حذف نام بزرگان ادبیات از خیابانهای تهران
تاریخ انتشار: ۱۵ آذر ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۸۵۵۶۹۰
به گزارش اقتصاد آنلاین به نقل از ایرنا، از انجمن نویسندگان کودک و نوجوان در پی حذف نام هوشنگ مرادی کرمانی، جبار باغچهبان، مهدی آذریزدی و صمد بهرنگی، چهار چهره ادبیات و آموزش کودک و نوجوان از خیابانهای تهران که پس از مدت کوتاهی از پلاککوبی معابر رخ داد، این انجمن نامهای به امضای فریدون عموزادهخلیلی رییس هیات مدیره به شورای اسلامی شهر تهران نوشت.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
در این نامه خطاب به مهدی چمران رییس محترم شورای اسلامی شهر تهران، آمده است: مطمئناً جنابعالی و اعضای محترم شورای شهر تهران آگاهید که در نیمه نخست سال جاری و با تصویب شورای شهر، چهار خیابان فرعی روبهروی مرکز آفرینشهای فرهنگی و هنری کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در خیابان حجاب، به پاس زحمت ها و خدمات فرهنگی چهار تن از پیشکسوتان و بزرگان ادبیات و آموزش کودکان و نوجوانان یعنی آقایان مهدی آذریزدی، جبار باغچهبان، صمد بهرنگی و هوشنگ مرادی کرمانی، به نام این بزرگان نامگذاری شد. همان زمان این نامگذاری ماجراهایی درپی داشت که سپری شد و تابلوی نام این بزرگان بر آن خیابانها نقش بست.
در این نامه آمده است: اکنون چند روزی است که اخبار و گزارش های منتشر شده حکایت از این دارند که تابلوهای مزین به نام بزرگان برداشته و تابلوهای قبلی که این خیابان ها با شماره نامگذاری شده بودند، جایگزین آنها شده است. گمان نمی کردیم نیاز به یادآوری باشد چون بر این باوریم که هم جنابعالی و هم اعضای شورای شهر و دیگر مسئولان توجه دارند که قدردانی از این بزرگان و نامگذاری خیابان های مذکور به نام آنان، چیزی بر قدر و جایگاه آنها نمی افزاید، بلکه شهر را زینت می بخشد.
شهر و زیست فرهنگی جامعه با تکیه بر چنین نمادهایی که استوانه های پایدار فرهنگ کشورند، توان و قوام می یابد و بنیان های فرهنگی اش استحکام پیدا می کند. نامگذاری این خیابان ها، فقط نشانه قدرشناسی شهر و شهروندان از تلاشگران عرصه فرهنگ و آموزش کودکان و نوجوانان به شمار می آید و گامی کوچک است که هم بزرگان این عرصه را به مردم دوستدار فرهنگ و به ویژه نسل جوان بشناساند، و هم اخلاق و ادب فرهنگی و اجتماعی و ارزش اجتماعی قدردانی از بزرگان را زنده نگه دارد.
