از تبریز تا میرجاوه، با نمایشگاه مجازی کتاب تهران
تاریخ انتشار: ۷ بهمن ۱۳۹۹ | کد خبر: ۳۰۸۱۰۹۹۴
به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران، روز هفتم خود را نیز به پایان برد و فروش آن به نزدیکی ۴۰ میلیارد تومان رسید. استقبال از این نمایشگاه به اندازه ای جالب توجه بوده است که همه مدیران آن شگفت زده شده اند اما این ماجرا، تا فردا شب هم ادامه خواهد داشت و حتی ممکن است برای دومین بار شاهد تمدید آن باشیم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
ناشران راضی هستند
اخباری که از سراسر کشور به گوش می رسد، گویای رضایت ناشران از نمایشگاه مجازی کتاب تهران است، ناشرانی که در سراسر کشور توانسته اند یکدیگر را بیابند و از سوی دیگر مخاطبان خاص خود را پیدا کنند.
کتابهایی که تا دیروز دیده نمی شد، اکنون در دسترس اهالی فرهنگ قرار گرفته و از سوی دیگر تلاش ناشران برای سی و دومین نمایشگاه کتاب تهران که فروردین ماه گذشته، لغو شد، اکنون به نتیجه رسیده است. راهی که می توانست به ورشکستگی ناشران منجر شود و اکنون نجات آن ها را رقم زده است.
از تبریز تا میرجاوه
نمایشگاه مجازی کتاب تهران، راهها را کوتاه و دورها را نزدیک کرده است، به نظر می رسد شرکت پست ایران که سالها این شعار را می داد که حتی در دوردست ترین نقاط کشور هم پست راه دارد، اکنون این شعار را به چشم می توان دید.
رییس نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران و شرکت پست از ارسال مرسوله ای از ناشری در تبریز برای شهروندی در میرجاوه در شرق استان سیستان و بلوچستان خبر دادند، شهری مرزی که بیش از ۳۵۰ کیلومتر با کشور پاکستان فاصله ندارد.
این رویداد فرهنگی به واسطه شرکت پست توانسته معنی فاصله را تغییر بدهد. شرکت پست اعلام کرده که تا به امروز هیچ مرسوله برگشتی نداشته است و این موضوع خبر بسیار مهمی به نظر می آید.
ایرانی ها ۳۹ میلیارد تومان کتاب خریدند
بر اساس اعلام خانه کتاب و ادبیات ایران، با آغاز هفتمین روز نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران، ۷۴۶هزار و ۴۹۶ نسخه کتاب به مبلغ ۳۹۲میلیارد و ۹۹ میلیون و ۹۰هزار و ۳۵۶ ریال از سوی مردم سراسر کشور خریداری شد.
تاکنون ۲۶۹هزار و ۱۵۷ هزار بسته کتاب از طریق پست و ۱۴هزار و ۳۸۷ بسته از سوی خود ناشر ارسال شده است. همچنین، از مجموع ۱۳۱هزار و ۸۶۷ سفارش، ۴۴هزار و ۱۹۸ سفارش ارسال شده است و ۸۷هزار و ۶۶۹سفارش در انتظار ارسال هستند.
ارسال پیامک از سوی خانه کتاب به مخاطبان طرح های قصلی برای اطلاع رسانی درباره نمایشگاه مجازی کتاب، باعث اعتراض کتابفروشان شده است، آنها معتقدند که این شماره های تماس امانتی نزد این موسسه بوده که با این کار، اعتمادشان را نسبت به این موسسه از دست می دهند و به نظر می رسد که این نهاد فرهنگی دغدغه ای برای حمایت از این بخش چرخه نشر ندارد.
برخی کتابفروشان با ارایه پیام هایی که به مخاطبان شان ارسال شده است، خواستار این شدند که قانون حفظ حریم شخصی مخاطبان درباره این شماره های تماس به کار گرفته شود.
به گزارش ایرنا، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به دنبال راهی برای حمایت از ناشران و بازار کتاب کشور بود تا آنکه تصمیم گرفت با استفاده از تجربیات حضور در نمایشگاههای مجازی برگزار شده توسط دیگر کشورها نظیر نمایشگاه بزرگ کتاب فرانکفورت، این رویداد فرهنگی را در ایران به شکل مجازی برگزار کند.
