حق ترجمه «ماجراهای راسو و گورکن» خریداری شد
تاریخ انتشار: ۵ آبان ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۵۰۶۱۸۱
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی انتشارات فاطمی، حقنشر مجموعه سهجلدی «ماجراهای راسو و گورکن» اثر امی تیمبرلیک که تاکنون دو جلد از آن به زبان انگلیسی منتشر شده، توسط بخش کودک و نوجوان انتشارات فاطمی (کتابهای طوطی) خریداری شد و بناست بهزودی ترجمه فارسی اینمجلدات منتشر و در بازار نشر عرضه شوند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
اینمجموعهرمان ، ماجرای یک گورکن سنگشناس را روایت میکند که در خانه عمه خود به تحقیق روی سنگهای معدنی مشغول است تا اینکه مهمانی ناخوانده در خانه را میزند. راسو همخانه جدید اوست که از اینبهبعد باید با گورکن زندگی کند. داستان ایندوستی ناخواسته با تصاویری از جان کلاسن همراه شده است.
ترجمه فارسی مجلدات اول و دوم اینمجموعه بهزودی در قالب کتابهای طوطی منتشر میشوند.
کد خبر 5337057 صادق وفاییمنبع: مهر
کلیدواژه: انتشارات فاطمی ترجمه کپی رایت ادبیات کودک و نوجوان معرفی کتاب تازه های نشر انتشارات سوره مهر سواد رسانه ای کتاب و کتابخوانی رونمایی کتاب برنامه سوره ترجمه نمایشگاه کتاب فرانکفورت هفته وحدت موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ادبیات کودک و نوجوان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۵۰۶۱۸۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
6 خانه فرهنگی ایران در پاکستان فعال میشود
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، محمدمهدی اسماعیلی، وزیر فرهنگگفت: ما از سالهای گذشته در پاکستان در کنار رایزنی فرهنگی بیش از ۶ خانه فرهنگ داریم و در مذاکرات با مقامات محلی پاکستان به این جمعبندی رسیدیم که همه خانههای فرهنگی را فعال کنیم.
او در ادامه افزود: در دیدار با مقامات محلی ایالت پنجاب هم رئیسجمهور تاکید کردند که با توجه به جایگاه اقبال و شعر فارسی به آموزش زبان فارسی همت بیشتری گماریم.
وزیر فرهنگ اظهار کرد: در این فضای جدید ما ضمن تقویت خانههای فرهنگ و تعاملات فرهنگی مشترک مثل ساخت فیلم سینمایی که طرح فیلم اقبال لاهوری نهایی شده است و به زودی رئیس سازمان سینمایی با همتای پاکستانی خود کار اجرائی را آغاز میکنند.
عضو شورایعالی انقلاب فرهنگ گفت: موضوع آموزش زبان فارسی و حضور اساتید زبان فارسی ایرانی در پاکستان و همچنین حضور بیشتر دانشجویان ایرانی در فضاهای دانشگاهی و فرهنگی را نیز پیگیری میکنیم.
وی تاکید کرد: در سالهای گذشته توجه لازم را به این فضای بسیار مثبت و فراهم به لحاظ افکار عمومی و همراهی که مردم با انقلاب اسلامی دارند و دلدادگی که به رهبر انقلاب دارند نداشتهایم و باید بیشترین استفاده را از این فرصت برای تعمیق ارتباط فرهنگی با پاکستان داشته باشیم.
انتهای پیام/