در بخشی از این نامه یادآوری شده است: این در شمار حقوق کودکان و نوجوانان جامعه نیز هست که پیشگامان و بزرگان فرهنگ و هنر میهن خود را بشناسند و نه فقط در این خیابان های فرعی که در مکان های مهمتر شهر نیز با این نمادهای فرهنگی روبهرو شوند و با نام و آثار و تصویر این بزرگان و دیگر بزرگان ادب و هنر کودک و نوجوان انس بگیرند. چگونه می توان باور کرد در فصلی که به مناسبت هفته کتاب و کتابخوانی در اقدامی قابل تقدیر، تابلوهای بزرگی در سطح شهر به نام و تصویر نویسندگان و کتابهایشان اختصاص مییابد تا شهر و شهروندان را با این نمادهای فرهنگی جامعه بیشتر مأنوس کند؛ همزمان نام چند تن از بزرگان و پیشگامان این عرصه که همه پدیدآورندگان آثار فرهنگی وامدار تلاش و آثار آنان هستند، از روی چند خیابان فرعی برداشته شود؟
در پایان این نامه آمده است: انجمن نویسندگان کودک و نوجوان، مجدانه خواستار توقف چنین برخوردهای سلیقه ای و ناشایست است و انتظار دارد جنابعالی و شورای محترم شهر تهران با وقوف بر اهمیت رعایت حقوق اجتماعی اهالی فرهنگ و از جمله فعالان حوزهی هنر، ادبیات و آموزش کودکان و نوجوانان نه فقط رسیدگی سریع به این موضوع و نقض مصوبهی قانونی شورا را در دستور کار قرار بدهید؛ بلکه برای تقویت انسجام و اتحاد ملی، بیش از پیش به ایجاد فضای آرام برای فعالیت های فرهنگی و هنری، خلق و نشر آثار فرهنگی و هنری و رفع موانع و مشکلات روزافزون ناشی از رشد نرخ تورم، کمبود و همزمان افزایش قیمت کاغذ و... بیندیشید و با مشورت اهالی فرهنگ و هنر در پی یافتن و تحقق راهکارهایی برای رونق دادن به فضاهای فرهنگی و چهرهی فرهنگی و هنری شهر برآیید.
منبع: ایرنا پربیننده ترین قیمت مسکن در ۶ منطقه محبوب تهران ورود موج بارشی جدید از دوشنبه شمارش معکوس برای رونمایی از پلاسکو جدید تهران + عکس اعمال نفوذ باکو بر شورای شهر تهران؟! آجیل برای شب یلدا چند؟منبع: اقتصاد آنلاین
کلیدواژه: شورای اسلامی شهر تهران نام بزرگان ادبیات هوشنگ مرادی کرمانی پلاک کوبی کودکان و نوجوانان کودک و نوجوان فرهنگی و هنری آموزش کودک شهر تهران شورای شهر
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.eghtesadonline.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «اقتصاد آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۸۵۵۶۹۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند/ کتابهایی که از نمایشگاه تهران خریدهام به اندازه یک کتابخانه بزرگ است
عضو هیئت علمی گروه فارسی جامعه ملیه اسلامی مولانا محمدعلی جوهر گفت: در نمایشگاهی که در تهران برگزار میشود، مردم با ذوق و شوق شرکت میکنند و کتاب میخرند و من این کیفیت حضور مردم را در جاهای دیگر ندیدهام. با وجود وسایل الکترونیکی و پیشرفت اینترنت ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند.
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، سید کلیم اصغر، عضو هیات علمی گروه فارسی جامعه ملیه اسلامی مولانا محمدعلی جوهر در دهلی است و تاکنون کتابها و پژوهشهای متعددی را در حوزه زبان فارسی در هند تالیف و ترجمه کرده است. کلیم اصغر دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی را در دانشگاه تهران گذرانده و به همین دلیل تجربه حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران را دارد. با او درباره سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و حضور صنعت نشر هندوستان به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه به گفتگو نشستیم.
کلیم اصغر درباره تجربه حضور خود در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: زمانی که در دانشگاه تهران دانشجو بودم، تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را به دست آوردم که ۲۴ سال پیش یعنی سال ۲۰۰۰ بود. آن زمان نمایشگاه در محلی در نزدیکی میدان تجریش (محل دائمی نمایشگاههای بینالمللی تهران) برگزار میشد و شنیدهام که حالا محل برگزاریاش به مصلی تهران تغییر یافته است. دو سه سال پیش هم فرصتی دست داد، اما متاسفانه نتوانستم از آن برای حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران استفاده کنم.
کلیم اصغر درباره ویژگیهای نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از دید خود نیز اشاره کرد: در نمایشگاهی که در تهران برگزار میشود، مردم با ذوق و شوق شرکت میکنند و کتاب میخرند و من این کیفیت حضور مردم را در جاهای دیگر ندیدهام. ایرانیان همیشه کتاب را دوست داشتهاند. با وجود وسایل الکترونیکی و کتاب الکترونیک و کتاب صوتی و پیشرفت اینترنت که باعث شده در جاهای دیگر کتاب را از این طریق بخوانند، ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند.
