پتانسیل و ظرفیتهای دفاع مقدس به جامعه جهانی عرضه شود
تاریخ انتشار: ۲۴ مهر ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۳۹۸۲۲۴
کتاب «لبخندی به معبر آسمان» خاطرات سردار شهید حاجمحسن دینشعاری؛ جانشین گردان تخریب لشکر 27 محمد رسولالله(ص) است و به همت گروه تحقیقاتی فتحالفتوح گردآوری و تدوین شده و از سوی انتشارات شهید کاظمی برای علاقهمندان به زندگی شهدا منتشر شده است.
سال 1372 در پادگان دوکوهه، تابلوی تصویر شهیدی با محاسن بلند بهچشم میخورد که رویش نوشته بود: «اردوگاه سردار رشید اسلام شهید حاجمحسن دینشعاری» و بعد با فلشی مسیر گردان تخریب مشخص شده بود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
این مجموعه با گردآوری نامههای شهید دینشعاری، مصاحبهها با افراد مختلفی که شهید حاجمحسن دینشعاری را میشناختند، توسط گروه تحقیقاتی فتحالفتوح گردآوری و تدوین شده است. حاجمحسن، جانشین گردان تخریب بود، اما دست کمی از یک فرمانده نداشت. فرماندهای خوشسیما و خوشدل که با عطوفت پدرانهاش به نوعی نیروهای نوجوان را بزرگ کرد. به خاطر ویژگیهایش اگر بگوییم یک تخریبچی یا فرمانده بود، کم است. دینشعاری در زندگی همه بچههای گردان یک جریان سیال و روان بود. هر که برای اولینبار او را میدید، عاشقش میشد. شوخیهایش زبانزد خاص و عام بود و همین شوخطبعیاش او را فردی متمایز از دیگران ساخته بود. خلاقیت و جدیت در کار، مسئولیتپذیری و حضور همیشگیاش درخط مقدم او را نماد حقیقی گردان تخریب لشکر 27 حضرت رسول(ص) کرده بود
کتاب «لبخندی به معبر آسمان» به زبان انگلیسی ترجمه شده است. در ادامه گفتوگو با محمد صیادلو، مترجم این کتاب را میخوانیم.
توضیحی درباره کتاب «لبخندی به معبر آسمان» بفرمایید و اینکه چه شد تصمیم به ترجمه این اثر را گرفتید؟
این کتاب درباره شهید محسن دینشعاری، جانشین فرمانده گردان تخریب لشکر 27 محمد رسولالله در هفت فصل است که به زندگی شهید از دوران کودکی تا زمان شهادت، بهصورت داستانها و خاطرات کوتاه به نقل از برادران و همرزمان شهید پرداخته است. زمانی که ترجمه این کتاب به من سپرده شد، آشنایی با این شهید بزرگوار نداشتم، اما بعد از مطالعه اجمالی کتاب نسبت به شخصیت ایشان احساس خوبی پیدا کردم و علاقه داشتم که این کار را انجام بدهم.
بهنظر شما برای مخاطب جهانی که با مفاهیم معنوی دفاع مقدس ما آشنا نیست، برقراری ارتباط با این کتاب تا چه اندازه ممکن است؟ چراکه برخی افراد در پاسخ به انتقادات مبتنی بر عدم ترجمه آثار دفاع مقدس در سالهای اخیر همواره مطرح میکنند که مخاطب جهانی نمیتواند با این آثار ارتباط برقرار کند، شما این را میپذیرید؟
بهنظر من از دو بعد میتوان این قضیه را بررسی کرد. بعد اول عرق ملی و احساس میهنپرستی بوده که در تمام انسانها وجود دارد. تمام کشورها در دورههایی درگیر جنگهایی بوده و کهنهسربازان خود را مایه افتخار کشورشان میدانند؛ پس مفهوم دفاع و میهنپرستی در هر فرهنگی پذیرفته و ملموس هست. اما بعد دوم این ماجرا که در جنگ هشت ساله ما کاملا به چشم میخورد، ایثار و شهادتطلبی رزمندگان ما بوده که منحصرا در دفاع مقدس میتوان آن را یافت که این مبتنی بر عقاید و باورهای مذهبی است. حوادثی همچون عاشورا و تأثیرپذیری از الگوهایی همچون حضرت سیدالشهدا باعث بهوجود آمدن و تقویت این روحیه در رزمندگان ما بوده است. بهنظر بنده شناساندن این تفکر به مخاطبان میتواند در درک بهتر این مفاهیم به آنها کمک کند.
