مستمر در حال افزایش است. به عنوان مثال، در سال 2024، تعداد برندگان ایرانی به 5077 نفر افزایش یافته است که نشان‌دهنده افزایش شانس برنده شدن افراد ایرانی در این قرعه‌کشی است که موسسه برترمهاجر همواره سعی داشته در این مسیر همراه شما عزیزان باشد

عوامل مؤثر بر افزایش احتمال برنده شدن ثبت نام اصولی در مجموعه برترمهاجر پیگیری امور مشتریان دقت در عکس لاتاری گرین کارت ثبت نام دوشانسه برای متاهلین ثبت نام فرزند بالای 18 سال هم به عنوان زیر مجموعه والدین و هم به صورت تک

در نهایت، افزایش احتمال برنده شدن در لاتاری گرین کارت برای افراد ایرانی امکان‌پذیر است و با رعایت راهنمایی‌ها و تکنیک‌های موثر، که می‌توان این احتمال را با موسسه برترمهاجر بیشتر خواهد کرد. با توجه به شرایط و معیارهای لازم، ثبت‌نام لاتاری گرین کارت آمریکا و استعلام نتایج لاتاری خود را انجام دهند تا این فرصت بزرگ را از دست ندهید.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • ویدئو‌های یک افغان از جمعیت عظیم افغانستانی‌ها و نصب پرچم افغانستان در ایران
  • تداوم فرهنگی ایران از دیدگاه اسلامی ندوشن
  • فرهنگ مشترک؛ سرمایه دو ملت
  • «نون - خ» برنده صفا و سادگی
  • بازگشت اتباع افغانستانی به کشور خود + فیلم
  • اجرای برنامه‌های فرهنگی و اجتماعی ویژه خانواده و بانوان در البرز
  • فال حافظ امروز سه شنبه ۴ اردیبهشت ۱۴۰۳ با معنی و تفسیر
  • ایجاد منطقه آزاد تجاری برای تجار افغانستانی در چابهار
  • اسامی برندگان لاتاری در ایران | خاطرات برندگان لاتاری ایرانی
  • نقش دکتر داودی در پایه ریزی اقتصاد اسلامی