آشنایی با رودخانههای گیلان
تاریخ انتشار: ۱۲ خرداد ۱۳۹۹ | کد خبر: ۲۸۱۳۹۱۴۶
همشهری آنلاین: در همه فصلهای سال میتوان شاهد بارشهای خوبی در استان گیلان بود، اما این بارشها دربرخی از ماههای سال بهمراتب بیشتر از دیگر ماههاست و همچنین تابستان کمبارشترین فصل این استان امحسوب میشود. بارشهای متنوع باران و همچنین برف در مناطق کوهستانی سبب جاری شدن رودخانههای زیادی در گیلان شده که همگی آنها در نهایتاز بزرگترین دریاچه جهان یعنی خزر سردر میآورند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
همه رودخانههای گیلان
گیلان ۵۴ رشته رودخانه دائمی دارد که از این تعداد، ۱۸ رودخانه از جمله سفیدرود، پلرود، شفارود، شلمان رود، زرجوب، گوهررود، پیربازار، پسیخان، سیاه درویشان، ماسوله رودخان، مرغک، دیناچال، لیسار، لمیر، حویق، لوندویل، آستاراچای و آچیرود از لحاظ بیولوژیکی و اکولوژیکی و زیستمحیطی، اهمیت ویژهای دارند. طول رودخانههای گیلان تقریبا ۲۲۰۰ کیلومتر است و ۱۰ رشته رودخانه مهم نیز برای رهاسازی تولیدات شیلات گیلان در استان وجود دارد.
مهمترین رود گیلان
سفید رود بهعنوان پرآبترین رودخانه شمال کشور است که مهمترین منبع تامین آب گیلان بهشمار میآید. این رودخانه برخلاف تصور عامیانه تقریبا از بارشهای سالیانه گیلان نصیبی نمیبرد، زیرا این رود، خود از «شاهرود» که از کوههای طالقان و الموت و «قزل اوزن» که از کوههای کردستان و زنجان سرچشمه میگیرند سیراب میشود. در واقع سفیدرود از محل تلاقی این ۲ رود شروع میشود و در منطقه کیاشهر از توابع آستانه اشرفیه به دریای خزر میریزد. در محل تلاقی این دو رود سد بزرگی با نام سد سفیدرود یا سد منجیل ساخته شده که در حال حاضر آب کشاورزی ۱۷۲ هزار هکتار از مجموع ۲۳۸ هزار هکتار شالیزارهای استان گیلان را تامین میکند. ظرفیت فعلی این سد، یک میلیارد و ۵۰ میلیون متر مکعب است.
پلرود، جاری از اشکورات
پلرود که به زبان محلی به آن (پیلو رود) یعنی رود بزرگ میگویند از دیگر رودهای پرآب گیلان در شرق این استان است که از ارتفاعات اشکورات سرچشمه میگیرد. درهها و آبشارهای زیادی در مسیر این رودخانه وجود دارد. این رود از مسیرهای جنگلی پرپیج و خم زیادی و در نهایت از منطقه رحیمآباد میگذرد و در ساحل کلاچای به خزر میپیوندد. مواد آلی موجود در آب این رودخانه سبب شدهاست تا محصولات حوزه آبریز این رود از کیفیت بالایی برخوردار باشند. چند سالی است در نزدیکیهای رحیمآباد ساخت سد پلرود کلنک خورده و با پیشرفت کمی در دست ساخت است.
شفارود
شفارود زیبا و پر جاذبه از کوههای سنبل و تیرو سرچشمه میگیرد، از رضوان شهر عبور میکند و سپس به دریای خزر میپیوندد. در طول مسیر شفارود به خزر، رودخانههای دلبه رود، سیاهرود، میان رود، خوشابر، خولاکو، آستاوربار، هفت خونی و کوری به آن میپیوندند. در طول این مسیر رودخانههای میناروبار، ملارود و تیزرود نیز از شفارود جدا میشوند. شفارود ۲ شاخۀ اصلی شمالی و جنوبی دارد. شاخۀ شمالی آن شفارود و شاخۀ جنوبی آن خوشابر نامیده میشود. خوشابر یا سیاه بیل از کوههای سه کوه سر، امیر کوه، پالان سر و خالسدان سرچشمه میگیرد. این رود حیاتبخش، آبادیهای کلته، شیر بچه پیر، دشته میان و سرک را سیراب میکند و در نهایت به رودخانۀ شفاورد میپیوندد. البته خوشابر پیش از پیوستن به شفارود سیاه بل را نیز با خود همراه میکند.
شاخۀ شمالی شفارود، که شفارود اصلی به شمار میرود، از به هم پیوستن دو رودخانۀ سیاه رود و میان رود ایجاد شدهاست. سیاه رود از کوههای برزه کوه و زندانه سرچشمه میگیرد. این رود از آبادیهای چنگیز خونی، جلوه خوار، کنگه لیوه، رینه و معاف محله عبور میکند.