در ترجمه انگلیسی کتاب آیا محتوا تغییری نیز داشته است؟
تا حد امکان سعی شده که ترجمه با رعایت امانت انجام شود و حتی اغلب اصطلاحاتی که فقط در زبان فارسی معنی دارد نیز در پاورقیها بهصورتیکه برای خواننده قابل فهم باشد، توضیح داده شده است.
در سالهای اخیر بارها بر این نکته تأکید شده که خاطرات دفاع مقدس، ازجمله گونههای ادبی امروز ماست که ویژگیهای بومی مخصوص خود را دارد و از این منظر میتواند نماینده خوبی از ادبیات ایرانی برای عرضه در بازار جهانی معرفی شود. نظر شما راجع به این موضوع چیست؟ فکر میکنید که چقدر دست این نوع ادبی در مواجهه با مخاطب جهانی پر است؟
قبول دارم که دفاع مقدس میتواند نمایانگر بسیاری از ویژگیهای بومی و فرهنگی ما نظیر اتحاد مردمی، همدلی، میهنپرستی و ویژگیهایی از این دست باشد، اما بهنظرم برای عرضه این موضوع به جامعه جهانی از پتانسیلها و ظرفیتهای موجود در اینباره استفاده کامل نشده است. استفاده از نویسندگان بنام در این حوزه و برگزاری جلسات هماهنگی میان نویسندگان، مترجمان و راویان که بتواند بر جنبه ادبی اثر برای تأثیرگذاری هرچه بیشتر بیافزاید، آنچنان به چشم نمیخورد. استفاده از ادبیات مناسب در اثر، همینطور درک درست از مفاهیم و حوادث میتواند دو فاکتور بسیار مهم برای ماندگاری اثر باشد که با همکاری نزدیکتر راویان، نویسندگان و مترجمان در این حوزه میتوان به این مهم دست پیدا کرد.
روند و عملکرد ترجمه آثار مکتوب در حوزه دفاع مقدس را چطور ارزیابی میکنید؟
در سالهای گذشته این رویه سرعت بیشتری گرفته و کیفیت آن ارتقا پیدا کرده اما همچنان از ظرفیتهای موجود بهطور کامل استفاده نشده است. بهعنوان مثال در حوزه تبلیغات و جذب مخاطب چه در داخل و چه در خارج کشور همچنان تا رسیدن به یک نتیجه مطلوب فاصله زیادی وجود دارد.
بخشی از مشکلاتی که در سالهای گذشته دامن ترجمه خاطرات دفاع مقدس را گرفته، نبود ارتباط میان نویسنده و مترجم بوده است. به هر حال این متون قرار است در کشورهای مختلف به ویژه کشورهای عربزبان منطقه توزیع شود و ممکن است ناآشنایی مترجم با فضای جنگ تحمیلی، سوءتفاهمهایی را برای مخاطبان جدید ایجاد کنند. فکر میکنید که آیا برای ترجمه یک اثر، داشتن یک متن کافی است؟
بهنظر بنده اگر در هرکاری ارتباط درست بین موضوع و شخص وجود نداشته باشد، کار به سرانجام نمیرسد یا دست کم خروجی مفیدی را نمیتوان از آن انتظار داشت. بیان درست درباره هر اتفاقی مستلزم درک درست درباره آن واقعه است. در موضوع دفاع مقدس به دلیل گستردگی مطالب و همچنین رویدادهای مختلفی که در آن وجود دارد، نمیتوان مباحث را به چند دسته کوچک محدود کرد و بسته به مشاهدات راوی میتواند مسأله جدیدی مطرح باشد. به همین دلیل ارتباط نویسنده و مترجم یا حداقل آشنا بودن مترجم با مفاهیم برای فضاسازی صحیح که باعث جلوگیری از ایجاد شبهات و انتشار درست مطالب است، یک امر بسیار مهم است.