وی در بخش دیگری از سخنان خود به معرفی کتابهایی که از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خریداری کرده پرداخت و گفت:، چون رشته ما ادبیات فارسی بود، بیشتر دنبال کتابهای ادبیات بودیم و همیشه منابع کلاسیک ادبیات فارسی، چون دیوان حافظ و مثنوی معنوی و همچنین منابع تحقیقی را خریداری میکردیم. بجز این؛ آثار درباره روابط میان هند و ایران را نیز خریداری میکردیم تا بخوانیم و بفهمیم که روابط هند و ایران پیشتر چطور بود و اکنون چگونه است. کتابهایی که آن زمان از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خریداری کردم، اکنون حجم عظیمی از کتابخانه من در منزلم را تشکیل میدهند.
کلیم اصغر همچنین در پاسخ به این سوال که چه کتابهایی از هندوستان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران باید به مخاطبان ایرانی عرضه شود، گفت: روابط هند و ایران از گذشته خوب بوده است. خوب است کتابهایی که مربوط به روابط هند و ایران و درباره فرهنگ و تمدن هندوستان و ایران باشد در نمایشگاه و به مخاطبان ایرانی عرضه شود. چیزی که من در ایران دیدم علاقه مردم به بودا و یوگا بود. زمانی که ایران بودم هر جایی که میرفتم درباره بودا و یوگا صحبت به میان میآمد و آنها که علاقه به ادبیات فارسی دارند دنبال کتابهای جدیدی هستند که در هندوستان دانشمندان و استادان و محققان هند درباره ادبیات فارسی نوشتهاند. اگر دوستان ما کتابهایی درباره روابط هند و ایران و آثاری درباره مثلا بودا و یوگا و فرهنگ هند و ایران و کتابهایی که مربوط به ادبیات فارسیاند و در هند به زبان فارسی نوشته میشوند، در غرفهها عرضه کنند، اتفاق خوبی میافتد.
این پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی در ادامه به حضور صنعت نشر هندوستان به عنوان مهمان ویژه سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و اثر آن بر نزدیکتر شدن صنعتهای نشر دو کشور ایران و هند اشاره کرد و ادامه داد: برای ما باعث افتخار است که هندوستان مهمان ویژه این از نمایشگاه کتاب تهران است. کتاب بهترین یار است. مردم کتابها را میخوانند و مطالعه میکنند و در مورد آن کشور و تاریخ و فرهنگ آن کشور آگاه میشوند. امیدوارم دوستان ایرانی از کتابهایی که از هند میآید استفاده کنند و مسئولان غرفه هند در نمایشگاه ارمغان خوبی برای مخاطبان ایرانی به همراه آورند و این حضور هند در نمایشگاه کتاب تهران باعث استوارتر شدن روابط هند و ایران شود.
وی در ادامه با اشاره به این نکته که برای معرفی هرچه بیشتر و بهتر صنعت نشر هند در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران باید علاوه بر کتاب هرچیزی که هنر و فرهنگ هند را نشان میدهد نیز در غرفه هند باشد، گفت: ما خیلی خوشحالیم که نمایشگاه بین المللی تهران برگزار میشود و من همه سالهای دانشجوییام در ایران را در این نمایشگاه شرکت کردم. در واقع من یک نیمه ایرانی دارم و حالا هم هر سال که وقت نمایشگاه تهران میشود دل من خیلی برایش میتپد. امیدوارم هندوستان کشور عزیز ما کتابهای خوبی را برای مخاطبان ایرانی به ارمغان بیاورد و آرزوی موفقیت برای هر دو کشور دارم. امسال که هندوستان مهمان ویژه در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران است و آن طور که شنیدهام سال آینده ایران مهمان ویژه نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی میشود و ما از مهمانان سال آینده هم به خوبی پذیرایی خواهیم کرد.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار میشود.