شلمانرود
شلمانرود از کوههای البرز ناتشکوه شهرستان املش سرچشمه میگیرد و با گذر از مناطق کوهستانی و جلگهای، از جمله شهر شلمان از توابع شهرستان لنگرود، سرانجام به دریای خزر میریزد. این رود نسبتا پرآب است و در گذشته محلیان با صید ماهی از این رود امرار و معاش میکردند.
آستاراچای
آستاراچای از ارتفاعات کوهستان حیران در شهرستان مرزی بندر آستارا و دامنههای قلعه شیندان سرچشمه میگیرد و به طول ۳۸.۵ کیلومتر حدود مرزی دو کشور جمهوری اسلامی ایران و جمهوری آذربایجان را مشخص میکند. پس از اعلام آستاراچای بهعنوان مرز بین ۲ کشور، توافق اولیه مسئولان وقت برای تعیین مدت زمان ۹ ماهه فصل صید ویژه بومیان منطقه محقق شد و صیادان محلی توانستند از حق صید در این رودخانه برخوردار شوند. طول ۲۰ کیلومتری سنگلاخی کف این رودخانه سبب شده است تا ماهیان مولدی که وارد آن میشوند، فضای مناسبی برای تخمریزی داشته باشند؛ اتباع ایرانی و آذری میتوانند فقط در ۳ کیلومتر از این رودخانه صید کنند که کف شنی دارد و مناسب برای تخمریزی نیست.
زرجوب و گوهر رود
رودخانههای زرجوب و گوهررود دو رودخانهای هستند که از میان شهر رشت میگذرند. زرجوب از کوههای کم ارتفاع هزار مرز، نیزه سر، جوکلبندان و کچا از حدود ۲۵ کیلومتری جنوب شهر رشت سرچشمه میگیرد، پس از عبور از منطقه «بهدان» و «چوماچا» و پیوستن به رودخانه گوهررود، رودخانه پیربازار رود را تشکیل میدهد به بخش شرقی تالاب انزلی وارد میشود. این رودخانه با متوسط حجم سالانه ۱۷۳/۴ میلیون متر مکعب یکی از منابع اصلی و مهم تأمین آب تالاب انزلی بهشمار میرود.
گوهررود هم از ۷۰۰ متری کوههای سراوان سرچشمه میگیرد، پس ورود از جنوب به شهر رشت به زرجوب میپیوندد. این دو رود به دلیل ورود فاضلابهای شهری به آنها به آلودهترین رودخانههای جهان شهرت یافتند.
رودخانههای حوزه آبریز تالش
رودخانههای حوزه شهرستان تالش شامل ۹ رودخانه اصلی و تعداد زیادی رودخانه فرعی هستند که از نظر اکولوژیکی و زیستگاهی اهمیت فوقالعادهای در حفاظت از ذخایر ارزشمند ژنتیکی ماهیان دریای خزر دارند. اکثر ماهیان دریای خزر برای تخمریزی و تکثیر به رودخانههای مهم استان گیلان مهاجرت میکنند که در این میان حوزه آبریز تالش بسیار مورد توجه ماهیان خزری است. رودخانه حویق و ناورود مهمترین رودهای این حوزه آبریز را تشکیل میدهند.
رودخانه لنگرود
رودخانه لنگرود از آرامترین رودخانههای گیلان است. در طول سال بهجز در مواقع بسیار پربارش هیچگاه نشان طغیان و جریان تند آب در آن پیدا نیست. این رود از ارتفاعات سیاهکل و رودبار بهویژه بلندیهای دلفک (درفک) سرچشمه میگیرد. این رود بعد از طی مسیر دیلمان، سیاهکل، لاهیجان و لنگرود راهی چمخاله میشود. طول مسیر این رودخانه بسیار زیباست و این زیبایی در چمخاله به اوج خود میرسد. این رود در یک کیلومتری ساحل خزر به شلمان رود متصل میشود. بعد از آن به خزر میپیوندد.
کد خبر 515131 برچسبها مجله سفر به گيلان مجله رودخانههای ایرانمنبع: همشهری آنلاین
کلیدواژه: رودخانه های گیلان سرچشمه می گیرد حوزه آبریز شلمان رود دریای خزر ترین رود دو رود
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۸۱۳۹۱۴۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای آشنایی با جامعه ادبی ایران و هند است
یاسر احمدوند رئیس سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با رودرا گائوراو شرست؛ سفیر هند در ایران دیدار و گفتگو کرد. در این دیدار علی رمضانی؛ قائم مقام و سخنگوی سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و اسماعیل جانعلیپور؛ مدیر کمیته ناشران خارجی و مدیر کل مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حضور داشتند.
حضور هند به عنوان دروازه نشر جهان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران
در این دیدار یاسر احمدوند با بیان اینکه ظرفیت ایجاد شده در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران منجر به توسعه فرهنگی میشود، گفت: امیدوارم با مساعدت، همکاری و همراهی مجموعه فعالان فرهنگی ایران و هند ارتباط فرهنگی بین دو کشور رو به رشد حرکت کند.
