Web Analytics Made Easy - Statcounter

مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» توسط انتشارات مهنا از کشور ترکیه به ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.

به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، انتشارات مهنا از کشور ترکیه به‌تازگی مجموعه ۱۰ جلدی «قصه ما مثل شد» را توسط «دکتر احمد آدیگوزل»، استاد دانشگاه ایغدیر ترکیه ترجمه و وارد بازار کتاب کرده است. این برای نخستین بار است که یک مجموعه ۱۰ جلدی از یک نویسنده ایرانی در کشوری دیگر منتشر می‌شود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

انتخاب «قصه ما مثل شد» به عنوان کتاب سال برای نوجوانان، تولید مجموعه پویانمایی ۱۰۶ قسمتی از این اثر، تجدید چاپ‌های متعدد در قطع‌های گوناگون و استقبال گسترده مخاطبان نوجوان از این کتاب و بهره‌مندی بسیاری از مربیان و آموزگاران از کتاب برای قصه‌گویی از ویژگی‌های این اثر محسوب می‌شود.

مجموعه کتاب «قصه ما مثل شد» به قلم محمد میرکیانی و تصویرگری محمدحسین صلواتیان، نخستین بار در سال 1384 از سوی به نشر به چاپ رسید و تاکنون بارها در قطع‌های مختلف تجدید چاپ شده است.

در معرفی این اثر می‌خوانیم: در سرزمین ما ایران قصه‌های خواندنی و دلپذیر که از روزگاران گذشته به یادگار مانده بسیار است، ولی قصه‌هایی که مثل شده‌اند، طعم و مزه دیگری دارند. این قصه‌های شیرین و شنیدنی، سرگذشت و زندگینامه بعضی از مثل‌هاست. با این حال هیچکس نمی‌داند، قصه این مثل‌ها از کجا آمده‌اند. به هر حال برخی از آنها روایت‌های واقعی از زندگی بزرگان و برخی از آنها از روایات و اشعار ادیبان کهن ایران زمین و برخی دیگر از دهان مادربزرگ‌ها و پدربزرگ‌ها نسل به نسل نقل شده است.

برخی از این داستان‌ها عبارت‌اند از: «تخم مرغ دزد، شتر دزد می‌شود»، «بالاتر از سیاهی رنگی نیست»، «عطایش را به لقایش بخشید»، «تو نیکی می‌کن و در دجله انداز»، «هفت خوان رستم»، «عهد بوق»، «ماست‌ها را کیسه کرد»، «کینه مشتری» و «بادمجان دورقاب چینی».

برای نگارش این مجموعه فاخر از منابعی همچون مثنوی معنوی، گلستان و بوستان سعدی، کلیله و دمنه، مرزبان نامه، اسرارنامه، امثال حکم و الهی نامه استفاده شده است. ترجمه این اثر به زبان چینی نیز در دست چاپ است.

انتهای پیام/4028/

منبع: آنا

کلیدواژه: انتشارات آستان قدس رضوی ادبیات کودک و نوجوان انتشارات به نشر قصه ما مثل شد

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت ana.press دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «آنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۸۹۴۲۳۶۷ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

میرکیانی ماجرای دشت مرموز را کامل کرد

محمد میرکیانی از انتشار دو عنوان کتاب «عروسی غازها» و «کاخ کلاغ‌ها» خبر داد و گفت: با انتشار این آثار پنج‌گانه «ماجرای دشت مرموز» کامل می‌شود. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرگزاری تسنیم، محمد میرکیانی، نویسنده فعال و برگزیده حوزه کودک و نوجوان، با اشاره به تکمیل شدن مجموعه "ماجرای دشت مرموز" با انتشار دو کتاب جدید دیگر گفت: این آثار از سوی انتشارات به‌نشر وابسته به آستان قدس رضوی همزمان با نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران روانه بازار کتاب می‌شود.

وی با اشاره به اینکه مخاطبان این‌پنج گانه نوجوانان هستند، افزود: «جشن خرگوش‌ها»، «ملکه موش‌ها» و «بازی بازها» عنوان‌های دیگر این پنج گانه هستند که تصویرگری‌اش را سعید رزاقی انجام داده است. مجموعه «ماجرای دشت مرموز» بر محوریت چند گروه از حیوانات است که در هر کتاب ماجرای تازه‌ای را رقم می‌زنند. روباه‌ها شخصیت‌های منفی این مجموعه هستند که در هر قصه برای به دام انداختن دیگر حیوانات توطئه تازه‌ای انجام می‌دهند. بازها قهرمان‌های این مجموعه هستند که در نهایت به یاری حیوانات ضعیف می‌آیند و روباه‌ها را شکار می‌کنند.

میرکیانی: آثار فانتزی، با رنگ و لعاب ایرانی محبوب نوجوانان است

سردبیر برنامه خاطره‌انگیز «قصه ظهر جمعه» رادیو ایران تصریح کرد: مجموعه پنج‌گانه با کتاب‌های چندجلدی‌ها متفاوت است و کتاب‌های چندجلدی را باید کامل خواند؛ در حالی که به طور مثال در پنج‌گانه «ماجرای دشت مرموز» هر کتاب هویت مستقلی دارد و می‌تواند جداگانه خوانده شود.

به گفته میرکیانی، رمان‌های «ماجرای دشت مرموز» در فضای داستان‌های حیوانات یا فابل ( (fabl) ساختاری طنز، فانتزی و مفرح برای نوجوانان دارد و در نگارش آثار سعی شده است نوجوانان با مفاهیم اجتماعی و فرهنگی آشنا شوند و به خوانش داستان‌های ادبیات کهن و داستان‌های معاصر علاقه‌مند شوند.

وی ادامه داد: همچنین چنین نوجوانان با مطالعه مجموعه پنج‌گانه «ماجرای دشت مرموز» زمینه تفکر و اندیشه را در خود ایجاد می کنند و با نا گفته‌هایی از مسائل پیرامون ، فضای عمومی جامعه و جهان امروز آشنا می‌شوند در نتیجه آگاهی آن‌ها نسبت به پیچیدگی‌های زندگی در جهان امروز بیشتر می‌شود. 

محمد میرکیانی نویسنده نام آشنای ادبیات کودک و نوجوان که آثاری همچون مجموعه «قصه ما مَثَل شد» و «پند و قند» و کلی کتاب دیگر را در کارمه ادبی خود دارد؛آثاری که برخی از آن‌ها در جشنواره‌های بین‌المللی و ملی برگزیده شده‌اند. مجموعه‌های «قصه ما مثل شد»، «همیشه قصه‌ای هست»، «حکایت‌های کمال» پیش از این از محمد میرکیانی توسط به‌نشر منتشر شده‌اند.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • نقدی بر پنج ترجمه از کتاب فصوص الحکم
  • سفرای ایران از فرصت نمایشگاه کتاب تهران در توسعه دیپلماسی فرهنگی استفاده کنند
  • چرا نوجوان ایرانی هری‌پاتر می‌خواند، اما کتاب ایرانی نه؟
  • چاپ پنجمین جلد مجموعه تاریخ ایران‌زمین درباره طاهریان و آل بویه
  • انتشار صد عنوان کتاب در مرکز اسناد و تحقیقات دفاع مقدس
  • خبر‌های رسانه - ۳۰ فروردین
  • کتاب یک دختر بدون ملیت چگونه جهانی شد؟
  • هوش مصنوعی و آینده مبهم مترجمان!
  • هوش مصنوعی و آینده مبهم مترجمان !
  • میرکیانی ماجرای دشت مرموز را کامل کرد