ایوب دهقانکار مدیر عامل موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران با حکم معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به عنوان ریاست برگزاری نخستین نمایشگاه مجازی کتاب معرفی شد. در نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران، بیش از ۱۰۰۰ ناشر حضور دارند و بالغ بر ۱۰۰ هزار عنوان کتاب برای عرضه در سایت نمایشگاه مجازی کتاب تهران ارائه شد.
همچنین ۱۸۰ ناشر خارجی با ۲۰ هزار عنوان کتاب و ۱۴۲ نهاد فرهنگی و آژانس ادبی در بخش رایتسنتر نیز در این نمایشگاه حضور دارند. هزینه ارسال کتابها نیز از سوی شرکت پست جمهوری اسلامی برای همه مخاطبان رایگان اعلام شده است.
نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران با توجه به استقبال خوب و چشمگیر ناشران و مخاطبان با دو روز تمدید از سوی موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تا هشتم بهمن ماه جاری میزبان بازدید کنندگان و علاقه مندان این رویداد بزرگ فرهنگی کشور در فضای خواهد بود.
اخبار، گزارش، مطالب و... نمایشگاه مجازی کتاب تهران را علاوه بر رسانه ها می توانید از خانه کتاب دنبال کنید.
برچسبها نمایشگاه مجازی کتاب تهران تبریز میرجاوه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کتاب موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران پروندهٔ خبری نخستین نمایشگاه مجازی کتاب ایرانمنبع: ایرنا
کلیدواژه: نمایشگاه مجازی کتاب تهران تبریز میرجاوه نمایشگاه مجازی کتاب تهران تبریز میرجاوه وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کتاب موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران اخبار کنکور نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران خانه کتاب و ادبیات ایران فرهنگ و ارشاد اسلامی شرکت پست
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۰۸۱۰۹۹۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
دیدار احمدوند و سفیر هند در آستانه نمایشگاه کتاب تهران
به گزارش خبرگزاری مهر، یاسر احمدوند رییس سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی سهشنبه ۲۸ فروردین با رودرا گائوراو شرست؛ سفیر هند در ایران دیدار و گفتوگو کرد. در این دیدار علی رمضانی قایم مقام و سخنگوی سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و مدیرعامل خانه کتاب و ادبیات ایران و اسماعیل جانعلیپور مدیر کمیته ناشران خارجی و مدیر کل مجامع، تشکلها و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حضور داشتند.
حضور هند به عنوان دروازه نشر جهان در نمایشگاه
احمدوند در ایندیدار با بیان اینکه ظرفیت ایجاد شده در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران منجر به توسعه فرهنگی میشود، گفت: امیدوارم با مساعدت، همکاری و همراهی مجموعه فعالان فرهنگی ایران و هند ارتباط فرهنگی بین دو کشور رو به رشد حرکت کند.
رییس سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران به سفیر هند گفت: افق و هم فکری مشترکی بین ما وجود دارد. مشتاق حضور نویسندگان و اهالی ادبیات هند در ایران هستیم تا ادبیات معاصر هند به اندازه کافی به جامعه فرهنگی ایران شناسانده شود. برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران فرصت مناسبی برای آشنایی با آثار مکتوب نویسندگان، شاعران و ارتباط با جامعه ادبی ایران و هند است.
وی در خصوص ترجمه کتابهای نویسندگان ایرانی و هندی گفت: پیشنهادهایی برای ترجمه تعدادی از آثار هندی به زبان فارسی به ما ارایه شده و ما در حال بررسی آنها هستیم. پیشنهادهایی هم برای ترجمه آثار ایرانی به زبان هندی ارایه خواهیم داد. امیدواریم علاوه بر غرفه رسمی کشور هند که با معماری و شمایل زیبایی اجرا میشود ناشران هندی نیز در بخش خارجی این نمایشگاه حضور پیدا کنند. مردم ایران به آشنایی با نشر هند علاقهمند هستند. بنابراین هند میتواند به عنوان دروازه نشر جهان در این دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور پیدا کند.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان با اشاره به جانمایی غرفه هند به عنوان میهمان ویژه این دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: در فرهنگ شرق تلاش میشود میزبان بهترین را برای میهمان فراهم کند. بنابراین ما نیز تلاش میکنیم موقعیت مناسبی برای غرفه هند در نمایشگاه در نظر بگیریم.