رئیس سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خطاب به سفیر هند اشاره کرد: افق و هم فکری مشترکی بین ما وجود دارد. مشتاق حضور نویسندگان و اهالی ادبیات هند در ایران هستیم تا ادبیات معاصر هند به اندازه کافی به جامعه فرهنگی ایران شناسانده شود. برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای آشنایی با آثار مکتوب نویسندگان، شاعران و ارتباط با جامعه ادبی ایران و هند است.
احمدوند در خصوص ترجمه کتابهای نویسندگان ایرانی و هندی نیز چنین توضیح داد: پیشنهادهایی برای ترجمه تعدادی از آثار هندی به زبان فارسی به ما ارائه شده و ما در حال بررسی آنها هستیم. پیشنهادهایی هم برای ترجمه آثار ایرانی به زبان هندی ارائه خواهیم داد. امیدواریم علاوه بر غرفه رسمی کشور هند که با معماری و شمایل زیبایی اجرا میشود ناشران هندی نیز در بخش خارجی این نمایشگاه حضور پیدا کنند. مردم ایران به آشنایی با نشر هند علاقهمند هستند؛ بنابراین هند میتواند به عنوان دروازه نشر جهان در این دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور پیدا کند.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان با اشاره به جانمایی غرفه هند به عنوان میهمان ویژه این دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: در فرهنگ شرق تلاش میشود میزبان بهترین را برای میهمان فراهم کند؛ بنابراین ما نیز تلاش میکنیم موقعیت مناسبی برای غرفه هند در نمایشگاه در نظر بگیریم.
بالاتر از انتظار در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد
در ادامه رودرا گائوراو شرست با بیان اینکه برای افزایش ظرفیت فعالیتهای فرهنگی بین ایران و هند هیچ محدودیتی وجود ندارد، گفت: تعاملات هزاران ساله بین ایران و هند وجود دارد و تاثیر آن را میتوانیم در فرهنگ هند از نوع لباس تا غذا ببینیم. به عبارتی سایهای از تاثیر فرهنگ ایران بر فرهنگ هند دیده میشود. تصویر اکثر هندیها از ایران یک تصویر زیباشناسانه از معماری، شعر، ادبیات و... این کشور است. این تاثیر همواره بر توسعه تمدن هندی به ویژه توسعه زبان فارسی دیده میشود. این زبان در هند جزو ۹ زبان کلاسیک هند شناخته میشود و ما آن را جزو زبانهای خارجی نمیدانیم.
سفیر هند حضور ایران و هند به عنوان میهمان ویژه در نمایشگاههای کتاب دو کشور را فرصت مناسبی برای تاکید بر وجود سابقه و سنت دیرینه در زمینه ادبیات و زبان بین دو کشور دانست و گفت: ما نباید فرصت حضور در نمایشگاه کتاب دو کشور را به ویژه در زمینه آگاهی بخشی به نسل جوان از دست بدهیم. چرا که نسل جوان کمتر از ارتباط قوی بین دو کشور اطلاع دارد. حضور در نمایشگاههای کتاب دو کشور تضمین کننده ارتباط فرهنگی در آینده خواهد بود.
وی ادامه داد: هر ساله در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو یک کشور به عنوان میهمان ویژه حضور دارد که ممکن است صرفا برای ارائه کتاب در نمایشگاه شرکت کرده باشند، اما ایران و هند به علت داشتن سنت ادبی غنی باید حضور قویتری در این رویدادها داشته باشند؛ بنابراین ما بالاتر از انتظار شما در این دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد و برای حضور در این نمایشگاه به عنوان میهمان ویژه بسیار هیجان زده هستیم. هند در حوزه ادبیات برادر ایران است و این رابطه فرهنگی باید به مردم دو کشور منتقل شود.
سفیر هند در ایران با اشاره به برنامههای پیشنهادی غرفه هند در زمان برگزاری سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: این برنامهها را میتوانیم در زمان حضور ایران در نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو تکمیل کنیم. تعدادی از کتابهای کلاسیک از نویسندگان و ناشران ایران و هند برای ترجمه انتخاب و در زمان حضور ایران در نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو از آنها رونمایی کنیم. همچنین میتوانیم تفاهمنامههایی در زمینههای مختلف بین دو کشور برقرار و در زمان برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو آنها را عملیاتی کنیم. همچنین نویسندگان ایرانی میتوانند در زمان برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو در این نمایشگاه حضور پیدا کنند و با نویسندگان و ناشران هندی تعامل و گفتگو داشته باشند. مردم هند با حافظ، مولانا، سعدی و... آشنایی دارند، اما از آثار نویسندگان معاصر ایرانی شناخت کافی وجود ندارد.
رودرا گائوراو شرست در پایان بیان کرد: امیدوارم حضور ایران و هند در نمایشگاههای کتاب دو کشور اتفاقات خوبی را در حوزه تعاملات فرهنگی رقم بزند. در نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو تلاش میکنیم این حضور به موفقیت کامل تبدیل شود. مشتاقانه منتظر حضور ایران در دوره بعدی نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو هستیم و امیدوارم این حضور منجر به بازتولید علاقه موجود نسبت به ادبیات در دو کشور شود.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار میشود.
باشگاه خبرنگاران جوان فرهنگی هنری ادبیات