نیما حضرتی مترجم درگذشت
تاریخ انتشار: ۲۸ شهریور ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۸۷۰۹۲۹۸
به گزارش خبرنگار کتاب ایرنا، حضرتی متولد فروردین سال ۱۳۶۴ بود و روی ترجمه آثار سختخوان که زمان زیادی برای ترجمه نیاز دارد، تمرکز داشت.
او ترجمه آثار حلقه: کمدی در سه پرده، قصه های آشوب، آقای کوئین مرموز، آواز قو، شبح مرگ بر فراز نیل، اما و جین آستین و بسیاری دیگر را در سابقه خود داشت.
جزییات خاکسپاری و مراسم این مترجم اعلام خواهد شد.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
منبع: ایرنا
کلیدواژه: انتشارات نی ترجمه کتاب درگذشت انتشارات نی ترجمه کتاب درگذشت
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.irna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایرنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۸۷۰۹۲۹۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ترجمه حجیمترین کتاب برنده بوکر در ایران
محمد جوادی از ترجمه و انتشار رمان «پرفروغها» به عنوان حجیمترین رمان از جوانترین نویسنده برنده جایزه بوکر خبر داد.
به گزارش ایسنا، جوادی درباره نویسنده این کتاب گفت: اِلنور کاتِن نویسنده و فیلمنامهنویس نیوزیلندی متولد کاناداست. رمان «پرفروغها» دومین رمان این نویسنده است که در ۲۰۱۳ برنده جایزه بوکر شد. این کتاب دو رکورد ویژه در جایزه بوکر را داراست: حجیمترین رمان، و النور کاتن جوانترین نویسنده برنده جایزه بوکر.
مترجم رمان «۲۶۶۶» در ادامه بیان کرد: رمان «پرفروغها» در همان سال برنده جایزه ادبی گاوِرنر جنرال کانادا نیز شد. پس از کسب این افتخارات، دانشگاه وِلینگتون دکترای افتخاری ادبیات را به کاتن اعطا کرد.
جوادی همچنین به این رمان به عنوان یکی از نمونههای روایت قرن نوزدهمی اشاره کرد که در آن، تمامی اجزا و عناصر داستان متناسب با آن قرن شکل گرفتهاند اما با فرمی متفاوت.
او گفت: کاتن خطوط داستانی متعدد را استادانه در فضای رمان جاری میکند و تعلیق و کِشش را به شکلی جذاب و منحصر به فرد تا انتهای داستان پیش میبرد.
مترجم رمان «کارآگاهان وحشی» درباره موضوع این رمان اظهار کرد: رمان در سال ۱۸۶۶، و در نیوزیلند میگذرد؛ دورانی که مردم «تب طلا» داشتند. حقوقدانی به نام مودی اتفاقی خود را در میان دوازده مرد مرموزی میبیند که مخفیانه دور هم جمع شدهاند و درباره مجموعهای از اتفاقات اسرارآمیز صحبت میکنند: مرد ثروتمند ناپدیدشده: زنی بدنام که اقدام به خودکشی کرده است، و مقادیر زیادی طلا در خانه مست بدشانس پیدا شده است. مودی به میانِ شبکه پیچیدهای از طالعها و سرنوشتها کشیده میشود که مانند آسمانِ شب زیبا و رازآلود و شگفتانگیز است.
جوادی در پایان گفت: «پرفروغها» خواننده را به قرن نوزدهم میبرد و در جهانی پر از کشتیها و دریانوردان، بانکها و بانکداران، طالعهای رازآمیز و طالعبینان، و تب طلا، که همه جا را فراگرفته، غرق میکند.
رمان «پرفروغها» در دو جلد و ۱۰۸۲ صفحه در نشر ثالث منتشر شده است.
انتهای پیام