بالاتر از انتظار در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد
در ادامه رودرا گائوراو شرست با بیان اینکه برای افزایش ظرفیت فعالیتهای فرهنگی بین ایران و هند هیچ محدودیتی وجود ندارد، گفت: تعاملات هزاران ساله بین ایران و هند وجود دارد و تأثیر آن را میتوانیم در فرهنگ هند از نوع لباس تا غذا ببینیم. به عبارتی سایهای از تأثیر فرهنگ ایران بر فرهنگ هند دیده میشود. تصویر اکثر هندیها از ایران یک تصویر زیباشناسانه از معماری، شعر، ادبیات و… این کشور است. این تأثیر همواره بر توسعه تمدن هندی به ویژه توسعه زبان فارسی دیده میشود. این زبان در هند جزو ۹ زبان کلاسیک هند شناخته میشود و ما آن را جزو زبانهای خارجی نمیدانیم.
سفیر هند حضور ایران و هند به عنوان میهمان ویژه در نمایشگاههای کتاب دو کشور را فرصت مناسبی برای تاکید بر وجود سابقه و سنت دیرینه در زمینه ادبیات و زبان بین دو کشور دانست و گفت: ما نباید فرصت حضور در نمایشگاه کتاب دو کشور را به ویژه در زمینه آگاهی بخشی به نسل جوان از دست بدهیم. چرا که نسل جوان کمتر از ارتباط قوی بین دو کشور اطلاع دارد. حضور در نمایشگاههای کتاب دو کشور تضمین کننده ارتباط فرهنگی در آینده خواهد بود.
وی ادامه داد: هرسال در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو یک کشور به عنوان میهمان ویژه حضور دارد که ممکن است صرفاً برای ارائه کتاب در نمایشگاه شرکت کرده باشند، اما ایران و هند به علت داشتن سنت ادبی غنی باید حضور قویتری در این رویدادها داشته باشند. بنابراین ما بالاتر از انتظار شما در این دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران حضور پیدا خواهیم کرد و برای حضور در این نمایشگاه به عنوان میهمان ویژه بسیار هیجان زده هستیم. هند در حوزه ادبیات برادر ایران است و این رابطه فرهنگی باید به مردم دو کشور منتقل شود.
سفیر هند در ایران با اشاره به برنامههای پیشنهادی غرفه هند در زمان برگزاری سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: این برنامهها را میتوانیم در زمان حضور ایران در نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو تکمیل کنیم. تعدادی از کتابهای کلاسیک از نویسندگان و ناشران ایران و هند برای ترجمه انتخاب و در زمان حضور ایران در نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو از آنها رونمایی کنیم. همچنین میتوانیم تفاهمنامههایی در زمینههای مختلف بین دو کشور برقرار و در زمان برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو آنها را عملیاتی کنیم. همچنین نویسندگان ایرانی میتوانند در زمان برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو در این نمایشگاه حضور پیدا کنند و با نویسندگان و ناشران هندی تعامل و گفتوگو داشته باشند. مردم هند با حافظ، مولانا، سعدی و… آشنایی دارند اما از آثار نویسندگان معاصر ایرانی شناخت کافی وجود ندارد.
رودرا گائوراو شرست در پایان گفت: امیدوارم حضور ایران و هند در نمایشگاههای کتاب دو کشور اتفاقات خوبی را در حوزه تعاملات فرهنگی رقم بزند. در نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو تلاش میکنیم این حضور به موفقیت کامل تبدیل شود. مشتاقانه منتظر حضور ایران در دوره بعدی نمایشگاه بینالمللی کتاب دهلی نو هستیم و امیدوارم این حضور منجر به بازتولید علاقه موجود نسبت به ادبیات در دو کشور شود.
کد خبر 6080570 زینب رازدشت تازکند