ایبنا/
مترجم کتاب «لبخندی به معبر آسمان»: پتانسیل و ظرفیتهای دفاع مقدس به جامعه جهانی عرضه شود
منبع: ایران آنلاین
کلیدواژه: محسن دین شعاری گردان تخریب دفاع مقدس حاج محسن
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت ion.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۳۹۸۲۲۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
شهید زاهدی از عناصر تأثیرگذار در دفاع مقدس و بعد از آن بود
به گزارش حوزه استان های خبرگزاری تقریب، سردار رونده در یادواره شهدای جبهه مقاومت در حسینیه عاشقان ثارالله بندرعباس، اظهار کرد: بیان کرد: رمز و راز موفقیتها و سربلندیهای سردار زاهدی در عملیات و کارهای نظامی این بود که خود را خادم مردم میدانست و با فداکاری برای مردم و امنیت کشور از جان خود مایه گذاشت و به آرزوی خود که همان شهادت است دستیافت.
وی افزود: این سردار شهید با رفتار و اخلاق ویژه خود توانسته بود در قلب فرماندهان و حتی در دوره فرماندهی قدس در لبنان توجه سید حسن نصرالله را به خود جلب کند.
این یادگار دفاع مقدس بیان کرد: رمز و راز موفقیتها و سربلندیهای این سردار در عملیات و کارهای نظامی، این بود که خود را خادم مردم میدانست و با فداکاری برای مردم و امنیت کشور از جان خود مایه گذاشت و به آرزوی خود که همان شهادت است دستیافت.
سردار رونده گفت: بعد از هشت سال دفاع مقدس در جایگاههای مختلفی قرار گرفت و خدمات بسیار را از خود به یادگار گذاشت؛ اما نگرانی داشت که توفیق شهادت نداشته باشد.
وی با بیان اینکه دشمن در چندین بار به دنبال شهادت این سردار بود و با تجهیزات الکترونیکی که در دسترس داشت اقدام کرد که نتوانستند او را به شهادت برسانند؛ اما هنگامی که خدا اراده کند شهادت نصیب خواهد شد.
سخنران یادواره شهدای جبهه مقاومت در بخش دیگر سخنرانی خود به عملیات طوفان الاقصی اشاره کرد و گفت: این عملیات آبروی مقاومت بود که با همت و تلاش و پشتکار و برنامهریزیهای خود فلسطینی ها رقم خورد و کسی باور نمیکرد که این ضربه جبرانناپذیری را برای رژیم صهیونیستی ایجاد کند.
این مشاور نظامی ادامه داد: هدف ایران از عملیات وعده صادق جنگ تمامعیار نبود بلکه خواست تا بهطرف مقابل خود را نشان بدهد که قدرت توازن را دارد و اگر بخواهد بزند، زده خواهد شد و این عملیات خیلی از خودیها در منطقه و بینالملل به قدرت موشکی ایران اذعان داشتند؛ ولی آن را در کمیت محدود کرده و در تنبیه فکر شلیک این قدر موشک از خاک ایران را نداشتند.
سردار رونده به دستاوردهای جمهوری اسلامی و توانایی مناسب جمهوری اسلامی و مقاومت در این عملیات اشاره کرد و گفت: اولین دستاورد این عملیات دنیا با گوشهای از توانایی انقلاب اسلامی آشنا شد و ما از مرز بازدارندگی گذشته و به مرحله توازن رسیدهایم، و این قاعده عقلانیت در دههها میان ایران و آمریکا جواب داده و عامل درگیری مستقیم نبوده است.
وی اظهار کرد: بسیجیان پیشانی مقاومت هستند و از کمکهای ارتش جمهوری اسلامی در طول این عملیات استفاده شده است و توانمندیهای این عزیزان همیشه باعث پویایی و سرزندگی نیروهای مسلح بوده و هست. انتهای پیام/